Книга: Сборник "Горбун - Черные мантии-отдельные произведения. Компиляция. Книги 1-15"
Назад: IV. ВСТРЕЧА С ПОСЛАННИКОМ
Дальше: Поль Феваль-сын Марикита

VIII. МАРИКИТА

Господин де Пейроль карабкался в орлиное гнездо на Пенья дель Сид в тот самый день, когда Кокардас всходил на эшафот в Мадриде.
Назавтра шевалье де Лагардер, два бретера и баск Антонио Лаго встретились в ветхой хибарке, стоявшей в окрестностях Сеговии.
Вырвавшись из пут правосудия Альберони (а точнее, Гонзага), гасконец точно так же, без зазрения совести, ускользнул от братьев мира и милосердия.
Несмотря на то, что накануне произошло столько событий и явлено было столько доблести, Лагардер был мрачен. Он знал, что Филипп Мантуанский в Мадриде и с ним вся его банда, кроме Пейроля. Значит, Пейроль вместе с Авророй и доньей Крус скрывается где-то в другом месте. Лагардер отдал бы десять лет жизни, чтобы выяснить, что это за место.
С тех пор как шевалье приехал в Испанию, он, как ни старался, не мог отыскать никаких следов прекрасных пленниц. Оттого-то был он и сердит, и печален.
– Ты уверен, что видел Шаверни? – обратился он к Кокардасу.
– Да сколько раз повторять, голубь мой! – отвечал гасконец. – Он мне сам назвался да к тому же заставил выпить здоровенный стакан воды! Этого со мной так давно не случалось, что до сих пор вся глотка горит.
– Почему ты не сказал, что я был там?
– Мальчик мой, я ведь с какой высоты-то шмякнулся?! Все печенки отшибло – тут уж не до разговоров, дьявол меня раздери! Да еще эти стервятники налетели со всех сторон со своими благословениями и такой подняли галдеж, что я слова выговорить не мог. Да уж, ничего не скажешь…
– А вдруг он знает, куда их увезли? – прошептал Лагардер.
Он закрыл лицо руками; все замолчали, чтобы не нарушать его скорбной сосредоточенности.
Кроме четырех мужчин, в комнате находилась цыганка Марикита. С грустным вздохом она присела у ног Лагардера и сказала:
– Не отчаивайся. Скажи, где мне найти тебя через два дня. На это время я оставлю тебя.
– Почему?
– Я обязана исполнить свой долг. У меня, как и у тебя, есть в жизни цель. Не допытывайся – я ничего не могу рассказать тебе об этом.
Анри посмотрел ей в глаза, но она не отвела взгляда и даже не нахмурилась, только проговорила:
– Ты не веришь мне? Ты думаешь, я пойду к твоим врагам?
– А почему бы и нет? Я не знаю тебя, не понимаю, почему помогаешь мне.
Красавица цыганка опустила голову, и по щекам ее скатились две слезы.
– А я верна тебе до самой смерти, – прошептала она. – Своим недоверием ты терзаешь мне сердце! Если ты прикажешь мне – я открою тебе свою тайну.
Лагардер посмотрел на нее. Его тронули горькие слезы и искренняя печаль девушки.
– Нет, милая, – покачал он головой, вставая со скамьи. – Я был несправедлив к тебе! Прости меня – я так страдаю… Нет, я ничего не хочу знать.
Лицо красавицы тотчас просветлело.
– Я спешу к отцу, – объяснила она. – Ничто на свете не в силах помешать мне навещать его хотя бы раз в две недели. Я приду к нему даже с другого конца Испании – и даже если в пути меня будет подстерегать смерть! А исполнив свой долг, я вернусь и стану преданно служить тебе.
Она все рассказала ему, когда он перестал допытываться… Лагардер поцеловал ее в лоб:
– Ступай, отважное дитя! У тебя благородное сердце – и да хранит тебя Бог! Если ничего не случится, послезавтра в полдень мы ждем тебя у Новой башни в Сарагосе.
– Я буду там, – отвечала цыганка. – Ты же без крайней нужды не уходи из города, не повидав меня. Я почему-то уверена, что принесу тебе важные вести.
В последний раз бросив на Анри взгляд, исполненный нежности, грусти и преданности, Марикита скрылась за поворотом дороги.
– Она почти так же хороша, как та сеньорита, что поцеловала меня в Мадриде, – промурлыкал Паспуаль.
– Что за дуры эти мадридские сеньориты! Да уж, ничего не скажешь! Лучше б меня целовали! Я ведь в тот день был на коне.
– Не на коне ты был, а на безухом осле… И выглядел ты неважно, бедняжка мой Кокардас!
– Ты в своих лохмотьях тоже не больно-то походил на любезного кавалера, дружок! Не знаю, что за вкус у этой дамочки, если она не нашла лица получше, чтобы потереться о него своей мордашкой. На что она в тебе польстилась-то, голубок ты мой лысый?
– Идемте! – прервал их задушевную беседу шевалье. – Мы теряем время, а дело даже не начато.
Боль, терзавшая душу Лагардера, ослабла. Он встал и машинально положил руку на эфес шпаги: впереди его ждала новая, отчаянная схватка с судьбой, не шедшая ни в какое сравнение с прежними, самыми ожесточенными битвами.
Под вечер, когда туман и сумрак окутали сарацинскую башню на Пенья дель Сид, когда летучие мыши бесшумно закружились над самой землей, а ночные птицы – филины и неясыти – зловеще заухали в расселинах скал и закоулках развалин, маленькая цыганка подошла к крепостному валу.
Она целый день шагала по дороге; одежду девушки покрывал толстый слой пыли; волосы слиплись от пота; на ногах, истертых о камни и изрезанных терниями, виднелись тонкие струйки крови.
Бедняжка Марикита страшно измучилась в пути, но едва Сириус – пастушья звезда, что первая встает над горизонтом, – едва Сириус заблистал над темным силуэтом Пенья дель Сид, красавица забыла об усталости и боли в ногах.
Радостно искала она глазами единственное окно, которое всегда светилось в ночи, – окно комнаты ее отца. Марикита не видела этого огонька только тогда, когда, задержавшись в дороге, подходила к замку уже на рассвете.
Но что же она заметила сейчас? Сегодня в башне горело три, четыре окна!
Улыбка на устах маленькой цыганки угасла; под рубашкой, едва прикрывавшей тугую девичью грудь, взволнованно заколотилось сердце.
К ее отцу никогда никто не приходил, но сейчас он был явно не один: в башне загоралось и гасло по нескольку окон кряду, причем на разных этажах.
Марикита никогда не боялась за себя, но испугалась за доброго старца: она так дорожила его привязанностью! Не прогнали ли его из замка, не напали ли на него? Не столкнется ли она вскоре с его убийцами?
Девушка нащупала маленький кинжальчик, раздвинула густые кусты и скрылась в толще скалы, словно та расступилась перед ней.
Марикита зашагала по высеченной в камне лесенке – неровной, весьма опасной для непривычного человека и такой узкой, что маленькая цыганка еле-еле протискивалась вперед.
С полчаса поднималась она все выше и выше. От волнения с нее градом катился пот. Наконец она достигла подножья башни – и, как вихрь, ворвалась в комнату. Там сидел ее отец и спокойно читал.
Не в силах вымолвить ни слова, она упала в его объятия и чуть не лишилась чувств. Поцелуи отца оживили ее.
– Добро пожаловать, дочь моя, – произнес отец. – Я жду тебя уже два дня.
Марикита услышала шаги у себя над головой и подскочила от испуга:
– Что это? Тебе здесь ничто не угрожает, отец? Я видела, как во всех окнах башни загорались огни…
Нетерпеливая, порывистая, натянутая, как струна, девушка готова была заслонить дона Педро своим телом и спасти его от смерти…
– Успокойся, дочь моя, – улыбнулся старик. – Завтра ты узнаешь, что случилось. Никакой опасности нет. Но сейчас ты устала и проголодалась…
– Я не хочу есть и не собираюсь отдыхать… Умоляю, отец, объясни мне, что здесь происходит!
– Ничего страшного, скорее – наоборот. Я полагаю, что совершил доброе дело: когда ты все узнаешь, ты, несомненно, согласишься со мной.
Нервное напряжение, благодаря которому Марикита держалась на ногах, прошло и девушка рухнула в кресло; лишь теперь она лишилась чувств.
Дон Педро смочил ей лицо водой. Когда цыганочка пришла в себя, из глаз ее брызнули слезы; она сжала ладонями седую голову старика и покрыла ее поцелуями, шепча сквозь рыдания:
– А я боялась, что больше не увижу тебя.
– Напротив, ты еще несколько дней побудешь со мной.
– Но это невозможно! Завтра я снова должна уйти.
– Завтра? Но мне нужно, чтобы ты осталась здесь на неделю.
Цыганочка поднялась с кресла и заявила:
– Никакая человеческая сила не удержит меня.
– А если я тебе прикажу?
Марикита на миг заколебалась, но не смутилась:
– Я ослушаюсь вас, отец.
Старец ничуть не рассердился.
– Если же я не прикажу, а попрошу тебя? – ласково улыбнулся он.
– Отец мой, – простонала Марикита, – не уговаривайте меня! Я не могу!
– К кому же ты спешишь? – воскликнул пораженный дон Педро. – Кто тебе дороже отца?
Она потупилась и ничего не ответила.
– Значит, это мужчина, – вздохнул дон Педро. – Сегодня ты не хочешь поделиться со мной своим секретом. Но завтра ты проснешься и обязательно все мне расскажешь, я же выслушаю тебя с сочувствием и пониманием… Не сомневаюсь: раз ты избрала его – он, конечно, благородный человек, достойный тебя.
– Вы ошибаетесь, отец, – грустно проговорила Марикита. – Это я недостойна его. К тому же сердце его занято и не освободится никогда; нам не суждено любить друг друга. Я могу принести ему в дар лишь свою безграничную преданность… и, если понадобится, жизнь.
Любила ли цыганочка Лагардера? Да, наверное, в глубине души. Но он рассказал ей о себе все – и она заставила замолчать свое сердце. Теперь она хотела лишь одного: всеми силами помочь Анри разыскать Аврору.
Она призналась старику, что готова пожертвовать ради Анри своей жизнью. Эту же торжественную и нерушимую клятву она дала самой себе.
Старец восхищенно посмотрел на свое дитя – и раскрыл объятия. Прижавшись к отцу, Марикита прошептала:
– Не страшись за меня! Я сама избрала свой путь и пройду его до конца. Когда ты все узнаешь, ты одобришь мое решение.
Наверху по-прежнему слышались шаги. Марикита указала рукой на потолок:
– Что это – тайна? Мне нельзя этого знать?
– Никакой тайны тут нет. Там две девушки, обе очень красивые. Одна из них больна…
Цыганка вздрогнула, побледнела, широко раскрыла глаза.
– Как ее зовут? – воскликнула она. – Отец, как ее зовут?
– Не знаю.
– А другую?
– Тоже не знаю. Но послушай меня…
Дон Педро собрался рассказать дочери все по порядку, но тут в дверь постучали. Дон Педро отворил.
Это Пейроль, услышав голоса, доносящиеся из комнаты старика, перепугался, не вышла ли донья Крус из своих покоев. Поклонившись, он оглядел Марикиту с ног до головы, убедился, что никогда не встречал этой девушки, и успокоился.
– Моя дочь, – представил ему старик цыганочку. Затем, указывая девушке на незнакомца, сказал:
– Господин де Пейроль, интендант принца Гонзага.
Пейроль! Гонзага! Сколько раз Марикита слышала эти проклятые имена!
К счастью, на лицо ее падала тень. Девушка вздрогнула, побледнела, как смерть, до крови впилась ногтями в ладони…
Но ни намеком не выдала она ни гостю, ни отцу тех чувств, что бурлили в ней. У нее даже хватило сил улыбнуться.
– Я поторопился, предложив вам ее услуги, – начал было дон Педро де Валедира. – Завтра ей придется уйти.
– Я еще подумаю до утра, – прервала его Марикита. Она уселась в темном углу, склонила голову, чтобы не было видно выражения ее лица, и продолжала:
– Сейчас я ничего не могу сказать: я прихожу домой, а тут такие неожиданные гости. Чем я могу быть им полезна? Что вам угодно от меня, сударь?
После долгих околичностей Пейроль подробно объяснил цыганке, что ему от нее нужно. Красавица сразу понравилась фактотуму – он решил, что может рассчитывать на верную службу дочери так же, как и на порядочность отца. Лучше было воспользоваться ее услугами, чем разыскивать по всей округе какую-то женщину: ведь незнакомой служанке не доверишься да и из замка отлучаться не запретишь.
Итак, Пейроль долго распространялся о мнимых причинах болезни молодой дамы, вверенной его попечению, предупредил Марикиту, чтобы та не вздумала верить никаким рассказам, расходящимся с его словами, и, наконец, попросил ни в коем случае ничего не говорить больной и ее компаньонке об этой беседе.
Дону Педро все это казалось крайне подозрительным, но Пейроль красноречиво объяснил, что настаивает на соблюдении тайны исключительно в интересах самих путниц и заботится лишь об их благе. В конце концов одного из собеседников ему, пожалуй, удалось убедить.
– У них есть заклятые враги, – говорил фактотум. – Их с ожесточением преследуют и будут преследовать; если хоть одна живая душа узнает, где они скрываются, – они погибли. Злодеи тут же явятся сюда, сожгут замок, не оставят камня на камне…
– Если эта сеньорита – ваша дочь, – прервала его пылкую речь маленькая цыганочка, – я готова, из почтения к вам и моему отцу, остаться здесь. Мне придется лишь отлучиться на сутки, не более, а затем я вернусь в ваше распоряжение и пробуду в замке столько, сколько вам угодно.
Пейроль решил, что дело сделано, и радостно потер руки. Впрочем, солгать, назвав Аврору своей дочерью, он не осмелился: ведь завтра же больная могла опровергнуть его слова.
– А если я не отец ей, вы откажете мне? – вкрадчиво спросил он.
– Не знаю… Я подумаю и утром дам вам ответ.
– Я согласен… Впрочем, мне бы очень хотелось, чтобы ваше решение не обмануло моих надежд. Я могу доверять здесь лишь вам! И в доказательство открою вам секрет: эта девушка – очень близкая родственница принца Гонзага, я же мечтаю о ее выздоровлении так, словно эта особа – моя родная дочь. Бедное дитя! – вздохнул господин де Пейроль. – Наши с ней жизни сплетены неразрывно. Я молю Бога, чтобы ни один волосок не упал с ее головы прежде, чем завершится мой земной путь!
Столь дерзкое бесстыдство вызвало в душе Марикиты глубочайшее отвращение. Но девушка сдержалась и не выдала своих чувств. Она не могла открыто ненавидеть этого человека, пока не разузнала всего, что нужно.
– Она испанка? – поинтересовалась Марикита.
– Нет, француженка.
Цыганочка сделала вид, что огорчена:
– О! А я не говорю по-французски! Значит, я не сумею ей прислуживать.
Интендант испугался, что Марикита ускользнет от него.
– Ее компаньонка родилась в Испании: она будет вашей переводчицей, – поспешил заверить он.
– Ах, вот как! И как же зовут этих благородных барышень?
Пейроль растерялся. Сперва он не хотел называть настоящих имен, но солгать и на сей раз не решился: Марикита будет постоянно общаться с пленницами, так что попытка скрыть их имена лишь выставит его в невыгодном свете.
– Больная – молодая герцогиня Аврора де Невер, – признался он. – Ее компаньонка – цыганка, которую принц Гонзага подобрал на площади в Мадриде. Имени ее никто точно не знает: у нее их несколько; она сама назовет вам то, которое сочтет нужным.
Маленькая цыганка чуть снова не упала в обморок. Она поняла все с самого начала и была готова услышать то, что услышала. И все же заветное имя, произнесенное негодяем Пейролем, потрясло ее.
Аврора де Невер здесь! Невеста Лагардера! Та, о которой он постоянно рассказывал ей всю эту неделю, которую разыскивал с таким ожесточенным упорством, ради которой то и дело рисковал жизнью!
И она, Марикита, вернет ее жениху! Они упадут друг другу в объятия, а она скажет им: «Я возвращаю вам счастье! Любите друг друга!»
На ресницах цыганочки блеснула мимолетная слеза. Она вспомнила, как совсем недавно была готова пожертвовать собой, как сердце ее разрывалось, предчувствуя что-то роковое, неизбежное…
А разве этого мало – сделать счастливым ближнего? Разве не сладостно спасти невесту любимого человека так же, как она в любую минуту спасла бы его самого – неожиданно, благородно, не думая о собственной выгоде, собственном благополучии и собственном счастье?
Лицо Марикиты вдруг озарилось: она представила себе, как послезавтра у подножья Новой башни в Сарагосе возьмет Лагардера за руку и скажет:
– Иди за мной! Иди к своей невесте, к своей супруге – и никогда не забывай цыганочку, которая тебе ее вернула.

