Книга: God of War. Бог войны. Официальная новеллизация
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

На расстеленных по земле широких кусках ткани лежали несколько грубо сконструированных шестерен и рычагов. Чуть поодаль, на платформе перед открытым ящиком с механизмом стоял невысокий мужчина и вращал что-то грубым ключом. Из ящика выходил длинный кабель, тянувшийся к горе.
Заметив их, человечек встал на ноги.
– Прошу прощения, – заговорил он переливчатым голосом, – но откуда у тебя этот топор?
Он не сводил глаз с оружия.
– Это тебя не касается, – ответил Кратос.
Человек вышел на тропу и преградил им тем самым путь, хотя, по всей видимости, ему было очень неприятно им досаждать. Весь его вид говорил о том, что он был готов просить прощения за свою грубость.
– Да, я с этим не спорю… Но я спрашиваю, потому что знаю это оружие. Он один из наших. Но мы его делали не для тебя.
– Прочь с дороги, жалкий гном! – буркнул Кратос.
– Меня зовут Синдри. Не называйте меня гномом.
– Но ты же гном, – сказал Атрей, как нечто само собой разумеющееся, но заслужил лишь гневный взгляд в ответ.
Несмотря на то, что Кратос шагнул ему навстречу, Синдри остался стоять на месте, пусть и съежился перед превосходящим его по росту громилой с каменной решимостью на лице.
– Я не отойду, – сказал Синдри, причем в его голосе чувствовалось столько силы, сколько не было во всем его теле. – Видишь ли, та, для кого мы сделали этот топор… – он замялся, – ну, понимаешь… она была мне… очень дорога. И я буду… рассержен, если окажется… что ты с ней что-то сделал.
– И что с того? Ты заберешь его у меня силой? – Кратос рассматривал человечка едва ли не с насмешкой.
– Я бы предпочел, чтобы ты отдал его без боя! – выпалил Синдри, проглотив страх.
– Это мамин топор, – пояснил Атрей, надеясь, что его слова спасут этому человечку жизнь. – Она отдала его отцу перед смертью.
Кратос неодобрительно посмотрел на сына. Ему не нужна была дипломатическая поддержка, чтобы разобраться с этим дерзким карликом.
– Фэй умерла? – пробормотал Синдри, словно разговаривая с самим собой.
– Откуда ты ее знаешь? – сурово спросил Кратос. – И почему ты сделал топор для нее?
Вопросы пролетели мимо ушей Синдри. Весь его вид выражал крайнюю печаль. Он опустил руки, поник плечами и покачал головой.
– Очень жаль. Хорошая была женщина… и доблестный воин. Ладно, я улучшу топор, если хочешь.
– Моя мама была доблестным воином? – удивленно спросил Атрей.
Отец с мальчиком посмотрели на человечка с изумлением. Если мать Атрея знала Синдри, то почему никогда не рассказывала о нем, как и не рассказывала о том, откуда у нее этот топор? Атрей никогда не воспринимал ее иначе, как свою мать – женщину, которая заботилась о нем, утешала его и хвалила за каждое достижение, пусть даже самое незначительное, и никогда ни на кого не поднимала руку в гневе. Как она могла быть доблестным воином?
– И тебя никто не просил его улучшать, – добавил Атрей.
– Верно, паренек. Но можешь мне поверить, твоя мать попросила бы меня исправить тот ужас, который сотворил с ее топором мой братец.
– Я так и знал! Ты брат Брока! – воскликнул Атрей.
Мальчик подбежал к инструментам Синдри, пошарил среди них и нашел то, что искал. Вытащив из груды хлама железный прут, он поднял его над головой.
– Вот, другая половина клейма! – крикнул он отцу.
– Синий твой брат? – спросил Кратос.
– Да, хотя я гораздо талантливее. Не хвастаюсь, клянусь Фрейей.
– А если он твой брат, то почему ты не синий? – спросил Атрей.
– Это, паренек, длинная история.
Кратос внимательно осмотрел коротышку, прежде чем передать ему в руки топор.
– Ничего не убирай, понял? Можешь только что-то добавить.
– Да… Но не мог бы ты положить его вон туда? Рукоять такая… – сказал Синдри, покраснев от смущения и потряхивая головой в отвращении.
