282
Дюрандаль (крепкий) – меч Роланда. Перед смертью рыцарь попытался сломать меч о скалы, чтобы тот не достался врагу
283
«Вода, холодная вода!» (Исп.)
284
Вода, вода холодная, самая холодная вода! Кому воды? (Исп.)
285
Член католического монашеского ордена.
286
Пресвятая Дева! (Исп.)
287
Род большой совы.
288
Темно-красными.
289
Мелкая испанская монета.
290
Ради бога, сеньор, монетку! Подайте милостыню! (Исп.)
291
Деревянный болван (исп.).
292
Рубидой у цыган называется телега, в которой перевозят покойников, она вся черная, и цыгане никогда не ездят в ней.
293
Калло, Жак (1592–1635) – французский график, в своем творчестве сочетавший гротеск и фантазию с острыми реалистическими наблюдениями.
294
Щипковый музыкальный инструмент.
295
Озорной уличный мальчишка
296
С Тарпейской скалы в Древнем Риме сбрасывали преступников, а в Капитолии заседал Сенат.
297
Туфли без пяток
298
Наоборот
299
Городу и миру (лат.).
300
Фамилия «Лекок» звучит по-французски так же, как le coq – петух (прим. пер.).
301
«Пришел, увидел, победил» (лат.).
302
Кабестан – подъемное устройство (лебедка) с вертикальным валом; применяется, например, на речных судах.
303
Я не говорю по-французски, сэр (англ.).
304
Хлеб, выпеченный из ржаной, мелко размолотой и просеянной муки.
305
Министерство иностранных дел Великобритании.
306
От франц. toupet – чуб. Старинная прическа: взбитый хохол волос.
307
Бечевая полоса вдоль рек, озер, обнажающаяся при низкой воде, используемая для нужд судоходства и сплава (в старину – для тяги бечевой). В длинную толстую веревку с лямками впрягались бурлаки или лошади и, идя вдоль берега, тянули речные суда против течения.