IX. АВРОРА И ЕЕ ДРУЗЬЯ

Пейроль решил, что нашел новую сообщницу и может теперь немного ослабить надзор. Очень довольный собой, он вернулся в свою комнату и заснул сном праведника.
– Теперь ты все знаешь, – сказал дочери дон Педро. – Поешь и постарайся уснуть.
– Я сегодня не буду спать, отец, – ответила девушка. – Расскажи мне со всеми подробностями, что же здесь случилось с той самой минуты, как этот человек ступил на порог Пенья дель Сид. Передай все, что он тебе говорил.
– Так ты его знаешь? И тех двух девушек тоже?
– Я никогда не видела ни его, ни их, но зато много о них слышала…
– И что же?
Наклонившись, она прошептала отцу на ухо:
– Мне известно, что они – голубки в когтях стервятника, ангелы, попавшие в лапы самого низкого негодяя в Испании, хуже которого – лишь Филипп Гонзага, его достойный хозяин.
Дон Педро Гомес-и-Карвахал де Валедира гордо вскинул голову:
– О! Если это так – подобный человек не может оставаться под моим кровом! Завтра же я вызову его на поединок – и убью!
Благородное мужество заставило сверкать глаза седовласого старца – испанского гранда, которому изменила фортуна, но не отвага! Он ведь говорил Пейролю: «Можете называть меня Красным человеком. Я пролил на своем веку немало крови – и, полагаю, пролью еще».
И вот его пророчество исполняется.
– Не смей, отец! – воскликнула Марикита. – Час его еще не пробил: его должен убить другой человек.
– А как поступить мне? Положиться во всем на тебя?
– Да, отец. Делай только то, что я тебе скажу. Будь с ним любезным и предупредительным.
Они поговорили еще немного, пока цыганка, уступив настояниям отца, подкреплялась скромным ужином.
Поев, она убедилась, что в комнате Авроры свет еще горит, а у Пейроля – темно.
– Теперь я хочу ее видеть, – заявила она.
– Кого?
– Молодую герцогиню. Иди ложись, отец, а мне спать нынче некогда. Как хорошо, что ты немного научил меня грамоте и я умею писать – теперь мне это пригодится.
Отважный дон Педро не мог многому научить дочь: он и сам был не силен в книжной премудрости. В те времена от дворян обычно требовалось лишь умение поставить свою подпись; благородные испанцы – так же, как и знатные французы – писали не столько пером на дорогой бумаге, сколько окровавленной шпагой на груди врага!
Познаний Марикиты все же хватило, чтобы кое-как нацарапать следующее:
«Откройте без шума – и ни слова, когда я войду. Я ваш друг и несу вести от Лагардера».
Затем она поцеловала старика и сказала:
– Спокойной ночи. Отдыхай и не тревожься обо мне. Я проведу ночь у них.
Так легко, что в темноте не раздавалось даже шороха, цыганочка поднялась по лестнице, подошла к двери, из-под которой выбивался тоненький лучик света, осторожно протолкнула в щель записку и тихонько, так, чтобы не услышали этажом выше, постучалась.
Аврора спала крепким сном, но донья Крус, лежавшая рядом, тщетно пыталась хотя бы задремать. О чем она только не грезила, подперев головку рукой, – о свободе, о Лагардере, о Шаверни…
Заметив, что под дверь кто-то просунул бумажку, она вздрогнула. Что это – грубая ловушка Пейроля?
Сначала она решила, что да, и не встала с постели. Но любопытство женщин сильнее их благоразумия. Перед глазами Флор возникло благородное лицо их таинственного хозяина. Днем она видела его еще раз. Донья Крус отказывалась верить, что он тоже стремится погубить их. Кто знает – возможно, он решил им помочь?
Цыганка насторожилась и услыхала, что кто-то тихо-тихо стучит в дверь. Флор на цыпочках пошла за запиской.
Чего ей стоило сдержать крик, когда она прочла на клочке бумаги имя Лагардера!
Но что за загадочный друг появился у них в доме? Единственной женщиной в замке была старая Кончита…
Донья Крус все еще не решалась отворить дверь, хотя чувствовала, что это надо сделать: быть может, к ним пришло спасение!
«А чего ж бояться? – подумала она наконец. – Пейроль и так знает, что мы сбежим отсюда при первой же возможности. Хочет убедиться в этом еще раз – что ж, пожалуйста!»
Флор не была бы цыганкой, если бы не умела бесшумно отодвигать засов. Она приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Там стояла какая-то женщина.
Ржавые петли все же заскрипели; Флор в ужасе ухватилась за косяк. Но тут заскрежетал на ветру и старый флюгер на башне. Цыганка тотчас пришла в себя, широко распахнула дверь, впустила незнакомку и задвинула засов.
Девушки взглянули друг на друга – и тут же зажали себе рты, чтобы не закричать от радости. Только два имени прошептали они – так тихо, что и стоящий рядом человек ничего бы не услышал:
– Марикита!
– Мария де ла Санта-Крус!
И они крепко сжали друг друга в объятиях: губы их слились в поцелуе, волосы смешались… Две девочки-цыганки, некогда плясавшие вместе в Мадриде за Алькасаром, встретились, чтобы стать союзницами в борьбе не на жизнь, а на смерть.
Марикита первая разомкнула объятия, подошла к Авроре и посмотрела на нее.
– Красавица, – прошептала она. – Как я буду ее любить!
Донья Крус благодарно посмотрела на подругу; слеза радости упала с ее длинных ресниц.
– Ты здесь? – спросила она. – Как? Почему? Это он тебя послал?
– Это все случай… Я целую неделю не расставалась с Лагардером. Мы искали вас повсюду – и вот я нахожу вас в доме собственного отца…
– Хозяин замка – твой отец?
– Да, и я клянусь тебе, что он не сообщник Гонзага!
– Я так и думала… Но почему Анри не с тобой?
Марикита откинула волосы доньи Крус и прошептала ей на ухо:
– Послезавтра в полночь Лагардер будет здесь. Я обещаю тебе!
В этот миг проснулась Аврора: ее встревожило, что доньи Крус нет рядом с ней. С каким же изумлением она увидела, что ее подруга стоит в одной сорочке посреди комнаты и разговаривает с какой-то незнакомкой!
Обе цыганки в знак молчания приложили пальцы к губам и вдвоем подошли к постели молодой герцогини.
– Не повредит ли сильная радость твоему здоровью, сестричка? – спросила донья Крус.
– Разве у меня остались радости? – ответила Аврора.
– Да, – сказала Марикита, – я принесла вам радостную весть. Вы позволите поцеловать вас?
Бедная больная подставила цыганочке изможденное лицо, и та поцеловала ее в лоб.
– Это вам поцелуй от шевалье де Лагардера, – тихонько шепнула она. – Сегодня утром он запечатлел его у меня на лбу, чтобы я могла передать его вам.
Наивный обман! Но он доставил Авроре столько радости, что девушка, не в силах совладать с чувствами, которые всколыхнуло в ней это известие, рухнула на подушку, а едва сумела вновь открыть глаза – протянула к маленькой цыганке руки, привлекла к себе, осыпала поцелуями, и по ее щекам заструились потоки жарких, чистых слез.
– Где же он?
– Послезавтра в полдень я должна встретиться с ним в Сарагосе. Когда пробьет полночь, вы увидите, как эта дверь откроется и войдет Лагардер. До тех пор – будьте тверды и осторожны.
– Это сон! – прошептала Аврора. – Флор, скажи что-нибудь! Скажи, что это не призрак, что эта незнакомая девушка и вправду сделала меня счастливейшей из смертных…
– Как раз говорить-то особо не стоит, – ответила донья Крус. – Наверху над нами Пейроль – вдруг он не спит и все слышит?
– Я буду с вами весь день, – улыбнулась Марикита, – и мы еще наговоримся вдоволь. Спите до утра – думайте о счастье, которое вас ожидает.
Поцеловав на прощание Аврору и донью Крус, цыганочка побежала на темную лестницу, но скользнула сначала не вниз, а вверх: приложив ухо к двери комнаты Пейроля, она прислушалась. Интендант спал как убитый.
Тогда маленькая цыганка, в сердце которой тайная радость мешалась с тяжкой тоской, вернулась в свою комнату, упала в кресло и тоже крепко уснула. Она исполнила больше, чем долг: она вступила в борьбу за счастье человека, который был ей дороже всех на свете, – первого человека, взволновавшего ее сердце.
На другое утро фактотум Гонзага проснулся рано. Марикита же – еще раньше. Они повстречались внизу у башни.
– Вы все обдумали? – спросил Пейроль. – Вы решились?
– Да, – ответила цыганочка. – Сегодня я к вашим услугам, но завтра на рассвете покину Пенья дель Сид и вернусь только в полночь. Затем я буду находиться при больной до тех пор, пока ей будет угодно.
Такой план был интенданту не по душе – он предпочел бы, чтобы Марикита постоянно была рядом с Авророй. Но он боялся, что цыганочка вообще откажется прислуживать барышне, и к тому же не подозревал, что эта кратковременная отлучка может иметь какое-то отношение к Авроре и Лагардеру. Поэтому он лишь мягко попытался разубедить девушку:
– Так ли важно ваше путешествие, дитя мое?
– Простите, – возразила маленькая цыганка, – у каждого свои дела. Я же не спрашиваю, что привело вас сюда.
– Это правда, – прикусил губу Пейроль. – Поступайте как знаете, дитя мое. Вы деятельны, смелы и во всем достойны своего отца…
– Мы с ним идем прямым путем, – гордо отвечала Марикита. – Никто, даже сам Господь Бог, не упрекнет нас в том, что мы забыли о чести. Дух обитателей Пенья дель Сид так же крепок, как стены этой башни. Но если под ее своды посмеет ступить бесчестный человек или трус – она обрушится ему на голову!
Интендант смерил глазами расстояние от фундамента до вершины этого каменного гиганта и невольно содрогнулся: как ни огромна была башня, расстояние, отделявшее Пейроля от звания честного человека, было куда больше! Успокоившись, он усмехнулся про себя: «Малютка говорит языком своих предков – мавров. Но мавры в Испании давно сделали свое дело и удалились».
Окно в комнате Авроры растворилось; показалась темная головка доньи Крус. Пейроль довольно улыбнулся: во-первых, птички и не думают улетать из клетки, во-вторых, хорошо, что Флор застала их за столь ранней беседой. Пленницы увидят, что цыганочка предана их врагу, и не станут переманивать ее на свою сторону.
Он поклонился донье Крус (та не ответила) и, повернувшись к Мариките, сказал так, чтобы услышала Флор:
– Ну что ж, раз вы согласны не служить – ваша гордость выше этого, – но помогать барышням, можете теперь подняться в комнату и засвидетельствовать им свое почтение.
– Сию минуту.
– Постойте! – понизил голос интендант. – Помните, о чем я предупреждал: не слушайте ни единого слова из того, что будет говорить наперсница мадемуазель де Невер, – все это ложь. А еще лучше – передавайте все ее слова мне.
Марикита, отвернувшись, скорчила презрительную гримаску и с достоинством ответила:
– Этого я делать не буду. Я никому не передаю ничьих слов. Как бы вы сами стали мне доверять, если бы знали, что я могу где-нибудь пересказать ваши речи?
– Ваша правда, – признался Пейроль. – С вами трудно не согласиться. Поступайте так, как велит вам ваше сердце, к вашей собственной выгоде. Я же вознагражу вас так щедро, как вы и представить себе не можете.
– Что вы имеете в виду?
– Мы еще не говорили о плате за труды, дитя мое. Назначьте вашу цену.
– Вы сами, сударь, сказали, что моя гордость не позволяет мне быть в услужении!
– Верно, но я обязан предложить вам вознаграждение за то, что лишаю вас свободы. Вот кошелек – соблаговолите принять его.
– Цена ухода за больной – не деньги, а признательность, – ответила Марикита. – И я надеюсь, что молодая герцогиня испытает ко мне добрые чувства. Этого довольно. До свидания, сударь.
«Какая своенравная дикарка! – подумал интендант, когда цыганка, словно козочка, легкими прыжками унеслась прочь и он остался один. – Хорошо, однако, что и отец, и дочь презирают золото, из-за которого совершается столько преступлений… Значит, все деньги я могу оставить себе! Да и вообще дела идут как нельзя лучше. Если мой хозяин не допустит в эти места Лагардера, то я проведу в Пенья дель Сид неплохую зиму!»
Пейроля просто нельзя было узнать: он стал похож на человека, получившего пожизненный пенсион и мечтающего теперь закончить свои дни, как положено доброму, хорошо обеспеченному и беззаботному буржуа. Великие преступники любят отдохнуть от дел в тихой гавани. Там они, счастливые и довольные, наслаждаются долгожданным покоем; там и настигает их правосудие – небесное или земное.
Преступник, о котором ведем речь мы, этим прелестным утром облокотился о крепостную стену и наблюдал за пробуждением природы. Он любовался долиной. Тихо, медленно рассеивался в ней туман, и с каждой минутой она становилась все зеленее. Туман же, словно зверь в логово, уползал к руслу Эбро, но и оттуда лучи солнца понемногу прогоняли его. Пейроль глядел, как шагают по дорогам крестьяне, как обхаживают девушек парни, слушал, как звучат вдали испанские песни и в каждой деревне раздается колокольный звон, сливающийся с треньканьем тысяч колокольчиков на шеях у мулов…
Это был новый Пейроль – буколический. Неужели в его голове могли обновиться и мысли, перестав быть гаденькими и подлыми?
Внимательные глаза наблюдали из окна за каждым его движением, и пока он наслаждался пением птичек, девушки вели в комнате разговор, который ему лучше было не слышать.
Аврора де Невер раскинулась на подушках. Ее огромные синие очи, еще вчера подернутые горячечной пеленой, вновь обрели прежний блеск; лицо ее посвежело, губы порозовели. Марикита села на край постели и, держа больную за руку, поведала о засаде в Панкорбо, о схватке, во время которой она сама явилась на сцену, о событиях в Мадриде, о том, как Кокардас повис на подрезанной веревке…
Ведь цыганочка обманула Пейроля: она и понимала, и говорила по-французски.
Не пропуская ни слова из рассказа подруги, Флор следила из окна за Пейролем. Но, услышав одно имя, девушка невольно оставила свой пост.
– Что ты говоришь? Ты видела Шаверни? – воскликнула она и бросилась Мариките на шею.
– Может быть, и видела, но я же его не знаю. Мне только известно, что он рыскал по Мадриду, переодевшись водоносом. А кто он, этот Шаверни?
Флор вспыхнула и вскричала, даже не пытаясь скрыть восторга:
– Кто такой Шаверни? Ты только приведи его сюда вместе с Лагардером – и против них не устоит целая армия!
– Они разыскивают друг друга, – сказала Марикита, – но как знать, повстречаю ли я в Сарагосе сразу обоих? Скажу тебе прямо, сестрица, – не очень-то я в это верю.
Донья Крус опустила голову, и на ресницах ее заблестели крупные слезы.
– Ты его очень любишь? – спросила маленькая цыганка.
– Кто тебе сказал, что я его люблю? – покраснела Флор.
– Я вижу. Зачем ты скрытничаешь? Я не заслужила этого – я всегда была с тобой откровенна.
– Прости меня… Да, это так – я люблю его!
Марикита погрузилась в размышления.
«Что ж, – печально думала она, – значит, одну меня никто не полюбил? Делать нечего: поживем – увидим. Прежде всего – пусть будут счастливы они… А там, быть может, найдется честный человек, которому и я смогу отдать свое сердце…»
И она уверенно сказала:
– Будет тебе Лагардер, будет тебе маркиз Шаверни! Я приведу их к вам: завтра одного, а потом и другого!
Затем цыганочка спустилась к отцу и сказала:
– Совсем скоро в замке Пенья дель Сид произойдут удивительные события! В полночь я вернусь не одна. Ты можешь смело пожать руку человеку, который придет вместе со мной.
– Кто же он?
– Жених молодой герцогини. Имя свое он назовет тебе сам, и это же имя будет написано клинком на лбу у Пейроля. Кстати, если этот бандит захочет в мое отсутствие увезти отсюда девушек, сбрось его со стены.
– Это будет убийство, – возразил дон Педро де Валедира. – Моя рука еще достаточно тверда, чтобы скрестить с негодяем шпагу в честном поединке.
– Убийство? – фыркнула девушка. – Нет, просто правосудие. Сохрани свой клинок незапятнанным, отец: кровь этого человека осквернит его.
– Какие же он совершил преступления?
– Все, какие только можно вообразить!
Весь день Марикита провела в комнате больной, но интендант, постоянно сновавший мимо их двери, так и не смог узнать, о чем они говорят. Слух у цыганок был тонкий: едва на лестнице раздавался звон шпор Пейроля, девушки тотчас замолкали или принимались болтать о пустяках.
К вечеру заговор был составлен во всех подробностях. Маленькая цыганка должна была вернуться через сутки вместе с Лагардером, Кокардасом, Паспуалем и баском, а может быть, и с Шаверни. Разве мог противостоять Пейроль даже одному Лагардеру? Короче говоря – победа обеспечена.
– Если мы не придем вовремя, – добавила Марикита, – если какие-нибудь непредвиденные обстоятельства задержат нас даже на целый день – не беспокойтесь: мы все равно появимся.
На другое утро, едва лучи солнца позолотили вершины скал, Марикита отправилась в Сарагосу. Она спешила – то бежала, то скакала, как козочка, быстро продвигаясь вперед по неровной, но так хорошо знакомой ей дороге.
На сердце у цыганки было легко и радостно, она то и дело принималась распевать, словно вольная пташка, и не один погонщик мулов подарил улыбку и сказал ласковое слово красавице с быстрой поступью и разрумянившимися щечками.
Когда она миновала ворота Сенеха, на Санта-Мария дель Пилар часы били полдень.
Условленный час наступил. Марикита побежала еще скорее…
У Новой башни никого не было.

