60
См. книгу «Узел».
61
Жанглот – жандарм.
62
Нахрихтендинст (Nachrichtendienst) – германская секретная служба.
63
Шамбр-гарни – меблированные комнаты.
64
«Рябчик» – тельняшка.
65
«Скорпион» – таможенный чиновник.
66
См. книгу «Выстрел на Большой Морской».
67
Аванпорт – пространство между волноломом и оконечностями молов; брекватер – волнолом.
68
Мелиха – власть, государство.
69
Гамыра – водка; бабирусса – свинья.
70
Мельница – подпольный игорный дом.
71
Декохт – безденежье.
72
На Арсенальной улице находился Одесский тюремный замок.
73
Адрес Военного министерства.
74
Брандвахта – сторожевая служба для контроля входа в порт и выхода из него.
75
Фудало – плохой человек.
76
Туча – рынок.
77
Ватман – вожатый конно-железной дороги.
78
Кс – коллежский советник.
79
Пачка – обойма.
80
Пересыпь – полоса песка, отделяющая лиман от моря.
81
Полицмейстер Одессы А. П. Кублицкий-Пиотух был ротмистром ОКЖ.
82
См. книгу «Случай в Семипалатинске».
83
Белые брюки полагались старшим четырем чинам Табели о рангах.
84
Жужелица – угольный шлак, которым в Одессе посыпали улицы.
85
Рвач – грузчик.
86
Ректи – спирт-ректификат.