Книга: Проклятие одиночества и тьмы
Назад: Глава 36 Рэн
Дальше: Глава 38 Рэн

Глава 37
Харпер

 

Рэн всегда просыпается раньше меня и обычно исчезает до того, как солнце заглянет в окно спальни. К тому времени, как я одеваюсь и завтракаю, он уже давным-давно на ногах, встречается с новыми генералами или ведет учет растущей армии. Вскоре принц представляет меня знатным особам, которые прибывают в замок, но я едва ли могу запомнить даже тех, кто здесь живет.
Рэн, конечно же, знает всех. Некоторые из людей – соратники его семьи, а другие подозревают, что что-то нечисто, и пытаются выудить информацию о короле и устроить мне допрос о Колумбии. После происшествия в Хатчинс Фордже Рэн более осторожен, но все равно остается таким же внешне невозмутимым, как когда играет со мной в карты. Когда я не знаю, что сказать людям, Рэн тут же выручает меня, подсказывая нужные слова, чтобы поддержать или усмирить.
Если бы я не лежала рядом с Рэном по ночам, я бы сказала, что он никогда не спит. Поверить не могу, что я когда-то могла назвать его ленивым и высокомерным.
Сегодня вечером Рэн будет ужинать с Микой Реннеллсом – пожилым мужчиной, бывшим советником отца Рэна по торговым делам. Я была готова присоединиться к ним, но Рэн сказал, что это будет скучная трапеза, полная фальши и лести, и мне лучше было бы занять себя чем-то более полезным.
Я следую его совету, поэтому мы с Зо размахиваем мечами, пока Грей дает нам инструкции. Точнее, это Зо размахивает мечом, а я просто пропитываю потом одежду, осознавая, что владение мечом – это не совсем мое. Я просто не могу двигаться достаточно быстро и скоординированно. Как и с балетом, все это на практике куда сложнее, чем должно быть.
Через час я поднимаю ладонь, прося остановиться, потому что в противном случае меня вырвет прямо на арене.
– Можешь прямо сказать, что это не мое, – говорю я Зо. – Согласись?
Она улыбается.
– Мы можем еще раз попробовать завтра. – Зо выставляет вперед кулак.
Я улыбаюсь ей в ответ и ударяю по ее кулаку своим.
– Отнеси тренировочные мечи в оружейную, – распоряжается Грей. – Затем смени Дастана в коридоре. Я провожу принцессу в ее покои.
– Так точно, командор. – Зо салютует, затем собирает оружие и отправляется выполнять приказ.
Не говоря ни слова, Грей наливает мне стакан воды. Я выпиваю воду залпом.
Грей смотрит на меня и вытягивает вперед кулак.
Я краснею и ударяю по его кулаку своим.
– Это традиция в Колумбии.
– Понятно. – Грей снова наполняет стакан водой. – Вы с Зо сдружились.
– Так и есть, – соглашаюсь я.
Фрея стала для меня кем-то вроде второй мамы, а вот Зо – подругой, которую мне всегда хотелось иметь. Иногда по ночам, когда Рэн спит, а Зо стоит на страже возле двери моей спальни, я выскальзываю в коридор, и мы обсуждаем смешные позы стражников или фривольные запросы знатных особ, которые те предъявляют Рэну. Зо рассказывала мне о своей маме, которой пришлось отдать ее в ученицы к мастеру песнопения, чтобы покрыть долги. Зо очень здорово изображает приступы гнева своего учителя.
Еще лучше у нее получается изображать Грея, и один раз я смеялась так громко из-за этого, что разбудила детей Фреи. Нам приходится смеяться очень тихо, потому что я не хочу, чтобы Рэн об этом всем узнал и поставил в караул возле моей двери кого-нибудь скучного. Хотя я подозреваю, что Рэн и так все знает, просто не придает этому значения.
Грей наливает мне воду так, словно он какой-то слуга, поэтому я беру кувшин и наполняю стакан для командора.
– Ты доволен тем, как все продвигается? – интересуюсь я. – Не думаю, что Рэн ожидал такой отдачи.
– Я доволен, что вы сумели найти утешение и друга. Я рад, что люди чувствуют единение. – Грей запинается. – Я недоволен тем, что у нас мало времени.
Все из-за того, что Рэн не снял проклятие.
– Прости, Грей, – шепчу я.
Он вздыхает и отводит взгляд.
– Вы ни перед кем не должны извиняться. Вас привели сюда против воли. Вы сделали для нас больше, чем можно было ожидать.
– Ах да, – раздается женский голос из тени. – Принцесса Харпер и альянс с ней понаделали шума в Эмберфолле.
Напряжение сковывает мою спину, но я заставляю себя повернуться лицом к Лилит.