X. ШЕЛКОВЫЙ КОШЕЛЕК

Много часов провела маленькая цыганка у каменной ограды Новой башни, не сходя с места и тревожно оглядывая безмолвные улицы вокруг площади. Она не смела никуда отойти: вдруг те, кого она ждет, придут сюда, пока она будет разыскивать их по всему городу?
Время шло. Ей с Лагардером уже никак не успеть к полуночи в замок!
Или шевалье не поверил ей? Возможно, решил, что она все равно не придет на свидание – захочет бросить его и вернуться к прежней своей вольной жизни?
Эта мысль причинила Мариките такую боль, что девушка не смогла сдержать судорожных рыданий, ничком упала на землю и заплакала.
Но вскоре Марикита подняла голову: прямо у нее над ухом била копытом лошадь. Цыганка увидела двух всадников. Один из них с участием глядел на нее. Он спрыгнул с коня, протянул руку и помог девушке подняться.
– Что с тобой, бедняжка? – спросил он. – Почему ты так плачешь?
Голос всадника был нежен и ласков, сам он – молод и хорош собой. Его лицо было не таким загорелым, как у испанцев.
Марикита старалась вспомнить, где она видела этот прямой, открытый взгляд, невольно внушающий доверие.
Всаднику ее мордашка тоже показалась знакомой.
– Я узнал тебя, – сказал он, подумав. – Я тебя встретил на дороге из Сеговии в Мадрид. Тогда ты от меня убежала – теперь же все расскажешь, не уйдешь!
Но это была не угроза: молодой человек говорил весело и благодушно.
– Только скажи сперва, отчего ты плачешь. Кто-нибудь обидел тебя? Так назови мне имя этого негодяя – и он дорого заплатит за твои слезы!
Откуда эта таинственная незримая связь двух незнакомых людей? При первом же звуке его голоса она поняла, что он благороден и добр. При одном только виде ее слез он не только проникся горячим сочувствием, но и немедленно бросился ей на помощь.
– Нет, – отвечала она ему, – мне не на кого жаловаться.
– В чем же дело? Ты голодна? Вот мой кошелек…
Он вынул из-за пазухи шелковый мешочек. Сквозь дорогую материю просвечивали золотые монеты. Глаза цыганки широко раскрылись и засверкали, как раскаленные угли.
Отчего? От алчности? Всадник так было и подумал. С огорченной улыбкой он протянул цыганке золотую монету, но та не взяла ее.
Она оттолкнула протянутую руку:
– Мне не нужно того, что там лежит, покажи мне только сам кошелек.
– Зачем?
– Покажи – я прошу тебя!
Это была не просьба, а крик души, вырвавшийся из. трепещущей груди. Молодой человек протянул кошелек.
На нем был вышит герб: в лазоревом поле серебряное стропило, сопровожденное тремя головами мавров натурального цвета две над одной; щит поддержан двумя золотыми леопардами с червлеными горизонтальными полосами и червлеными же когтями; над щитом маркграфская корона. На другой стороне кошелька красовалось имя владельца.
В геральдике Марикита не разбиралась и герб долго не разглядывала, но, прочитав имя, она побледнела и выронила кошелек из рук. Если бы всадник не поддержал ее, она бы и сама рухнула на землю.
– Шаверни!.. – прошептала она, когда немного пришла в себя.
– Да, я Шаверни. Черт! Откуда ты меня знаешь?
Цыганочка выпрямилась, успокоилась и негромко сказала:
– Донья Крус ждет вас.
Маркиз так и подскочил:
– Донья Крус?! Вот это славно, провалиться мне к чертям! Ты знаешь, где донья Крус?
– Да, я знаю, где мадемуазель де Невер с доньей Крус. Вот только не знаю, где шевалье де Лагардер: я жду его здесь с самого полудня, чтобы отвести к ним. Если он не придет – все пропало.
Маркиз испустил радостный клич – так ржет боевой конь, почуяв запах пороха.
– А вот и нет, милая моя! – воскликнул он. – Совсем не все пропало! Пойдем со мной – здесь толком не поговоришь. Расскажи мне все, что тебе известно, и хотя шпага моя не сравнится с клинком Лагардера, ее, думаю, хватит, чтобы освободить молодую герцогиню и будущую – я надеюсь – маркизу.
Он кинул поводья слуге, взял цыганочку под руку и увлек ее в ближайшую харчевню.
Цыганка, уверившись, что перед ней – друг Лагардера, выложила ему все, что произошло с тех пор, как сама она повстречала Анри; девушка поведала о событиях в Мадриде, сообщила, что Кокардас хорошо запомнил того аквадора, который дал ему стакан воды, а главное – рассказала о Пенья дель Сид, где две пленницы ожидали освобождения.
Маркиз упивался ее словами, любовался огнем ее взглядов и отвагой, одушевлявшей ее. Когда Марикита закончила, он пожал ей руку – нежно и целомудренно, словно в благодарность за спасенную жизнь.
– Что же теперь предпринять? – спросил он. – У меня только двенадцать часов, затем я должен вернуться в армию. Впрочем, с тех пор как я впервые увидал этого дьявола Лагардера и полюбовался на то, что он вытворял у регента, я понял, что за двенадцать часов можно успеть немало. Я, правда, всего-навсего Шаверни. Но я сделаю все, что ты скажешь, даю тебе слово!
В глазах маленькой цыганки сверкнула молния.
– Надо убрать с дороги Пейроля! Возможно, придется его убить! Ты решишься на это, если будет нужно?
– Я-то? – рассмеялся маркиз. – Бывают, правда, моменты, когда я и мухи не способен обидеть, но Пейроля я с радостью прикончу в любую минуту – у нас с ним старые счеты! Если я сегодня услышу его предсмертный хрип, увижу свою шпагу в его груди да еще в придачу найду донью Крус, мне в один день привалит столько счастья, сколько иным не найти за целую жизнь!
– Так поезжай в Пенья дель Сид. Ты доберешься туда поздно ночью. Постучи пять раз в большую дверь, и мой отец тебе откроет. Ты скажи ему просто: «Меня прислала ваша дочь Марикита. Возьмите вашу шпагу, герцог, – и смерть Пейролю!»
– Герцог? Кто же твой отец?
– Это неважно… Интенданту Гонзага он не назвал своего имени… Впрочем, тебе я откроюсь: мой отец – испанский гранд дон Педро Гомес-и-Карвахал де Валедира, изгнанный из Мадрида за слишком дерзкий разговор с Альберони.
– А ты цыганка? Ничего не понимаю…
– Многие не понимают; обещаю – потом поймешь. Когда вы с отцом сделаете то, что я тебе сказала, он отведет тебя на второй этаж башни. Там ты встретишь мадемуазель де Невер и донью Крус – и все вы останетесь ждать нас с Лагардером. Нам надо знать, где искать вас.
– А чем займешься ты?
– Буду его искать. Я помогу ему обрести счастье. Не беда, что судьба приведет тебя к цели первым. Мы не должны забывать, что и он разыскивает свою невесту.
– Я первым делом ищу молодую герцогиню Неверскую, мою кузину, – заметил Шаверни. – Мои собственные дела – это уже потом. Разве донья Крус не сказала тебе этого?
– Прежде всего, – отвечала цыганка, – донья Крус мне сказала, что любит тебя.
– Возможно ли?
– Это так. Садись на коня и скачи во весь опор. Передай им, что я не встретила Лагардера у Новой башни, но сдержу свое слово и приведу его. Я найду его хоть на краю света, хоть ценой собственной жизни, но, если я не погибну, молодая герцогиня скоро увидит своего нареченного. Твое же дело – охранять их обеих, пока он не явится, и шпага моего отца будет заодно с твоей.
Она подробно объяснила ему, как ехать в Пенья дель Сид, и Шаверни, вскочив на коня, умчался галопом, окутанный клубами пыли. Он еще раз обернулся, послал отважной девушке воздушный поцелуй своей изящной рукой и скрылся. Это был поцелуй благодарности и надежды…
Маркиз исчез вдали, а Марикита погрузилась в раздумья. Почему на условленное место явился Шаверни, а не Лагардер? Почему шевалье не посадил ее сегодня, как тогда, в Панкорбо, к себе на седло? Увы! Где же он? Где его теперь искать? С тоской думала об этом Марикита, бродя по улицам и расспрашивая всех, кто мог бы ей хоть чем-то помочь.
Отвечали ей все больше бранью да шуточками, так что узнать ей удалось немного. В конце концов она заключила, что Лагардера с товарищами в Сарагосе не было: их не видели ни у одних ворот.
Понурив голову, с тяжелым сердцем Марикита отправилась искать ночлег. Вдруг неподалеку от нее послышались крики; из-за угла показался королевский гонец на коне, а за ним с воем и воплями высыпала толпа. Маленькая цыганка еле успела прислониться к какой-то двери и стала прислушиваться, пытаясь понять, что же значит весь этот шум.
Гонец на всем скаку разбрасывал афишки; люди хватали их на лету, рвали друг у друга из рук. Цыганочка тоже поймала одну. На девушку набросились, стали отнимать листок, но она скатала его в комок, засунула за корсаж, убежала в укромный уголок, расправила бумагу и углубилась в чтение.
Едва Марикита развернула афишку, как ей показалось, что чья-то железная рука сдавила ей горло. Объявлялось, что Франция и Испания находятся в состоянии войны. Всем французам, пребывающим во владениях его католического величества, предписывалось покинуть их в двадцать четыре часа под страхом тюремного заключения или даже смерти.
Чем грозила эта новость Лагардеру и его товарищам, Шаверни, Авроре, донье Крус?
Марикита не могла думать об этом без дрожи, а посоветоваться было не с кем. Если шевалье де Лагардер вернется во Францию, так и не узнав, где скрывается его невеста, отыщет ли он ее когда-нибудь? А самой цыганке представится ли случай привести их друг к другу?
Этой ночью бедная девушка опять не могла уснуть: ум ее был занят всевозможными химерическими, совершенно неосуществимыми планами. Нужно было все продумать заново – и склеить то, что было разбито вдребезги из-за отсутствия Лагардера на условленном месте.
Впрочем, кто знает, быть может, он услышал об объявлении войны еще в Сеговии и сразу же пересек Пиренеи? А вдруг он попал в ловушку, расставленную Гонзага, и теперь, в тот миг, когда Марикита готова была вести Анри навстречу его счастью, завоеванному ценой стольких тягот, трудов и опасностей, он томится в темнице, из которой не скоро выйдет… если выйдет вообще?
Перед глазами цыганочки возникло кроткое лицо Авроры де Невер. Молодая герцогиня словно упрекала Марикиту, так и не сдержавшую обещания вернуть невесте Лагардера свободу и блаженство любви…