– Нет, – отрезал Кратос.
– Ладно, тогда я просто… я просто… – заикался Синдри в поисках места, куда можно было бы ухватиться.
Не найдя подходящего, он стянул сапог, набросил его на рукоять топора, чтобы не дотрагиваться до нее даже позолоченной перчаткой. Потом подошел к мастерской у костра, держа оружие как можно дальше от себя, словно нес дохлую крысу, и положил его на дощатый верстак.
– Ох. Это что, засохшая кровь? Ох… правда?
Поджав губы, человечек достал напильник и начал обрабатывать кромку лезвия.
– Ты и в самом деле сделал этот топор для мамы? – спросил Атрей с недоверием в голосе.
– Мы вдвоем сделали, – Синдри оторвался от работы, чтобы взглянуть на мальчика. – Я вижу, ты очень похож на нее. Она была особенной женщиной, говорившей на языке моего народа. Она говорила: «Мадуринн сем генгур ейгин вегум ханс…»
– «…генгур ейнн», – закончил Атрей удивленно.
– Что это значит? – грубо вмешался Кратос.
– «Тот, кто идет по своей дороге…» – начал Синдри.
– «…идет один», – закончил Атрей.
– А! Она и тебя обучила говорить по-нашему, – улыбнулся Синдри. – Мы с тобой в родстве.
– Похоже, что да! – согласился Атрей, подходя поближе к человечку, но Синдри отпрянул от него.
– Не трогай меня! – выпалил он.
– Что такое? Я не трогал тебя.
– Нет, но ты подошел достаточно близко, чтобы дотронуться, – пожаловался Синдри, как будто Атрей пересек какую-то невидимую границу.
Когда человечек закончил работу над топором, он оглядел его со всех сторон, прежде чем вернуть Кратосу – опять же, воспользовавшись сапогом, чтобы взяться за рукоять.
Кратос принял топор, поднял его перед глазами, чтобы оценить работу Синдри, а потом взмахнул им пару раз, проверяя его вес. Удовлетворившись тем, что Синдри ничего не ухудшил, воин повесил оружие себе за спину.
– В будущем советую не подпускать к нему моего братца. Но если он и дотянется до него своим ручонками, настаивай на том, чтобы закалял сталь подольше, а то испортит всю тонкую работу, – предупредил его Синдри.
– Над чем ты работал? – спросил Атрей, заинтересовавшись таинственным механизмом в ящике на платформе.
– Я зову его «Небоход», – гордо ответил Синдри, перекладывая инструменты на верстаке. – Там, на горе, скрыты целые залежи редких материалов. Добыть можно, только потом надо их как-то спустить оттуда.
– Ты знаешь, как это починить?
– Да пока что не очень. Но пойму, когда что-то пойдет не так… со временем… надеюсь.
Синдри вернулся к своей работе над механизмом.
– Мальчик! – крикнул Кратос, который уже вернулся на тропу и прошел шагов тридцать.
– Мне нужно идти! – сказал Атрей. – Приятно было с тобой поболтать. И удачи в твоем деле.
– Как скажешь. Будь осторожен. Друзей дальше не встретишь, – проворчал Синдри, скорее себе под нос, отворачиваясь к своему механизму. – Дурацкий шкив! Скажи, что с тобой не так?

 

Какое-то время Кратос с Атреем шли навстречу холодному ветерку, не говоря ни слова. Кратос намеренно замедлял ход, чтобы сын от него не отставал. Атрей же размышлял о том, рассердил ли отца его разговор с коротышкой. Вроде бы он не сказал ничего плохого, но все равно чувствовал, что отец за своим молчанием скрывает какое-то раздражение.
Поднявшись по крутой, предательски опасной тропе вдоль обрыва, они зашли в тупик, где стоял древний храм с высокими красными дверями. Проход к ним преграждала обрушившаяся колонна. Никакого другого пути отсюда не было, так что им надо было как-то войти в храм.
– Отойди-ка, – приказал Кратос.
Покряхтев и ухватившись за обломок колонны, Кратос приподнял его на достаточную высоту, чтобы отвести в сторону.
Но не успел он положить обломок, как двери храма разлетелись в щепки от мощного удара изнутри. Из дверного проема с яростным криком выскочил огромнейший огр-форад.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16