– Да и доедет ли Шаверни? – волновалась девушка. – А если доедет – что с ним станется во вражеской стране? Что делать моему отцу? Как сделать выбор между долгом патриота и долгом хозяина, что велит предоставить приют и оказать покровительство каждому гостю, посланному судьбой? Вчера отец с радостью помог бы маркизу, но сегодня он уже не вправе этого делать.
Положение казалось безвыходным.
«А как быть мне? – думала Марикита. – Вернуться в Пенья дель Сид? Искать Лагардера – даже во французских войсках? Но сейчас он не сможет покинуть армию…»
Девушка жестоко страдала, и страдания ее еще умножились, когда она вспомнила: Шаверни тоже говорил, что ему нужно возвращаться в полк… Не сочтет ли он за благо бежать с обеими девушками во Францию? А может, Гонзага перевез своих пленниц в Мадрид и теперь сам стережет их?
Она долго размышляла, что же ей предпринять, и наконец, как истая цыганка, решила послушаться голоса судьбы: «Если мне суждено попасть в беду – значит, я ее не избегну. До сих пор я старалась как могла. Теперь цель моя – отыскать Лагардера, и этой дорогой надо идти до конца».
Тем временем Шаверни галопом мчался на своем коне в Пенья дель Сид; судя по объяснениям Марикиты, до замка оставалось не более двух миль. Уже давно наступила ночь; из-за темноты маркизу приходилось ехать медленнее, чем хотелось бы.
Чем дальше он продвигался, тем больше ему бросалось в глаза необычное для столь позднего часа оживление, царившее в деревнях, миме которых он проезжал. Ему попадалось все больше освещенных домов, все полнее были харчевни, все гуще толпы на площадях – люди размахивали руками и замолкали, завидев маркиза.
«Что бы все это значило? – удивлялся Шаверни. – Куда ни глянь, у всех ружья… Но скромность не позволяет мне предположить, что все пули предназначены исключительно для меня! Что же тогда происходит?»
Но в неведении он пребывал недолго. Почуяв опасность и запах пороха, лошадь маленького маркиза встала на дыбы, а сам он счел за благо извлечь шпагу из ножен. Он был готов даже к тому, что вот-вот в темноте блеснет несколько вспышек и вокруг него засвистят пули. Дорога здесь проходила по узкому ущелью – самое место для засады.
«Не готовится ли второе Панкорбо? – промелькнуло в голове у Шаверни. – Ну что ж! Тогда я клянусь последовать примеру Лагардера и проложить себе путь по трупам врагов!»
Маркиз прислушался: ему показалось, что справа зашевелились ветки. Луна пряталась за черными тучами; в ущелье царил непроглядный мрак.
Маркиз пришпорил коня, готовый снести любое препятствие со своего пути. Но далеко он не проехал: вскоре лошадь встала как вкопанная перед живой стеной.
Из зарослей вылез человек, за ним другой, третий, четвертый… Нашему смельчаку предстояло разметать человек двадцать!
– Стой, кто идет? – крикнул один из испанцев.
– Какое тебе дело, разрази тебя гром?! – сердито ответил Шаверни. – Я полагаю, дворянин никому не обязан давать отчета, кто он и куда едет.
Для обычного времени теория была недурна, но сейчас практика ее явно опровергала. Лошадь не слушалась узды: кто-то мертвой хваткой вцепился ей в морду. Шаверни заметил вокруг себя с дюжину теней – и все эти люди были вооружены!
– Сопротивляться бесполезно, – произнес тот же голос. – Нас много, от нас не уйдешь.
– И сколько же вас тут против нас двоих?
– Больше двадцати.
– Иначе сказать, восемнадцать трусов! – прогремел маркиз. – Останьтесь втроем-вчетвером, тогда поговорим.
– Брось бахвалиться, нам твоя жизнь не нужна, – невозмутимо отвечал испанец. – Скажи только, кто ты.
– Не скажу! Я с гордостью ношу свое имя и не привык называть его всяким бандитам вроде вас.
– Ты не француз?
– Француз, черт побери! – неосторожно воскликнул Шаверни. – И между прочим, у нас во Франции на людей нападают днем, и я, по крайней мере, вижу, кого отправляю на тот свет.
Не успел он договорить, как его стащили с седла и вырвали из рук шпагу.
– Возвращайся в Сарагосу, – крикнул маркиз слуге, – и передай той цыганке: я все равно доберусь до замка!
Слуга не заставил себя уговаривать (при всей преданности хозяину он не видел сейчас смысла ввязываться в драку) и повернул назад. Его проводили несколькими выстрелами, не причинившими ему, впрочем, никакого вреда.
– Чего же вам надо? – продолжал маркиз. – Защищаться я теперь не в состоянии, но зато могу сказать вам пару слов, которые вряд ли придутся вам по вкусу.
– Не о чем тут говорить, – произнес кто-то из испанцев. – Ты француз, да еще и дворянин – вот и весь сказ.
– А почему вы считаете, что вправе хватать французских дворян? Вам нужен мой кошелек?
– Был бы нужен, мы бы его давно отобрали.
– Что-то я вас не понимаю. Вы не хотите меня грабить? Так кто же вы? Наемные мстители?
– Не наемные, а народные. Разве ты не знаешь, что французский регент объявил Испании войну?
– Спасибо за то, что сообщили мне эту новость, судари мои. Значит, завтра я буду иметь честь с новой шпагой в руках стоять под знаменами Франции.
– Много болтаешь, – сказал главарь. – У нас и без тебя дел хватает. Связать его!
Сказано – сделано. Шаверни с ног до головы опутали веревками, связали руки за спиной и замотали поясом рот. В таком виде его погрузили на лошадь, один из испанцев взял ее под уздцы, и весь отряд двинулся куда-то по узкой дороге – увы! – безнадежно удаляясь от Пенья дель Сид.
Чтобы объяснить, каким образом Шаверни наткнулся на засаду, нужно рассказать вот о чем. Одновременно с королевским глашатаем, который отправился в Сарагосу и другие города на севере Испании с вестью об объявлении войны, из Мадрида выехал еще один курьер, частный.
Этого курьера отправил не король и не Альберони, а лично Гонзага. Прежде всего посланец принца должен был сообщить новость Пейролю и передать, чтобы фактотум не покидал Пенья дель Сид, где ему ничто не угрожает.
И в самом деле – первый министр разослал всем местным властям приказ обеспечить содействие и поддержку господину де Пейролю и прочим особам, находящимся с ним в замке.
Но Гонзага сообразил также, что вокруг Пенья дель Сид можно расставить ловушки, куда обязательно попадет крупная и лакомая дичь. Если, к примеру, там объявится Лагардер – пусть узнает, каково искать невесту во вражеской стране. Если же не удастся поймать самого Лагардера – значит, в силки угодит Кокардас или Паспуаль, а может, и оба сразу… Гонзага был совсем не прочь отомстить за поражение, которое нанес ему гасконец, выскользнув из петли в Мадриде.
Итак, курьер выполнил вначале официальное поручение и мог теперь доложить своему хозяину, что мадемуазель де Невер чувствует себя лучше, а спасителей пока нигде не видно. Затем он до вечера ездил по окрестным деревням и распространял тайные инструкции, исходящие якобы от Альберони и предписывающие задерживать и отправлять в Мадрид всех французов, следующих к границе. Если в сетях случайно запутается какая-нибудь мелкая рыбешка, ее никогда не поздно будет отпустить, но не исключено, что улов окажется куда более ценным…
Одним из первых в ловушку имел несчастье угодить Шаверни.
Невеселы были мысли маркиза, пока его везли неведомо куда. С одной стороны, он злился оттого, что был так близко от Авроры и доньи Крус, но не смог повидать их; с другой – тревожился, не зная, что ожидает теперь его самого.
Впрочем, Шаверни чуял, что ко всему этому так или иначе приложил руку человек, которого он называл своим любезным кузеном. Но вызнать у своих похитителей побольше маркиз не мог: ведь ему, так сказать, надели намордник. И еще Шаверни мрачно думал, что завтра ему надлежит явиться в полк. Это было, учитывая распоряжение регента, делом чести для маркиза «Я должен прибыть в армию во что бы то ни стало, – думал он, – даже если не удастся повидать донью Крус».
Отряд шел уже более трех часов. Начинало светать. Маркиз увидел, что его охраняют теперь всего шесть человек: остальных отослали, решив, что и такой охраны довольно.
Это было весьма приятное открытие: хотя связанный и безоружный Шаверни все равно не мог пока ничего предпринять, однако он убедился, что враги, считая его совершенно беспомощным, ослабили бдительность.
Дорога тянулась над обрывом. Лошадь Шаверни ступала по самому краю пропасти, дно которой маячило перед глазами маркиза. Обрыв был очень крутой, его склоны поросли редким кустарником, внизу тянулась узкая луговина, зажатая меж остроконечных скал. Попасть туда можно было лишь по пастушьей тропке.
Шаверни мечтал, чтобы его лошадь оступилась. Правда, скатываясь в эту бездну со связанными руками, он, скорее всего, сломает себе шею… Но выбора не оставалось, а трусом маркиз не был.
Но лошадь все не спотыкалась. Тогда Шаверни решил помочь ей. Выбрав момент, он сильно ударил ее каблуком под брюхо – и дело было сделано: к величайшему изумлению конвойных, конь сорвался с обрыва и вместе с маркизом покатился по склону.
Как вы понимаете, падение было не из приятных. Рухнув на дно ущелья, лошадь, даже не заржав, тут же издохла. Шаверни не видел ее гибели: от удара он и сам потерял сознание. Лишь через четверть часа, если не больше, маркиз пришел в себя.
Веревки, которыми он был опутан, тоже не выдержали этого сальто-мортале и лопнули. Шаверни были весь в крови, но жив и свободен.
Разумеется, маркиз потерял шпагу. Поэтому он не сумел, как хотел бы, отвесить вежливый поклон своим бывшим спутникам. Те решили, что их пленник расшибся в лепешку; они стояли на краю пропасти и прислушивались, не раздастся ли оттуда предсмертный стон…
Итак, не имея возможности откланяться, маркиз с нахальным хохотом помахал испанцам рукой:
– Поровней бы место выбирали, господа хорошие! Дорожные происшествия могут сослужить неплохую службу тем, кто умеет ими пользоваться!

XI. КОЗЛИНЫЙ ДОЛ

Явиться на свидание с Марикитой Лагардеру помешали весьма важные события.
В Сеговии ему нечего было делать. Раздобыв себе и своим товарищам лошадей, он отправился на север.
Ясной цели у шевалье не было. Он убедился, что Аврору прячут не в Мадриде, – но где же теперь ее искать? В Наварре, в Арагоне, в Кастилии? А вдруг девушек увезли в какой-нибудь глухой уголок Каталонии? Тогда поиски будут долгими, трудными и почти безнадежными.
С вершины Монте-Кайо возле Каталаюда, откуда видна почти вся Испания, Анри оглядел расстилавшуюся перед ним страну. Возможно, он ожидал, что внутренний голос скажет ему: «Вот куда надо идти!»
Но этого не случилось… Меж тем солнце вставало из вод Леонского залива и начинало свой каждодневный путь, словно и не было на земле радостей и горя, надежд и разочарований, возвышенных сердец и пустых душ…
Вдали катила свои прозрачные голубые воды Эбро. На каком берегу ждала Лагардера Аврора де Невер?
Шевалье был в отчаянии. С самой Байонны он ничего не знал о возлюбленной. Все его действия оказывались бесполезными, все поиски – тщетными. Каждое новое разочарование ранило Лагардера в самое сердце. Он привык бороться и побеждать, и теперь его бесило упорное недоброжелательство фортуны, обрекавшей его на невыносимое бездействие.
Эти постоянные неудачи, словно бесконечные булавочные уколы, извели Анри. Он был готов, точно бык, истыканный бандерильями, ринуться на своих врагов и – убивать, крушить, разносить в клочья, вспарывать животы, вдыхать запах крови, громоздить горы трупов!
Кокардас с Паспуалем валились с ног от усталости. Лагардер не оставлял им времени ни на сон, ни на вино, ни на любовь. Но они не жаловались. Не жаловался и баск: не участвуя в разговорах своих товарищей, которые болтали, не закрывая ртов, он, как молчаливая тень, неотступно следовал за Лагардером и, быть может, один понимал его муку…
До свидания в Сарагосе оставались еще сутки, поэтому в Сервере Лагардер позволил своим людям отдохнуть.
– Пейте, – сказал он им, – развлекайтесь, точите шпаги, кормите лошадей… Пора сбросить с себя это оцепенение. Если завтра наши дамы не найдутся, мы отправимся к самому Гонзага и заставим его признаться, где он их прячет!
– Ну, ничего не скажешь! – шепнул Кокардас на ухо Паспуалю. – Вулкан заклокотал, что-то будет завтра?
– Будет страх великий! – отвечал нормандец. – Кругом все покраснеет от крови… может, даже от нашей.
– У тебя-то, голубь мой лысый, кровь небось белая. Ты же не подкрашиваешь ее, как я, добрым вином!
Приятели уже собрались возобновить свой бесконечный спор о том, что лучше – вино или женщины, но Антонио Лаго примирил их.
– Кровь хороша, когда пролита в честном бою, – сказал баск, – а вино – когда разлито по стаканам. Давайте пить!
Лагардер, запершись, целый день просидел в одиночестве. Только когда солнце скрылось за холмами, он вышел к товарищам и спросил:
– Вы готовы?
Все трое сидели за столом. Кокардас, не покидавший своего места с самого полудня, одним махом вылил себе в глотку содержимое почти полной бутылки. Баск засунул за пояс кинжал, лежавший перед ним, а Паспуаль в порыве обычной своей любвеобильности бросился на кухню целовать перезрелую толстую андалузку – командиршу доблестной армии мисок и горшков.
– Лошадей! Едем! – отдал приказ Анри.
Четверть часа спустя они галопом гнали своих лошадей по направлению к Эбро, чтобы утром доехать вдоль берега до Сарагосы и встретиться там с цыганкой.
У гасконца язык с перепоя слегка заплетался, не он все равно болтал без умолку. Заставить Кокардаса-младшего замолчать могла только виселица, да и то лишь тогда, когда петля сдавила ему горло (теперь гасконец от души хохотал, вспоминая об этом).
– Голубь мой, – обратился он к Паспуалю, – давно ли тебе в последний раз снились дурные сны?
– Какие сны, когда мы вообще не спим? – изумился брат Амабль. – Вот уже больше недели наши головы не касались подушек.
– А вот и нет, дружок. Я-то в мадридской тюрьме прекрасно выспался.
– А я бы и глаз не смог сомкнуть при мысли, что завтра явлюсь перед прекрасным полом в таком безобразном виде… – в ужасе прошептал Паспуаль.
– Ты, может, и не сомкнул бы, а я – уж поверь мне – спал без задних ног и видел сон.
– Какой же? Не очень-то приятный, наверное?
– Ошибаешься, дьявол тебя раздери! Вот как там было дело. Мы поехали разыскивать Пейроля, вот как сейчас, и вдруг нам навстречу высыпает орава чертенят и хочет нас задержать, голубь ты мой.
– Чертенят?
– Чертенят, дружок!
– И как же они хотели нас задержать?
– А то не знаешь? Чародейством, конечно.
– Ах, благородный друг мой, это дурной сон…
– Ты слушай дальше. Значит, там были черти, а с ними – женщины, это ведь одно и то же…
– Нет-нет! Я их много повидал…
– Ну, ничего не скажешь! Кого ты повидал? Чертей?
Паспуаль закатил глаза и умильно промурлыкал:
– Нет… женщин…
Гасконец, не обращая внимания на восторги друга, продолжал:
– Еще там были большие котлы, и все вокруг них плясали. А у меня язык от жажды распух и свесился до самой земли.
– Так ты видел ад? А то и вправду там побывал?
– Очень может быть, дьявол меня раздери! Знаешь сколько там было всяких баб – молодых, старых, толстых, тощих, смазливых, безобразных?.. А что на них было надето – ух, тут уж ничего не скажешь!
– Так что же?
– Ветер – и больше ничего!
– Как это – ветер?
– Вот так, голубь мой, просто ветер, воздух да алое пламя из-под котлов… То-то, дружок, ты бы облизнулся! И было их больше сотни.
Лошадь нормандца споткнулась так, что он чуть не вылетел из седла, – Паспуалю было не до поводьев.
– Как тебе повезло, Кокардас, что ты все это видел, – прошептал он. – Конечно, это лишь сон, мечта… Но ведь и вся наша жизнь – мечта… А что было дальше?
– Дальше? Они уселись на метлы и улетели, а мы с тобой всех чертей покидали в котлы. А потом мне приснилось множество полных бутылок, мехов, бочек, и вино лилось, словно из источника Мансанарес в Мадриде, а я пил, пил, и все мне было мало.
– Опять заговорила твоя пагубная страсть, благородный друг мой!
– Бутылку откроешь – она и не пикнет, вот что я тебе скажу. А женщин чуть тронешь – сразу вопят, да и не тронешь – все равно вопят. Вот пускай наш малыш найдет молодую герцогиню да женится на ней, и тогда я тебе докажу, что самое лучшее в жизни – вовсе не мечта.
– А что же, что?
– Сон, вино и драка, голубь мой!
Настала темная ночь, но вскоре тучи разошлись, и луна внезапно залила дорогу бледным светом.
И всадники вдруг заметили: по обочинам, от куста к кусту, от скалы к скале, пробираются какие-то тени. Таинственные фигуры не вызывали опасений: ведь в основном это были женщины. Но с чего бы женщинам среди ночи бродить по глухим местам? Тут была какая-то тайна – и, по всей видимости, очень важная.
Лагардер с товарищами заехал в ближайшую рощу, велел всем молчать, а сам стал внимательно наблюдать за загадочными пешеходами. Все они в одном и том же месте сворачивали с дороги на неприметную тропинку.
Мимо Анри и его друзей прошло больше пятидесяти человек, и людской поток все еще не иссяк. Он по-прежнему состоял в основном из женщин, и, однако, следовало соблюдать осторожность. Испанские нравы не похожи на французские: в Испании под яркой шалью нередко прячется ружье, а рука, перебирающая четки, умеет молниеносно выхватывать кинжал.
После боя в Панкорбо Лагардер имел все основания остерегаться людей, которые неизвестно зачем бродят в темноте.
Часам к девяти вечера прохожих стало меньше. Самые последние явно торопились, словно куда-то опаздывали, и так старались спрятаться от посторонних взоров, что было совершенно ясно: эти люди собираются вместе с какой-то тайной целью…
Лагардер в изумлении повернулся к баску.
– Ты что-нибудь понимаешь? – спросил он. Но тот был удивлен не меньше Анри:
– Я часто бывал в этих местах, но никогда не сталкивался ни с чем подобным. Пожалуй, нам стоит пойти за ними.
– И мне так кажется, – кивнул шевалье. – Идем.
– Так! – шепнул Кокардас на ухо своему другу. – Амабль, друг мой, полагаю, мы скоро увидим что-то похожее на мой сон.
– А как ты думаешь – будет совсем похоже или не очень? – спросил, облизываясь, Паспуаль.
– Ты имеешь в виду, будут ли там дамочки? Голубь мой! Сам видишь – несколько дюжин!
Крепко привязав коней к деревьям в стороне от дороги, где никто не мог бы их обнаружить, четверо путников отправились вслед за загадочными полуночниками.
Узкая, усеянная валунами тропа петляла среди колючих кустов, почти отвесно спускаясь в глубокое ущелье, окруженное неприступными скалами. У Кокардаса мозг все еще был отуманен винными парами: гасконец то и дело спотыкался, чертыхаясь про себя.
Дорожка становилась все уже, а утесы вокруг – все выше. Наконец тропа превратилась в тесную щель между скал – там едва мог протиснуться один человек.
Лагардер шагал впереди со шпагой в руке. Он тщетно пытался понять, зачем столько народу собралось в такой час в этом пустынном месте.
Вдруг он остановился и знаком велел своим спутникам сделать то же самое.
– Сон в руку, – прошептал Паспуаль. Глаза у него вылезли из орбит.
– Точно, ничего не скажешь, – отозвался гасконец. – То-то посмеемся, голубь ты мой лысый!
Глазам их открылась поразительная картина. Чтобы понять, чему они стали свидетелями, необходимо напомнить, каковы были в прошлом суеверия и заблуждения испанского народа. Впрочем, эти суеверия живы и поныне – вы услышите о них от многих пастухов Арагона и Старой Кастилии.
Среди высоких скал, на дне каменной воронки, зеленела свежая, веселая лужайка; в самом ее центре бил прозрачный хрустальный ключ. Землю покрывала мягкая травка, пестревшая яркими цветами. Наверное, днем это место было очаровательным; отшельник, желающий удалиться от мира, не сумел бы найти белее прелестного уголка.
Возможно, вы не поверите тому, что мы вам сейчас расскажем, однако все это – чистая правда. Дело в том, что ни инквизиция, ни всемогущая церковь, ни всецело поддерживавшее ее государство, ни множество монахов и священников так и не смогли искоренить в Испании сатанических культов. Нигде в Европе они не доходили до таких крайних форм и не имели столько приверженцев.
Была ночь с пятницы на субботу – вечер шабаша. В эту ночь все, кто считал себя колдунами и ведьмами, устраивали по всему полуострову многолюдные сборища. Они начинались в тот час, когда заводили свою жуткую песнь волки, и заканчивались с криками первых петухов.
Там, куда пробрались Лагардер и его товарищи, шабашем правил последний король чародеев Мигель Гойбурн. Все его приверженцы не реже одного раза в год – словно мусульмане в Мекку – являлись на эту лужайку. Называлась она Козлиным Долом.
Королевой ведьм считали уродку Хуану. Многие в Арагоне и сейчас вам расскажут, что сто пятьдесят лет тому назад она превратилась в змею и спряталась в Пиренейских горах.
По праздникам король восседал на золотом троне, нынче же они с королевой устроились в простых креслах черного дерева. Перед ними горел большой костер, ярко освещавший наготу повелителей колдунов. Нагими были и все остальные участники этого сборища – мужчины и женщины. Трудно вообразить себе картину большего бесстыдства!
Мигель Гойбурн был необычайно безобразен, как и подобает королю дьяволопоклонников. За это он, собственно, и получил свой титул.
Его огромная голова – даже без бутафорских рожек, прилаженных сейчас к ней, – приводила людей в трепет. Глаза короля Мигеля были круглыми, как у совы, а скошенный обезьяний подбородок украшала остроконечная козлиная бородка. Ноги, заросшие густой черной шерстью, тоже напоминали козлиные. Ногти непомерной длины на пальцах рук и ног загибались, словно когти.
Уродка Хуана могла бы показаться вовсе не уродкой, если бы не ее лицо. Она – в противоположность супругу – обладала крошечной головкой с выпирающими скулами, вздернутым, будто свиное рыло, носом и длинными желтыми зубами. К тому же Хуана сильно косила.
В общем, жуткая парочка! А вокруг нее плясали женщины великолепно сложенные и с прекрасными лицами: в жилах этих красавиц бурлила горячая мавританская кровь. Были здесь и другие существа: седые беззубые старухи, безобразные скелеты, скопище всех мыслимых и немыслимых пороков…
Паспуаль изумленно смотрел на эту дьявольскую пляску, Кокардас хохотал до упаду, баск крестился… Лагардер же отвернулся. Его тошнило от омерзения.
Все слуги сатаны по очереди падали перед королем ниц и целовали его безобразные волосатые ноги. Тем временем воздвигался алтарь для черной мессы.
Мигель Гойбурн начал говорить. Вещал он хрипло, нервно и сбивчиво. Лагардер отчаянно напряг слух, чтобы уловить смысл этой сумбурной речи.
Вскоре Анри понял, что король чародеев не только хулил Бога, Матерь Его и всех святых; он также объявил своим подданным, что между христианами Франции и Испании началась война.
– Их армии будут истреблять друг друга, а мы, во славу сатаны, должны помочь им! Пустите в ход все свои искусства; следуйте за полками и убивайте и тех, и других без разбору, приканчивайте поодиночке всех, кого сможете. Настанет день Пасхи и мы упьемся кровью христиан из их же черепов!
Лагардер сжал зубы и дрожащей рукой схватился за шпагу. Из речи этого мерзкого существа он узнал важную новость: регент начал войну с Филиппом Католиком!
– Всех мужчин здесь надо перебить, – глухо проговорил он. – Уйти не должен никто. Но мы не вправе поднять руку даже на самых гнусных женщин.
– Да уж, ничего не скажешь, – пожал плечами Кокардас, – трофеев тут явно не предвидится – на этих тварях даже одежды нет. А все-таки я бы с удовольствием пощекотал этим мерзавкам одно место рапирой!
– Друг мой, они ведь женщины! – вздохнул брат Амабль Паспуаль.
– Это они-то? Сколько раз я тебе говорил, голубь мой: что баба, что черт – разницы никакой.
– Другим путем из ущелья, вероятно, выбраться нельзя, – рассуждал Лагардер. – Паспуаль останется здесь и будет убивать всех мужчин, которые вырвутся из наших рук. Женщин же – пропускать!
– Понял, – сказал нормандец. – Ну и колонна промарширует мимо меня!
– Вперед! – воскликнул шевалье. – Смерть чудовищам!
Мужчин на этом сборище было человек тридцать, женщин – более пятидесяти.
Заслышав крик шевалье, слуги сатаны в испуге заметались по ущелью. Мигель Гойбурн, позабыв о королевском достоинстве, бросился бежать. Поздно! Один из золоченых рогов, украшавших его голову, разлетелся на куски, и на лбу появилась кровавая рана. Последний король испанских чародеев испустил дух.
Началась страшная паника. Вопли ужаса огласили Козлиный Дол: толпа колдунов и ведьм, словно стадо, спасающееся от лесного пожара, устремилась к тропе, которую охранял Паспуаль. В сплошном потоке тел мелькали обнаженные руки, ноги, плечи… И всякий торс без заветного талисмана – женских грудей – немедленно пронзался шпагой.
Некоторые мужчины, впрочем, пытались отбиваться: кто размахивал обломком трона, кто вооружился доской от алтаря, кто схватил камень… Прибегать к колдовству было некогда: приходилось полагаться на обычные человеческие средства защиты.
Но один за другим чародеи падали, обагряя кровью траву, на которой только что кувыркались. Рапира гасконца, кинжал баска и шпага Лагардера проделывали в рядах дьяволопоклонников страшные бреши.
Нагие женщины с воплями бежали прочь, недоумевая, отчего и их не настигают смертоносные удары. Одни спешили забиться в кусты и не смели идти дальше, другие со всех ног мчались к большой дороге, чтобы успеть домой до рассвета. Ту из них, которую застали бы в таком виде, ожидало следствие, ужасные пытки и – костер.
Несколько – десятка полтора – самых проворных ведьм побежали по направлению к Сории. Вдруг их остановил стук копыт. Быстро переглянувшись, они скрылись в развалинах и прижались к стене. Поразительно выглядела эта обвалившаяся стена, на камнях которой вырисовывались силуэты обнаженных женщин!
Но одну из колдуний, бежавшую медленнее прочих, все же заметил отряд скакавших во весь опор всадников. Она оглянулась – и тут же потеряла из виду своих товарок: они тем временем бросились ничком на землю и затаились.
Увидев совершенно обнаженную девушку, пораженные всадники на миг придержали коней. А потом началась самая настоящая охота.
Ведьма была молоденькой длинноногой горянкой, привыкшей прыгать по скалам. Как козочка, скакала она через кусты, в которых застревали ее преследователи.
– Караша, шорт! – с сильным немецким акцентом воскликнул один из всадников. – А ну, кто токонит?
– Я! – взревел Таранн.
– Я! – еще громче завопил Носе.
Как видите, это была банда Гонзага, посланная к границе, чтобы не пропустить Лагардера во Францию. Сам принц должен был нагнать их на другой день с испанским корпусом, направлявшимся в Фонтарабию.
Из последних сил колдунья добралась до развалин и нырнула туда. Она думала, что спасена.
Но молодые развратники спешились, кинули поводья своих коней Ориолю и бросились за ней, словно гончие за волчицей.
– Фот она! Тершу! – торжествующе крикнул барон фон Бац.
У девушки не было сил сопротивляться: она билась в железных руках, словно в тисках.
– Какого дьявола! И я держу! – воскликнул вдруг Таранн. В самом деле – и у него в руках была пленница. Носе и Монтобер, бежавшие следом, также кого-то поймали. Кругом замелькали белые пятна; женщины вскочили и заметались по траве. Лица наших дворян-финансистов вытянулись от изумления.
– Куда там оргиям регента! – расхохотался Носе. – Похоже, мы помешали славной забаве! Но где же мужчины?
Переловить всех женщин было невозможно. Стая уже поднялась и с жалобными криками собралась лететь прочь.
– Стой! – крикнул Носе колдуньям. – Кто попробует бежать, ту проткну насквозь!
Угроза заставила ведьм остановиться. Впрочем, они уже поняли, что гонялись за ними не полицейские и даже вообще не испанцы. «Может, они еще и выручат нас?» – думали женщины.
Носе обратился с расспросами к прелестной стройной девушке. В бледном свете луны, заливавшем ее смуглое тело, она была подобна прекрасной таинственной статуе.
– Преследовать надо не нас, – проговорила красавица, – а тех, кто там, – указала она рукой на север, – убивает наших братьев и сестер! Если вы мужчины – накажите их, а мы отблагодарим вас за это!
Она отлично видела, какое вожделение горит в глазах у этих людей…
– О чем ты толкуешь? – удивился Монтобер.
– Мы убежали, потому что в наше убежище ворвались четыре человека – нет, четыре демона со шпагами! – и напали на нас. Они обидели нас, и нам пришлось спасаться без одежды; они перебили всех наших мужчин, а у тех даже не было оружия, чтобы защититься. Если вы не заодно с ними – заступитесь за нас!
– Что ж, это будет справедливо, – кивнул Таранн. – Но скажи: отчего на вас напали среди ночи – и кто напал?
– Я не знаю. Быть может, это объяснил бы вам наш любимый вождь, но он лежит на земле с ужасной раной во лбу.
– Во лбу? – с тревогой переспросил Таранн.
– Да, его поразили шпагой вот сюда, между глаз.
Она дотронулась пальцем до собственного лба, показывая, куда был нанесен удар, прикончивший короля чародеев. Люди Гонзага в ужасе переглянулись.
– Удар шпагой в лоб! – воскликнул Носе. – Сомнений нет, господа: это Лагардер!

XII. ВТОРОЙ ШАБАШ

Девять месяцев в году в Испании стоят дивные ночи. В чистом небе мерцают яркие звезды; серебристые отблески лунного света пляшут на ажурной кладке соборов и мавританских дворцов – шедевров, которые издали кажутся монолитными громадами, а вблизи – пеной каменных кружев.
Поэтому прохладная ночь испанцам милее, чем палящий полдень. До самой полуночи бродят по улицам влюбленные парочки – улыбаются, болтают, целуются, выбирая уголки поукромней…
Но в Козлином Доле бледный лунный свет заливал картину страшной бойни. Вид нечестивого шабаша заставил Лагардера забыть о жалости: шевалье полагал, что, истребляя дьяволопоклонников и омывая кровью этот оскверненный уголок земли, он творит высшее правосудие.
Из тридцати чародеев, которые совершали недавно отвратительные обряды, в живых теперь осталось лишь пятеро. Лагардер и его товарищи гонялись за колдунами по ущелью.
Трудно представить себе эту странную погоню – разве что вспомнить времена Древнего Рима, гладиаторские бои, христиан, терзаемых зверями… Страшней всего было почти полное безмолвие – только зычные возгласы Кокардаса, многократно повторенные эхом, нарушали жуткую тишину.
Гасконец был вне себя. Ко всем своим прочим преступлениям злодеи еще и ловко уклонялись от его рапиры, и частенько она лишь рассекала воздух.
Но вот остался последний… Вскоре Лагардер прикончил и этого тем же ударом, что и самого первого – короля Мигеля Гойбурна.
Бой был закончен, поруганные святыни отомщены! Лагардер и его друзья могли теперь оставить стервятникам это нечистое место, ставшее свалкой падали.
Шевалье уже собирался покинуть ущелье и даже вложил шпагу в ножны, но вдруг, потрясенный, вскрикнул: на вершине той скалы, где был проход, появилось несколько обнаженных женщин, а с ними – пятеро мужчин в плащах! Мужчины с угрожающим видом обнажили клинки.
Повесы из банды Гонзага готовы были поверить всему, что наговорили им ведьмы. Но хотя Анри был их смертельным врагом, они прекрасно знали: Лагардер не способен без причины напасть на безоружных мужчин и учинить насилие над женщинами.
Верные слуги принца сразу заподозрили недоброе: им вовсе не хотелось, чтобы красотки их одурачили! Но если испанкам действительно грозит опасность, то было бы славно и защитить их, и получить обещанную награду!
Итак, они потребовали, чтобы колдуньи отправились в Козлиный Дол вместе с ними, решив вести туда женщин если не добром, так силой.
Впрочем, внимание Лагардера привлекло не только появление пятерых дворян, но и другая, куда более грозная, опасность.
Над самой головой Паспуаля ведьмы выломали из скалы огромную глыбу. Изогнувшись и напрягая все силы, они толкали ее к краю обрыва. Еще секунда – и глыба рухнет вниз, раздавит нормандца и перегородит единственный выход из ущелья!
А Паспуаль даже не подозревал, что над ним нависла смертельная опасность. Кокардас, баск и Лагардер, оцепенев от ужаса, смотрели на своего товарища.
Что же затем произошло? Случайность? Или сам Господь Бог не допустил гибели этого человека, защищавшего от поругания святую веру? Паспуаль так и не смог потом ничего объяснить – ведь он действовал не по собственному разумению, а лишь повиновался приказам Лагардера, приказы же Лагардера, как и Господню волю, Паспуаль не подвергал сомнениям никогда.
Нет, он никак не мог умереть в этот день! Любвеобильному бретеру было бы слишком тяжко пасть от рук женщин и уйти в мир иной с мыслью, что многие из этих созданий – отнюдь не ангелы…
В том самом месте, где начиналась тропка, в скале темнела довольно глубокая ниша, в которой мог усесться человек.
Паспуаль устал и решил передохнуть. В этом желании не было ничего особенного, однако его хватило, чтобы спасти нормандцу жизнь.
Внезапно раздался страшный грохот, словно треснула гора. Каменные осколки оцарапали Паспуалю лицо и руки.
Как всегда бывает в таких случаях, он сам не заметил, как вскочил, словно подброшенный пружиной. В несколько стремительных прыжков он очутился рядом с товарищами, даже не осознав, какой опасности избежал.
Кокардас крепко обнял и расцеловал приятеля:
– Все в порядке, голубь ты мой лысый! Ну и повезло же тебе, ну и повезло! А я уж думал, твоя песенка спета!
– А что случилось?
– Дружок! Да ты только взгляни туда!
Глыба, которую столкнули колдуньи, увлекла за собой и другие камни, а женщины вместе с французами продолжали сбрасывать вниз валун за валуном. Путь из ущелья был перекрыт. Козлиный Дол стал темницей, а то и гробницей.
Но Лагардер лишь пожал плечами:
– Пустяки, бабские штучки! Скалы здесь невысокие, мы вполне сумеем вскарабкаться по ним. Подождем, пока наши противники сами к нам не спустятся.
Анри спокойно уселся у костра, на котором кипел котел с маслом. Пламя бросало мрачные отсветы на мертвые тела; но они не интересовали шевалье. Он внимательно всматривался в силуэты людей, стоявших на скале. Те, видно, решили, что замуровали его здесь навеки.
Правда, они были далековато – лиц не разобрать. На помощь шевалье пришел ветер, доносивший обрывки фраз. Вскоре Анри услышал собственное имя, произнесенное с тем же акцентом, с каким говорил некогда фехтовальщик Штаупиц, убитый Лагардером в Нюрнберге:
– Лакартер!
– Да это же фон Бац! – улыбнулся Анри. – Впрочем, ничего удивительного. Итак, их только пятеро – и я не вижу Гонзага. А жаль – тут такая подходящая обстановка, чтобы напомнить ему ров замка Кейлюс! Трупу его самое место на этой свалке.
– Как сказать, малыш, – заметил гасконец. – Может, эти мертвецы покраснеют от такого соседства!
Шевалье еще пристальнее вгляделся в фигуры на скале.
– Вон толстяк Ориоль, – прошептал он, – Тарани, Носе… Монтобер, если не ошибаюсь… Ну, эту-то мелюзгу мы проглотим и не поперхнемся.
Силуэты пятерых повес и жавшихся к ним колдуний четко вырисовывались на фоне серовато-голубого неба. По некоторым движениям можно было без труда догадаться, что на смену пылу битвы там уже пришел любовный пыл.
Голос барона фон Баца вновь пробудил уснувшее эхо Козлиного Дола:
– Лакартер!
Тогда Анри поднес руки рупором ко рту, и в ущелье прогремел его боевой клич:
– Я здесь!
По знаку Монтобера женщины спрыгнули с колен кавалеров, разбежались в разные стороны, и отовсюду вниз с обрыва полетели обломки валунов.
Один из них угодил Кокардасу в руку. Гасконец со страшными проклятиями стал швыряться камнями в ответ. Антонио Лаго достал пращу – страшное оружие в руках баска – и пришел ему на помощь.
Праща разила без промаха. Вскоре несколько женщин, взвыв от боли, рухнуло наземь. Толстяку Ориолю камень попал в бедро; он захромал и поспешно отошел в безопасное место.
Лагардер заметил, что там, куда летели камни Лаго, в скале была расселина. Можно было попытаться подняться по ней, если только скала не слишком искрошилась.
– Рискнем, – сказал Анри. – За мной! Вперед!
Он взвалил себе на спину еще теплый труп вместо щита и побежал к расселине.
Но там все было завалено обломками скалы, огромными, кучами вывороченной земли, горами бурелома… Даже если бы никто не мешал, подняться в этом месте все равно было бы невозможно. А между тем противники Лагардера заметили его маневр, и крупные валуны покатились прямо на шевалье. Анри бросил труп – от него больше не было никакого проку – и вернулся к костру. Наверху раздался громкий победный вопль.
Но положение, в котором оказался Лагардер, было не слишком опасным, хотя и довольно неприятным.
Время перевалило за полночь. До утра колдуньи никак не могли оставаться возле ущелья – разве что спрятались бы среди скал в кустах до следующего вечера. Впрочем, это маловероятно. Люди Гонзага тоже не имели возможности спуститься вниз – их единственным шансом было взять осажденных измором. Но на это потребовалось бы несколько дней, да и то неизвестно, чем бы все кончилось. Так что лучше всего не обращать на осаду внимания и переждать.
Лагардер уселся у догоревшего костра. С омерзением увидел он, как люди Гонзага носятся по скалам и предаются разврату с ведьмами.
Похоже, устыдилась и сама природа: луна спряталась за тучи, звезды погасли. Козлиный Дол погрузился в полную темноту.
Баскам часто приходится спускаться в пропасти. Поэтому почти все они носят вокруг талии под шелковым поясом шнур – тонкий, но очень крепкий. Был такой шнур и у Антонио Лаго.
Когда настала тьма, баск широко улыбнулся.
– Идите за мной! – сказал он. – Луна покажется не раньше, чем через час. К тому времени мы будем уже далеко.
Он еще раньше заметил место, где можно было вскарабкаться наверх. В успехе Антонио не сомневался: для истинного баска – такого, как он, – не бывает ни слишком крутых скал, ни слишком глубоких ущелий!
Итак, цепляясь за камни и всаживая между них кинжал, он с кошачьей легкостью полез по почти отвесной скале. Минут через пять один конец веревки был крепко привязан к стволу дерева, а другой, со свистом полетев вниз, оцарапал Кокардасу нос, как обычно задранный кверху (привычка, которая объяснялась тем, что гасконец слишком часто закидывал голову, осушая до дна стакан за стаканом).
Лагардер и два бретера выбрались из ущелья. Шевалье это ничего не стоило; Кокардасу же с Паспуалем тоже приходилось проделывать в своей жизни столько самых неожиданных упражнений, что приятелей вряд ли можно было чем-нибудь удивить.
Лошади, оставленные в придорожной роще, спокойно поджидали своих хозяев, пощипывая сочную травку. Четыре всадника вскочили в седла и помчались прочь.
Если бы во времена Кокардаса было известно выражение «оставить с носом», он бы сказал, что они «оставили с носом людей Гонзага». В полной темноте на лице гасконца сияла радостная улыбка: оставить противника с носом было ему порой даже приятнее, чем оставить его бездыханным и с раной в груди.
– И пусть катятся ко всем чертям! – хохотал он. – А чертовки у них и так есть!
Лагардер долго не мог решить, куда направиться: в Сарагосу или к границе. Обещание, данное Мариките, побуждало его ехать в одну сторону, долг призывал мчаться в другую. Но Анри все равно не знал, где прячут Аврору, и ясно, что маленькая цыганка ему этого не скажет…
Как ни горько было прерывать поиски, честь велела Лагардеру отправиться в армию и отважно сражаться во имя победы, которая позволит Франции диктовать Испании свою волю, а самому Анри поможет разыскать пропавшую невесту.
Итак, после долгих раздумий Лагардер решил пожертвовать встречей с Марикитой и направился к Памплоне.
Из-за туч вновь выглянула луна. Приспешники Гонзага посмотрели туда, где совсем недавно мирно беседовала ненавистная четверка, и вздрогнули.
– Там никого нет, – сказал Монтобер.
Все принялись хором звать Лагардера. Но им отвечало лишь эхо…
Что это – хитроумная западня? От шевалье, презиравшего любые опасности и сметавшего со своего пути любые преграды, можно было ожидать всего.
Как свора, потерявшая след, банда заметалась вокруг Козлиного Дола. Но сколько они ни вынюхивали, сколько ни всматривались в каждую трещинку – ничего! Пусто, тихо!
Костер давно погас, лишь луна теперь освещала хладные трупы чародеев. Напрасно верная гвардия Гонзага рыскала в поисках Лагардера – она так и не обнаружила никаких следов шевалье.
– Пошли отсюда, – буркнул Носе.
– Пошли, – согласился Таранн. – Мы все, господа, нынче с ума посходили, а ведь не пьяные… Один Ориоль вел себя скромно, однако не попади ему камень в ногу – боюсь, и он не сохранил бы верности прекрасной Нивель… Представляете, какой бы был ужас? Даже говорить об этом не хочу!
Ведьмы вцепились в кавалеров: в награду за свою снисходительность они умоляли хотя бы помочь им достать одежду. Фон Бац без зазрения совести ответил за всех:
– Што нам за тело от фашей отешты! Какими фас нашли, такими и оштафим.
Повесы вскочили на коней и умчались. До рассвета оставался лишь час. Колдуньям предстояло разобрать завал: хоть одна из них должна была попытаться как-то добраться до собственной одежды и платьев своих товарок.
Каторжная работа! Сдирая кожу с рук, обливаясь потом, ведьмы во главе с уродкой Хуаной принялись за дело. Они уже не вспоминали ни о Лагардере, ни об убитых чародеях, ни о живых распутниках, с которыми провели два последних часа; теперь женщины думали лишь о спасении собственной жизни…
Если сейчас мимо пройдет крестьянин, он тут же кликнет полицейских, а те потащат колдуний на костер! Многие из них в эту минуту готовы были отречься от своих заблуждений. Ах, если бы какой-нибудь монах пообещал им, что вместе с отпущением грехов они получат помилование и в этой жизни…
Наконец одна из ведьм перебралась через последнюю преграду и принесла ворох платьев. Все поспешно натянули на себя свои отрепья и разошлись по домам. Как раз светало…
Но прежде чем расстаться, они дали друг другу слово вернуться сюда следующей ночью и предать тела мертвецов огню.
Вечером Лагардер прибыл в Памплону. А Шаверни в это время катился с обрыва – прямиком в Козлиный Дол.
Как мы помним, встав на ноги, маркиз расхохотался. Но смеялся он недолго.
Не пройдя и трех шагов, Шаверни споткнулся о мертвое тело. Дальше он заметил еще два трупа, потом увидел и остальных убитых… и все были без одежды!
– Что это? – поразился маленький маркиз. – Что-то не видывал я прежде таких кладбищ. Правда, у нас в Париже на кладбище Невинно убиенных есть общая могила – может, и тут нечто в этом роде?
Он склонился над обезображенным телом. Свирепое лицо покойника как будто ухмылялось. Как ни отважен был Шаверни, но тут невольно содрогнулся – он ведь был один и без оружия…
Вдруг у него вырвался крик изумления: на теле мертвеца не было ни одной раны, лишь в самой середине лба запекся сгусток крови, струйка которой, оставив след на лице, пропитала козлиную бороду убитого.
– Здесь был Лагардер! – понял маленький маркиз. – Господи помилуй! Вот уж кто устали не знает!
Он хотел осмотреть все трупы, в ужасе ожидая, что обнаружит среди них тело самого шевалье или останки кого-нибудь из его спутников. Живых на этой лужайке явно не было…
Итак, Шаверни заглянул по очереди во все эти искаженные лица. Почти на каждом лбу он увидел знакомую страшную отметину. Вздох облегчения вырвался из груди юноши: он убедился, что никого их этих людей не знает.
Тогда маленький маркиз стал искать шпагу, которой при случае мог бы воспользоваться, но не нашел даже кинжала.
Это было странно. Лагардер не мог, просто обороняясь, без каких-то чрезвычайно серьезных причин, перебить столько безоружных людей. И в любом случае он не стал бы их грабить.
Или здесь побывал не он, или тут крылась какая-то тайна. Впрочем, для размышлений и догадок, которые становились все более фантастичными, место было явно неподходящим. Пусть уж лучше все само разъяснится со временем…
Лишь одно предположение показалось Шаверни правдоподобным: стычка происходила где-то неподалеку, а потом трупы скинули вниз на съедение волкам и стервятникам.
Так или иначе, приятного в этом странном некрополе было мало. Маркиз кинулся искать выход, чтобы поскорей выбраться отсюда, но тут раздались какие-то голоса.
Он прижался к скале и застыл, ожидая, что столкнется сейчас лицом к лицу о своими конвоирами, от коих только что избавился таким необычным и опасным способом.
Однако вскоре Шаверни к своему удивлению понял, что голоса, которые он услышал, принадлежат вовсе не мужчинам. Еще больше изумился он, когда увидел, что с десяток женщин спустилось в ущелье по веревочной лестнице. Каждая несла вязанку хвороста. Все эти странные особы собрались в центре лужайки и свалили хворост в одну кучу.
И совсем уже потерял маркиз дар речи, когда увидел, что женщины разделись донага, разожгли большой костер, покидали в него трупы и с пронзительными воплями принялись скакать вокруг огня.
От костра пошел ужасающий смрад горелого мяса. Языки пламени ярко осветили ущелье. Чтобы не попасться на глаза ночным плясуньям, Шаверни забился в расселину, выставив наружу только голову. Но ветер нес в его сторону густые клубы тошнотворного дыма. Находиться здесь дольше было невозможно.
В воплях колдуний было все: отрывистый хохот, душераздирающие рыдания, жуткий вой… Они изгибались всем телом, принимая то скорбные, то непристойные позы…
И вдруг пораженный маркиз уловил имя Лагардера: оно прозвучало несколько раз в сопровождении страшных проклятий. Итак, юноша не ошибся: он действительно видел ужасные следы удара Невера! Но зачем Лагардер пустил здесь в ход смертоносную шпагу? И почему Шаверни, очутившись так близко от шевалье, не встретил его и не смог сражаться плечом к плечу с Анри?
Шаверни мало знал Испанию и не имел никакого представления о местных похоронных обрядах, но понимал: так бесстыдно плясать нагишом вокруг костра могут только члены какой-то сатанинской секты.
Какое отношение имеет ко всему этому Лагардер, маркиз угадать все равно не мог. Ясно было только одно: отсюда надо как можно скорее уносить ноги. Шаверни, в отличие от клевретов Гонзага, не тянуло вступать в разговор с ведьмами, да и сами колдуньи, без сомнения, встретили бы его прескверно.
Что же делать? Малейшее неосторожное движение могло погубить маркиза. Страх никогда не был советчиком Шаверни, но выбираться отсюда было опасно и приходилось делать это незаметно.
Маркиз видел лишь один путь к спасению: нужно было взобраться по веревочной лестнице, которая болталась в нескольких шагах от него. Шаверни примерился и прыгнул прямо на нее.
Но не успел он поставить ногу на ступеньку, как уродка Хуана показала на него пальцем и пронзительно завизжала:
– Лагардер! Лагардер!
Вся орда с ревом ринулась на Шаверни. Он быстро лез вверх, но на середине лестницы королева ведьм уже почти настигла его.
К счастью, маркиз был молод, силен и к тому же ясно представлял, что его ждет, попади он в лапы к этим мегерам. Он не трус, он мужчина и сильней любой из них – но их было слишком много. Без сомнения, его предадут страшным мукам, а потом сожгут заживо.
Собрав все силы, Шаверни рванулся вверх. Но в тот момент, когда он уже достиг края обрыва и считал, что ушел от погони, женская рука схватила его за лодыжку и резко потянула вниз. «Все кончено», – подумал Шаверни.
Пальцы его не разжались – маркиз по-прежнему крепко держался за лестницу, привязанную к дереву, однако он не мог высвободить руку, чтобы сбросить преследовательницу, – тогда он и сам бы потерял равновесие.
Но Шаверни никогда не терял хладнокровия. И внезапно его осенило. Он резко – словно сжатую пружину – распрямил ногу, и каблук его сапога с сокрушительной силой ударил колдунью прямо в курносый нос.
Раздался страшный крик – и Шаверни услышал, как далеко внизу глухо шлепнулось на землю тело…
С этой-то ночи уродка Хуана, последняя королева испанских ведьм, и спит, свернувшись ужом, где-то в горах – одни говорят, что в Пиренеях, другие – в Козлином Доле. ,

XIII. ЛАГАРДЕР ВО ФРАНЦУЗСКОЙ АРМИИ

Бывшие соседи Лагардера по Золотому дому ехали следом за ним, отставая примерно на полперехода. Если бы они слегка подстегнули своих лошадей, то без труда настигли бы его. Но людям Гонзага совсем не хотелось встречаться с шевалье: они предпочитали не расставаться с лаврами, которыми увенчал их Козлиный Дол.
Это было удивительное приключение – не поймешь даже, явь или сон! Пока повесы вспоминали только о колдуньях, они изрядно веселились, но едва им на память приходил Лагардер, как лица их тут же мрачнели.
Они понимали: ни им, ни Филиппу Мантуанскому никогда не одолеть этого человека – ведь он сметал все преграды, выскальзывал из любых ловушек. Не раз уже думали его враги, что шевалье попался или погиб, но он, как некое сверхъестественное существо, вновь исчезал, и никто не мог сказать как и куда.
– Будь он один, – говорил Монтобер, – можно было бы думать, что он продал душу дьяволу и может теперь делаться невидимкой. Но ведь с ним Кокардас и Паспуаль, а этим, и в особенности первому, не так-то просто незаметно сменить шкуру!
Таранн заметил:
– Но ведь мы и Кокардаса видели на виселице, на волосок от смерти, – а он живехонек и потешается над нами. С этой троицей, господа, нам еще не раз придется иметь дело!
– Их четверо, – ввернул Ориоль.
– Ну да, считая Шаверни.
– Нет, – возразил Ориоль, потирая ушибленное место, – это не Шаверни чуть было не размозжил мне ногу камнем из пращи.
– Мы тебя не понимаем.
– Ясно как день: у Лагардера появился новый оруженосец, не хуже остальных. Из его исчезнувшего горба что ни день рождаются новые герои. Поедем помедленней, господа, а не то, если мы, паче чаяния, догоним их, нам придется бежать до самого Мадрида, причем так быстро, что моя больная нога, боюсь, не выдержит.
– Да не каркай ты, – сказал Носе. – Нам и без твоих прорицаний не сладко.
– Верно, – отозвался Монтобер. – Что мы будем делать завтра, господа?
– То, что нам велит Гонзага, – еле слышно прошептал Таранн. – А он собирается вести нас окольным путем, не тем, которым ходят честные люди.
– Примерно то же говорил тебе когда-то Шаверни, – засмеялся Носе. – Да только и попугай умеет повторять правду!
Монтобер, весь погруженный в тягостные раздумья, вновь спросил:
– Так что мы завтра будем делать?
– Будем драться за Альберони против Франции, – вздохнул Ориоль. – Не такие заветы нам оставляли предки!
– Ты хотел сказать «вам», – перебил его Таранн. – Когда наши предки возвращались из крестовых походов, твои латали штаны.
Обиженный толстячок откупщик с неожиданной находчивостью возразил:
– Зато теперь мы с тобой равны. Значит, одни поднялись, а вот другие-то опустились!
Никто не ответил на этот выпад: в глубине души все признавали правоту Ориоля. Неважно, кто были их предки – благородные сеньоры или простолюдины: дела потомков обстояли одинаково плохо.
Итак, приятели замолчали: дворянину всегда тягостно думать, что он не прибавил славы своему роду, и в тысячу раз тягостнее ему мысль, что он запятнал ее.
Один только барон фон Бац не принимал участия в разговоре. Неразборчивому немцу было все равно, чем ему платят: французскими ли экю, испанскими ли дублонами!
Восхищение повес своим покровителем Гонзага давно и бесследно испарилось: теперь они благодаря ему получали не синенькие акции, а раны и синяки. Представься удобный случай уйти от него – и от всей банды, пожалуй, останутся лишь Пейроль с фон Бацем.
Немец не участвовал ни в разговорах о предках (его собственный род оставил по себе в одной из саксонских долин весьма недобрую память), ни в рассуждениях о фамильной чести. Он ехал шагах в двадцати впереди всех. Остальные мало-помалу вновь разговорились.
– Хотите хороший совет? – сказал Ориоль.
– Давай, – ответил Таранн. – Сегодня ты почему-то рассуждаешь на удивление разумно. Поскольку это с тобой впервые, мы тебя, так и быть, послушаем.
– Гонзага послал нас искать Лагардера к французской границе…
– Интересная новость, ничего не скажешь!
– Но граница-то длинная, а принц не сказал, где именно нам надо искать – на западе или на востоке.
– Он сказал, что встретится с нами в Фонтарабии.
– Да, если только нам не придется ехать за Лагардером в другую сторону. Мы можем сделать вид, что пошли по ложному следу. Вы меня поняли?
Монтобер наморщил лоб и задумался.
– Ava! – сообразил он наконец. – И это избавит нас от необходимости сражаться против Франции? Ты это хотел сказать, Ориоль?
– Зачем ты спрашиваешь – ты ведь и так все понял. Ваше мнение, господа?
– У тебя сегодня что ни слово, то золото, – сказал Носе. – Может, нашего Ориоля подменили?
– Я берегу честь и штаны своих высокородных друзей. А то потом придется латать и то, и другое.
– Слушай, ты сегодня погибнешь под бременем собственного остроумия! – воскликнул Таранн. – Нивель далеко, и вынужденное воздержание благотворно действует на твои умственные способности. Ну а теперь перестань задираться и расскажи нам, как это сделать.
– Все очень просто… Только подъезжайте ко мне поближе, чтобы не услышал фон Бац.
И пока барон, не замечая ничего вокруг, насвистывал какую-то песенку, толстячок откупщик шепотом изложил свой план.
Молодые дворяне, привыкшие подтрунивать над недалеким и трусливым Ориолем, так и ахнули. Финансист дал им сто очков вперед, отыскав способ не порывать решительно с Гонзага, но и не идти с оружием в руках против своей родины и избежать таким образом окончательного падения.
– Твою руку! – сказал Носе, подъехав к Ориолю. – Мы сделали много низостей, но благодаря тебе не совершим хотя бы этой.
Вскоре пятеро всадников добрались до деревни Тафалья. Там все еще спали; много труда стоило французам достучаться, чтобы их пустили на постоялый двор.
– Давайте вздремнем часок-другой, раз время есть, – предложил Монтобер. – Нам теперь, может быть, долго не придется спать.
– А мы не етем ф Памплону? – спросил барон.
– Едем, но торопиться некуда: Лагардера там нет, Гонзага будет только завтра.
Приятели поставили лошадей в стоила и кое-как расположились к верхней комнате; один лишь Монтобер пожелал остаться в общей зале. Четверть часа спустя фон Бац заливисто храпел, а все прочие старательно притворялись спящими.
Так прошло около часа. Вдруг в дверь отчаянно забарабанили кулаком. Носе бросился открывать. На пороге явился Монтобер и закричал:
– Подъем!
Все тут же вскочили, не исключая и барона, который, зевая, спросил:
– Ф шом тело? Я фител сон, путто мы опьять с теми тамами… колыми, шорт потери!
– Какими еще «тамами»?! Я только что говорил с самим Лагардером!
– Лакартером?
– Лагардером! Он постучал в окошко. Я отворил. Их было четверо, и, увидев меня, они не удивились. Он сказал: «Передайте своим друзьям, что мы могли бы всех вас убить во сне, но у меня нет ни времени, ни охоты: ведь Гонзага с вами нет! А коли он сам захочет поговорить со мной, то пускай ищет меня через двое суток около Сарагосы».
– Шор потери! Та это сам тьяфол!
– Что же, господа, – продолжал Монтобер, – наш долг ясен: его надо догнать во что бы то ни стало – так, впрочем, приказал нам и принц. Но Гонзага должен знать, куда мы направились, ведь Лагардер может увлечь нас и еще дальше.
– Я поеду к нему и все скажу, – вызвался Ориоль.
– Нет, ты не годишься. Ты ранен; по дороге могут встретиться опасности, которые тебе не по плечу.
Ориоль для виду продолжал настаивать.
– Нет и еще раз нет! – топнул ногой Монтобер. – Здесь нужен смельчак, на которого можно положиться, – вот хоть фон Бац. Если принц так ничего о нас и не узнает, он решит, пожалуй, что мы его предали.
Тщеславный от природы, немец при этих словах чрезвычайно заважничал. Его можно было заманить куда угодно – стоило только восхититься его храбростью и силой.
– Итет, – сказал фон Бац. – А сон токляшу в Памплон, ф ошитании принца.
– Ты расскажешь ему, что случилось и куда мы направились. Когда вернемся – никто, мол, не знает… Да и вернемся ли? Что ж, по коням! Смерть Лагардеру!
Они пожали руку барону, кинули несколько монет кланяющемуся хозяину постоялого двора и галопом поскакали в сторону Арагона; фон Бац же, преисполненный гордости, легкой рысью направился в Памплону.
Трюк Ориоля совершенно удался. Чести у этих людей уже почти не оставалось, но последние ее крохи они все же попытались сберечь.
Конечно, Филиппу Мантуанскому не понравится, что их не будет рядом с ним в испанской армии, но у них есть оправдание – собственный его приказ. Он ни в чем не сможет их упрекнуть.
Лагардер тем временем миновал Памплону и поспешил к аванпостам французской армии, стоявшей лагерем южнее Байонны.
Как бывший королевский рейтар, он сразу направился в расположение кавалерии. Ею командовал принц Конти, а всей армией – маршал де Бервик.
Вместе с обоими бретерами и с баском он явился на переднем крае. Часовой преградил дорогу этой странной группе разномастно одетых, но вооруженных шпагами и кинжалами людей.
– Кто здесь командует? – спросил шевалье.
– Маршал де Бервик.
– Проведите меня к нему – мне надобно его видеть.
– Пароль?
– Я не знаю пароля.
– Тогда пропустить вас нельзя – приказ есть приказ. Назад!
– Нет, приятель, – возразил Лагардер. – Только вперед!
Он пришпорил коня, и четверка, проехав мимо изумленного часового, направилась к самому высокому шатру, где, по всей видимости, и находился маршал.
Однако часовой, опомнившись, выстрелил, и лагерь немедленно ожил. Солдаты схватились за ружья, офицеры со шпагами в руках побежали арестовывать незваных гостей, столь дерзко нарушивших воинскую дисциплину.
Через несколько мгновений шевалье тесно окружили, так что его конь шагу не мог ступить, не затоптав кого-нибудь.
Лагардер отсалютовал офицерам шпагой:
– Благоволите отвести меня к маршалу, господа!
– Он не может вас принять – у него военный совет.
– Значит, я, черт возьми, пройду прямо на совет! Мне необходимо повидать маршала!
Впрочем, заслышав шум, де Бервик и сам вышел из шатра. Рядом с ним был принц Конти и все полковые командиры. Увидев посреди лагеря четверых незнакомцев, маршал нахмурился.
Лагардер спешился, отдал повод Кокардасу и, подойдя к командующему, вежливо поклонился.
– Прошу простить меня, господин маршал, – сказал он. – Я позволил себе нарушить ваш приказ, потому что очень спешил предложить вам свою шпагу и знание Испании. Мы все четверо готовы служить вам.
Он был весь в пыли. Маршал глядел на него недоверчиво.
– Кто вы такой, сударь? – сурово спросил он.
– Шевалье Анри де Лагардер, бывший королевский рейтар, бывший горбун из дворца Гонзага, бывший приговоренный к смерти, всегда готовый защищать Францию и справедливость!
По рядам офицеров прошел легкий шум: то переходило из уст в уста имя Лагардера. Все знали про события, что не так давно случились в Пале-Рояле и на кладбище Сен-Маглуар, ибо об этом несколько дней говорил весь Париж,
Сам принц Конти взял Анри под руку и подвел к маршалу.
Герцогу де Бервику было сорок девять лет. Он родился в Англии и являлся побочным сыном герцога Йоркского (впоследствии – Якова II). Маршал был честным и открытым человеком, умевшим прекрасно читать в чужих душах. Он любил смелых и отважных, потому что сам был отважен, и он доказал это в 1734 году при осаде одной упрямой крепости, когда бесстрашно приблизился к ее стенам и был убит пушечным ядром.
Итак, маршал еще раз взглянул на Лагардера. Имя это Бервик знал: регент много рассказывал ему о шевалье.
– Вы хотите полк, милостивый государь? – осведомился он.
Все полковники стояли рядом с ним: чтобы дать полк Лагардеру, кого-то надо было разжаловать. Однако никто из офицеров не выказал и тени неудовольствия.
– Благодарю вас, нет, господин маршал, – отказался Лагардер.
– Значит, роту? Не желаете ли быть капитаном в полку господина де Риома? Впрочем, я понимаю, что этот чин не соответствует вашим способностям, о которых я слыхал от его королевского высочества.
Граф де Риом выступил вперед. Ему не терпелось заполучить такого капитана.
Сам Риом получил патент командира полка совсем недавно. Он не добивался чина – чин ему навязали, чтобы удалить от смертного одра герцогини Беррийской, дочери регента и любовницы Риома. В прежние времена от неугодных часто отделывались таким способом, и нередко немилость не унижала, а возвышала.
Лагардер ответил, что это предложение ему очень лестно, однако и его он принять не может.
– Вот как? – рассердился маршал. – Но чего же вам надо, если ни рота, ни полк вас не устраивают?
– Но у меня уже есть полк, – отвечал Лагардер. Все изумленно воззрились на него.
– И сколько же в нем человек? – спросил принц Конти.
– Трое, ваше высочество. Вот они…
Он указал на бретеров и баска. Кокардас так напыжился, что его камзол – и без того ветхий – чуть не лопнул. В этот миг гасконцу сам черт был не брат!
– Вы шутите, милостивый государь, – прервал Лагардера принц, обиженный этим, как он полагал, высокомерием. – Среди нас вы нашли бы себе новых друзей.
– Неужели вы хотите сказать, ваше высочество, что желание действовать самостоятельно будет стоить мне вашей благосклонности?
– Нет… но я нахожу несколько странным желание действовать с тремя людьми так, как если бы в вашем подчинении находился целый: полк.
– Вы не так меня поняли, принц. Я не подвергаю сомнению ничью храбрость и ничью опытность, а независимости прошу по чисто личным обстоятельствам, о которых все узнают позже. Мало того: я даже надеюсь, что тогда никто из вас меня уже не осудит.
Маршал молча слушал.
– Господин де Лагардер прав, – сказал он наконец. – Смиритесь, господа, с тем, что его не заполучит никто из вас. Он будет находиться при мне. Бывают исключительные обстоятельства, которые всем должно уважать. Я первый готов это сделать.
И герцог улыбнулся:
– Продолжим наш совет, господа, но – с участим нового полковника. Кстати, как же будет называться ваш полк?
– Признаюсь, господин маршал, я об этом не думал, – также с улыбкой отвечал Лагардер. – К чему имя? Мой полк и так всегда отличат – ведь он, я полагаю, будет впереди чаще прочих.
– Что-что? – воскликнули разом полковники. – Это уж слишком, господин шевалье! Так легко мы вам славы не отдадим!
– Славы хватит на всех, – заявил Лагардер. – И ран также! Не беспокойтесь, друзья мои, – я с вами поделюсь.
Все это было сказано, конечно же, в шутку. Никто не затаил зла на новоприбывшего, который к тому же, как выяснилось, вовсе не хотел забирать себе всей славы.
Маршал де Бервик смеялся от души. Он видел, что этот человек, командуя тремя шпагами, способен сделать больше, чем иной командир полка.
– Что ж, – подал он руку Лагардеру, – я стану крестным отцом вашего отряда. Займемся делами, господа!

XIV. АТАКА

Когда совет возобновился, Лагардер сказал:
– Мое мнение таково: Испания к войне не готова. Филипп V бездействует, Альберони занят интрижкой с королевой, а все нити власти находятся у низкого труса по имени Филипп Мантуанский!
При этих словах в его глазах сверкнула молния, а рука сжала эфес шпаги. Никто не отвечал ему.
Но вскоре шевалье справился с собой и со смехом продолжал:
– Не хотите ли, господа, завтра ужинать в Фонтарабии, а послезавтра – в Сан-Себастьяне?
– А вы не слишком торопитесь? – спросил Конти.
– Но, монсеньор, нам нужно сразу продвинуться как можно дальше! Передовые полки испанцев медленно приближаются к Стране Басков; мы их разобьем прежде, чем они успеют опомниться.
– А дальше?
– Ни на севере Арагона, ни в Каталонии нет ни единого солдата. Через неделю вся линия границы будет нашей.
– Совет окончен, – сказал маршал. – Благодарю вас, господа.
На другое утро французская армия подошла к Фонтарабии.
В городе стоял лишь небольшой гарнизон, а местные жители, по всему судя, не были склонны помогать ему. Впрочем, прежде чем сдаться, в городе решили-таки выстрелить несколько раз из пушки. Над валом форта поднялся дымок, но ядра даже не долетели до французских позиций.
– Мы можем взять город, – сказал маршал де Бервик, обращаясь к Лагардеру. – Не отличится ли сегодня Королевский Лагардерский полк?
– Сегодня Королевский Лагардерский участвует в штурме не всем своим составом, – смеясь, ответил шевалье. – Сейчас мы с господином де Риомом откроем для вас ворота Фонтарабии. Мне очень жаль, что я не могу служить под его началом, и тем приятнее мне будет совершить с ним вместе нечто необычное.
Граф де Риом, хотя и был внучатым племянником маршала Лозена, выдвинулся исключительно благодаря своей связи с дочерью регента. Невзирая на знакомства при дворе, он всегда оставался на дружеской ноге с другими офицерами – как равными по званию, так и подчиненными. В армии его любили, и после изгнания из Парижа симпатия к нему не уменьшилась.
Слава двоюродного деда тоже бросала на него отблеск. Лагардер же, знавший только об интриге де Риома с герцогиней Беррийской, просто хотел воздать ему добром за проявленное вчера внимание.
Надо сказать, перед лицом врага граф был не менее смел, чем в алькове. Предложение шевалье понравилось ему именно своей необычностью.
– Охотно соглашаюсь, – сказал он. – Но командование приступом позвольте возложить на вас.
Эта выходка сильно позабавила маршала и его свиту, но не слишком удивила. В ту эпоху улыбок, пустых забав и мимолетных романов французская храбрость зачастую граничила с безумной бравадой. На войне было принято умирать с именем возлюбленной на устах. Прежде чем пробить сердце, пуля задевала приколотую к камзолу розу – подарок любимой. Товарищи убитого отсылали окрашенный кровью цветок в тот будуар, где он был подарен, чтобы прикосновение губ и горячие слезы оживили розу…
Таков был ребяческий, вычурный, причудливый и все же величественный героизм войны в кружевных манжетах, на которой гибли, улыбаясь и шутя.
Риом с Лагардером со шпагами в руках направились к городу, беззаботно болтая, как если бы они гуляли по саду Пале-Рояля. В двадцати шагах от стен вокруг них поднялось несколько фонтанчиков пыли от пуль. Французы даже не глянули в их сторону.
Лагардер поднял шпагу и крикнул офицеру, стоявшему возле ворот:
– Извольте передать господину губернатору, чтобы он выслал к нам парламентера. Мы будем ждать десять минут.
Он сел на камень и продолжал разговаривать с Риомом о разных пустяках.
Через десять минут явился испанский офицер.
Лагардер не бравировал перед ним; он выказал приличествующее случаю уважение к мундиру, но голос его был тверд, тон уверен и доводы убедительны.
– Благодарю, что вы явились, – сказал он, – и тем самым избавили нас от необходимости осаждать город. Вас двести человек, нас – две тысячи; у вас дурные пунша – наша артиллерия сейчас на марше и два часа спустя заставит вашу замолчать. Испанских войск в подмогу вам поблизости нет; все, что вы могли, вы для обороны сделали, так что честь ваша не пострадала. Вашему губернатору остается лишь открыть перед нами ворота.
– Ваши условия? – лаконично спросил испанец.
– Люди и город будут целы; гарнизон волен присоединиться к испанской армии, как только офицеры ваши получат свободу, то есть после того, как они окажут нам честь и отужинают с нами.
– Вы столь же тонкий дипломат, сколь отважный солдат, – заметил граф де Риом.
– Зачем устраивать бойню и громоздить груды развалин? – ответил ему Лагардер. – Город защищаться не в состоянии, а когда противник слишком слаб, он уже больше не враг.
– И даже может стать другом, – сказал испанец, пожимая руку Лагардеру. – Я уполномочен открыть вам ворота. Идемте.
Риом с Лагардером последовали за парламентером. Так два человека взяли Фонтарабию.
Овладеть Сан-Себастьяном оказалось труднее.
– Ну а сегодня Королевский Лагардерский вступит в бой? – спросил утром маршал де Бервик.
– Да, – ответил шевалье, – если только вам будет благоугодно немедленно скомандовать наступление. Мы нагуляем аппетит перед обедом, а заодно добудем победу.
Кавалерия тут же двинулась вперед против основных испанских сил, а пехота с артиллерией стали приближаться к городу.
Анри и три его спутника ехали рядом с Конти. Лагардер непринужденно беседовал с принцем, а Кокардас тихонько говорил своему другу:
– Дьявол меня раздери, лысенький! У нашего мальчугана нет ни громких титулов, ни чинов, но он здесь важнее всех генералов, даже самого маршала, вот что я тебе скажу!
– Так и есть, – отвечал Паспуаль. – Я думаю, он-то и станет нынче дирижером всего концерта.
– Точно, дружок, и мы с тобой славно попляшем под его смычок! Только не спускай с малыша глаз во время боя.
Две армии разделяло теперь не более пятисот туазов. Горячие и нетерпеливые испанцы решились атаковать первыми. В их рядах раздался древний боевой клич:
– Со святым Иаковом – вперед, Испания!
И грянул бой. Кони сшиблись, шпаги зазвенели, рожки оглушительно загремели, ругательства, команды, предсмертные стоны слились воедино…
Атака первого испанского полка продолжалась недолго и была решительно отбита. Этот полк рассеялся, но за ним обнаружился большой резервный отряд. Рядом с его командиром находился Гонзага.
Они с Лагардером заметили друг друга – и из груди шевалье вырвался, заглушая топот копыт, крик угрозы и гнева:
– Я здесь!
Этот клич услышал не только Филипп Мантуанский. Наперерез между двумя армиями мчался во всю прыть всадник, поднявший над головой шпагу. Анри узнал его и в изумлении вскричал:
– Шаверни, это вы?
– Да, я! – подтвердил маленький маркиз. – Молодая герцогиня сейчас в Пенья дель Сид, в Арагоне. А Гонзага здесь – да вы сами его только что видели!
– Он не должен уйти! – воскликнул Лагардер. – Вперед!
Анри дал шпоры своему коню. Конь встал на дыбы, на мгновение застыл и ринулся вперед. Лагардер, с развевающимися на ветру волосами, с горящими глазами, с воздетой шпагой, мчался сквозь клубы дыма, пламени и пыли. Это мчалась сама смерть!
Это атаковал Королевский Лагардерский полк!
В том месте, где только что находился Филипп Мантуанский, строй испанцев был разбит и опрокинут. Конница их обратилась в бегство, и Лагардер с Шаверни видели только крупы лошадей и спины всадников. В спину они и разили врагов.
Но где же Гонзага?
Он бежал! Бежал вместе с солдатами!
Лагардер заметил принца, и вновь прозвучал знакомый боевой клич:
– Я здесь! Я здесь!
Его конь прыгнул в гущу беглецов и поскакал еще быстрее.
Шевалье теперь был всего лишь в нескольких шагах от негодяя: сейчас он его догонит, принудит обернуться, схватится с ним и убьет!
Но французы тем временем вошли в Сан-Себастьянскую цитадель, взяли в плен гарнизон и захватили на городском валу заряженные пушки. Артиллеристы Бервика навели их на бегущую испанскую кавалерию.
Откуда им было знать, что там же находится и Лагардер со своими друзьями?!
Земля от упавшего ядра осыпала Шаверни, двух бретеров и баска; лошади их, не слушаясь узды, обезумели и бросились вперед.
Когда всадники наконец остановились, они с ужасом обнаружили, что Лагардера рядом с ними нет. Конь его с разорванным брюхом лежал на земле в луже крови.
Шаверни, спутники Лагардера и все офицеры, включая и самого Бервика, целый час тщетно искали тело Анри.
Королевский Лагардерский остался без командира.

XV. БАШНЯ РУХНУЛА

Но Лагардер, как вы уже наверняка поняли, любезный читатель, не погиб. Падение наземь с седла лишь оглушило его.
Очнувшись, он быстро встал на ноги, проклиная судьбу, которая позволила Гонзага вновь ускользнуть от него. Ведь гнаться теперь за принцем было бессмысленно… Лагардер не знал, как долго он пролежал без чувств; он полагал, что Гонзага уже далеко, а Шаверни с товарищами воротились в лагерь.
Сам он тоже собрался направиться туда же, но вдруг его поразила внезапная мысль.
Маркиз сказал ему: «Аврора де Невер в Арагоне, в Пенья дель Сид».
Объяснить что-либо подробнее у Шаверни не было времени, но и этого оказалось довольно. Анри целую неделю искал ее в тех местах и неплохо изучил местность.
Мимо него пробежала, задрав голову, лошадь без седока, и Лагардер схватил ее под уздцы и прыгнул в седло. Он не думал больше об армии: она побеждала и уже не нуждалась в нем. Не подумал он и о том, чтобы встретиться с Шаверни и своими людьми, – а ведь он мог бы взять их с собой!
Он желал теперь только одного – поскорее добраться до Пенья дель Сид и спасти Аврору.
Он собирался убить если не Гонзага, то Пейроля, спрятать невесту в надежном месте и – вновь занять свое место в строю.
Долго Лагардер не размышлял. Никто не видел, как он, припав к шее лошади, во весь опор проскакал, скрывшись за стеной густого кустарника, в сторону Наварры.
Затем он переплыл Эбро, добрался до Сарагосы…
Путь был долгим. Анри рассчитал: если его ничто не остановит и не вынудит замедлить скачку, он доберется до цели около полуночи.
Никогда еще он не ощущал себя таким сильным. Крестьяне, видевшие, как он несется на черном взмыленном коне, шарахались, чтобы он не утащил их за собой в преисподнюю: только сам дьявол, думали они, может скакать с такой скоростью!
Он не должен был забывать и о том, что находился на вражеской территории, – неприятельские патрули на дорогах приходилось объезжать или же прорываться через них. Лагардер встретил несколько таких разъездов – и несколько раз ему пришлось перемахивать через рвы и изгороди и переплывать реки…
Дважды за ним гнались, но догнать не смогли. Однако шевалье с тревогой чувствовал, что лошадь его ослабела и начала шататься. Бог знает, когда он доберется до Пенья дель Сид пешком?
Наконец благородное животное рухнуло на дорогу, вытянув шею; из ноздрей его потекла кровавая пена. Это был конец. Анри разнуздал коня, перерезал ему жилы, чтобы тот не мучился, и в последний раз погладил морду своего бесценного помощника.
Стало темнеть – быстро, как всегда темнеет на юге. Лагардер стремительно шагал вперед. От мысли, что он вновь увидит Аврору и прижмет ее к сердцу, грудь его вздымалась и дыхание учащалось.
Но его отделяло от невесты еще немало препятствий. Первое возникло уже через несколько шагов.
На повороте он увидел, что впереди него в ту же сторону едут шагом четверо верховых. Они весело болтали, смеялись и, по всей видимости, никуда не торопились. Дорога шла в узком ущелье – незаметно обогнать всадников не было никакой возможности.
Лагардер с досады хлопнул себя по колену. Что это за люди? Может ли он один, пеший, сразиться с ними?
Он замедлил шаг и, стараясь ступать как можно тише, пошел следом за всадниками на таком расстоянии, чтобы уловить отдельные слова из их разговора.
Ночью голоса разносятся далеко, дальше, чем днем, а верховые ни от кого не таились и беседовали громко. Вскоре Лагардеру все стало ясно: один из путников назвал своего соседа Монтобером.
Да, это были они, повесы из банды Гонзага, те самые, что полагали, будто Лагардер в Гипускоа, и потому разыскивали его в противоположной стороне – в Каталонии.
По иронии судьбы шевалье повстречался с ними как раз в ту минуту, когда ему невыносимо хотелось послать их ко всем чертям.
«Но как же случилось, – думал шевалье, – что они так отстали от Гонзага? Почему они не с ним, не в испанской армии?»
Он не находил убедительного ответа на эти вопросы.
«К тому же их стало меньше, – продолжал размышлять Лагардер. – Позавчера с ними был пятый. Неужто они сбросили свои оковы и расстались с хозяином? Нет, не может быть! Однако мне нужно знать, куда они едут».
Но для этого необходимо было подобраться к всадникам поближе и подслушать их разговор. Задача эта представлялась нелегкой.
Дорога шла среди отвесных скал, поросших очень густым лесом. Для любого другого это было бы неодолимое препятствие, но шевалье никак не мог позволить, чтобы четыре человека задержали его.
Прильнув к одной из скал, он увидел место, где корни деревьев проросли через камни, и удовлетворенно улыбнулся. Как по лесенке, Лагардер в мгновение ока бесшумно поднялся наверх и очутился в лесу.
Увы! Это была не последняя трудность. Под деревьями оказалось так темно, что каждый шаг грозил ему падением в пропасть или – в лучшем случае – огромной шишкой на лбу.
У Анри от отчаяния опустились руки, но тут ему явился образ Авроры. «Последнее усилие – и ты со мною!» – казалось, шептала она. Лагардер вскинул голову и осторожно двинулся вперед.
На небе показалась луна. Свет ее, проникнув сквозь кроны деревьев, бросал на землю неясные отблески, позволяющие нашему герою видеть, куда он ставит ногу. Облегченно вздохнув, он пошел лесом понад дорогой, подобный волку, подкарауливающему зимней ночью запоздалого путника, чтобы при первой же возможности кинуться на него…
Спустя короткое время Лагардер нагнал четверых приятелей. Теперь ему было слышно каждое сказанное ими слово.
– Зря мы так задержались в Сарагосе, – говорил Носе. – Из-за этого мы доберемся до Пенья дель Сид слишком поздно; в такой час неудобно проситься на ночлег к Пейролю.
– Ничего страшного, – отвечал Таранн. – Ночь теплая. Заночуем на постоялом дворе, а после завтрака пожмем руку нашему симпатичному интенданту – лучшему интенданту на всем белом свете. А может, нам даже удастся повидать молодую герцогиню де Невер с ее подружкой. Впрочем, они нам вряд ли обрадуются.
– Шаверни не ошибся, – прошептал Лагардер. – Аврора в Пенья дель Сид.
– А еще мы спросим милейшего господина де Пейроля, не знает ли он случайно, где сейчас Лагардер! – расхохотался Монтобер.
– То-то он испугается, когда мы расскажем ему, что шевалье якобы совсем рядом, где-то на юге Арагона, – подхватил Носе. – Как же задрожит Пейроль, услышав об этой мнимой опасности! Я сгораю от нетерпения, господа, – так мне хочется обмануть эту старую обезьяну!
Все рассмеялись – и Лагардер тоже. Приспешники Гонзага хотели его именем пугать Пейроля, а между тем спрыгни он сейчас со скалы – и они увидят его в двух шагах от себя.
– Неудивительно, что интендант его боится, – сказал толстяк Ориоль. – Что бы вы сказали, господа, если бы Лагардер вдруг откуда ни возьмись явился сейчас перед нами?
– Замолчи ты! – оборвал его Монтобер. – Ты, Ориоль, говорил разумно лишь однажды в жизни: когда научил нас, как не воевать с Францией. Но это было позавчера, а теперь ты попросту бредишь.
Анри был рад слышать, что люди эти сохранили последние остатки стыда, и решил: если ему когда-нибудь придется убить их, Ориоль будет последним. А что откупщик и сейчас рассуждал вполне разумно – в этом все они убедятся через несколько минут.
Он поднял большой, треугольной формы камень и ужом проскользнул между зарослей. Обогнав людей Гонзага туазов на пять-шесть, он спрятался за огромной сосной, склонившейся над дорогой.
Первым ехал Носе. Он напевал новейший куплет, направленный против господина Лоу:
Расскажу вам по секрету,
Как шотландцу всю карету
В щепки разнесли…

Внезапно он замолчал и схватился рукой за плечо. Не поддержи его товарищи, он бы свалился с лошади.
Напрасно повесы гадали, кто бросил этот камень: кругом все было тихо. Ни ветерка, даже листок не дрогнет…
Люди Гонзага не были суеверны, но поневоле подумали, что случилось нечто сверхъестественное или что с неба на них упал метеорит…
Встревоженные, они поехали дальше. Носе то и дело оглядывался и нервно дергал поводья.
«Так-так! – подумал Лагардер. – Попробуем еще раз!»
Второй камень угодил в лоб Монтоберу, и несчастный, охнув, упал с седла. В тот же миг из чащи выскочил человек, взлетел на освободившуюся лошадь и выхватил шпагу.
– Шевалье де Лагардер приветствует вас! – объявил он. – Ну, так что вам тут сейчас говорил Ориоль?
Изумленные дворяне в ужасе воскликнули:
– Лагардер!
– Я самый, судари мои. Прошу вас оставить меня в покое и не преследовать!
И он стремительно исчез в ночи. Люди Гонзага помогли Монтоберу подняться и даже не думали догонять шевалье. Впрочем, они прекрасно знали, что это бесполезно, и небезопасно.
Вскоре перед Лагардером предстала громада Пенья дель Сид. Сердце шевалье яростно забилось. Теперь от невесты его отделяют лишь стены башни и жизнь одного-единственного человека – Пейроля, давно уже заслужившего смерть.
Было поздно, однако в окне второго этажа шевалье увидел слабый огонек. Не Аврора ли это посылала ему сигнал? Анри пришпорил коня. Вскоре он постучит в ворота замка Пенья дель Сид…
И вдруг содрогнулась земля: раздался глухой рокот, затем послышались взрыв и оглушительный грохот; скала разверзлась, и старая сарацинская башня, воздвигнутая некогда мавром Абу-Джафар-Ахмедом и не боявшаяся ни времени, ни врагов, ни ураганов, покачнулась и обрушилась в долину.
В наступившей тишине Анри де Лагардер затаил дыхание: не раздастся ли чей-либо стон? Все кругом молчало. Уверившись, что Аврора погибла, он покачнулся, словно дуб, в который угодила молния, и упал навзничь.
Назад: IV. ВСТРЕЧА С ПОСЛАННИКОМ
Дальше: Поль Феваль-сын Марикита