Колдунья появляется из тени. Сегодняшним вечером на ней наряд в красных тонах. Малиновый лиф опускается на сотни прозрачных слоев шелка, ниспадающих на пол и переходящих в белый подол. Повсюду блестят рубины, словно юбки были забрызганы каплями крови.
– Чего ты хочешь? – спрашиваю я.
– Мне стало интересно, стремишься ли ты все так же сильно попасть домой, – отвечает Лилит, – поэтому я принесла новости.
– Как будто я стану заключать с тобой сделку после того, что ты сделала с Рэном.
– Что я сделала? – Колдунья смеется детским заливистым смехом, который больно бьет по моим барабанным перепонкам. – Моя дорогая девочка, я всего лишь показала ему состояние, в котором находятся его подданные.
– Ты ужасна, – выплевываю я. – Ты отвратительна.
Лилит это не задевает. Она стоит рядом со мной с легкой улыбкой.
– Знаешь, кого я считаю отвратительным? – спрашивает Лилит. – Принца, у которого была неоднократная возможность снять проклятие, но он все равно каждый раз делал неправильный выбор. Он мог бы покончить с чарами в самый первый день, если бы только видел, что было прямо перед ним.
Мое дыхание становится поверхностным.
– Рэн тебя никогда не полюбит.
– Может, не сейчас, – Лилит протягивает руку, чтобы дотронуться до шрама на моей щеке, – но однажды. Знаешь ли ты, что я подкупила Грея, чтобы получить доступ в покои принца?
Я отталкиваю руку колдуньи от своего лица. Не верю ни единому ее слову!
– Не трогай меня.
Лилит замахивается, чтобы дать мне пощечину. Я понимаю, что меня сейчас ударят, и едва успеваю подготовить себя к боли.
Однако Грей появляется передо мной и хватает Лилит за запястье. Его кинжал упирается ей в живот.
– Сейчас мне никто не указ, – говорит командор. – Вы не посмеете ударить принцессу.
Лилит сверлит Грея взглядом:
– Если твой клинок поранит мне кожу, ты поплатишься.
– И это ваша угроза? – спрашивает командор. – Вы ничего не сможете больше у меня отнять.
Затем он вонзает кинжал туда, куда нужно.
Лилит сгибается, но Грей только сильнее сжимает ее руку и удерживает колдунью в вертикальном положении. Кровь растекается по лезвию и смешивается с рубинами на платье.
– Убей ее, – говорю я.
– Я пытался, – сообщает Грей. – У меня не получается.
– А что, если ты отрубишь ей голову?
– Она прирастет обратно к телу, – мрачно отвечает командор.
Лилит улыбается, и я вижу кровь на ее зубах. Колдунья вытаскивает кинжал из своего живота, и кровь начинает растекаться по ее платью еще сильнее. Она пошатывается, пока Грей продолжает держать ее прямо.
– Меня не убить обычной сталью. – Лилит бросает окровавленный клинок на землю. – Не на этой стороне, глупая девчонка. Магия хочет баланса. Неужели ты этого еще не знаешь?
Не могу решить, что больше меня пугает: аномальная неуязвимость или кровь, струящаяся по платью.
– Я найду способ убить тебя, – заявляю я. – Мне все равно, что для этого потребуется.
Лилит смеется, прижимая руку к животу и кашляя кровью. Запах металла и чего-то горького витает в воздухе.
– Ты? Ты же глупенькая немощная девчонка. Ты даже меня не слушала. Ты не спросила, с какими я пришла новостями.
– С каким же новостями?
– О твоей маме. О брате. Это так грустно.
О твоей маме. О брате. Это так грустно.
Мне кажется, что это меня только что ранили кинжалом в живот.
– Что случилось?
Лилит поднимает окровавленную руку и прижимает ее к моей щеке, которую она порезала.
Арена исчезает. Я оказываюсь в нашем доме с Джейком. Он стоит на коленях, заложив руки за голову. Незнакомый шрам делит пополам его бровь. Брат выглядит крупнее, словно подкачался и набрал массу.
Я не обращаю на это особого внимания, потому что над Джейком нависает человек с пистолетом в руке.
– У тебя было достаточно времени. – Незнакомец взводит курок.
– Моя мать может не дожить до утра. Я твержу вам уже столько месяцев, что не знаю, где мой отец.
Слова Джейка одновременно заставляют меня чувствовать облегчение и ужас.
– В таком случае тебе лучше бы его найти.
– Пожалуйста, – умоляет брат. – Мама сейчас в спальне. Тебе нельзя здесь находиться. Можем мы…
– Ты меня не слышал, парень? Ты же знаешь, как у нас все работает. Мы ждали достаточно долго. У нас уже есть распоряжения.
– Джейк? Джейк, что… Что происходит? – раздается откуда-то слабый голос.
– Все хорошо, мам! – Голос брата срывается, а его лицо искажается. – Пожалуйста. Одна ночь. Ради моей матери. Пожалуйста, Барри, ты мне должен хотя бы это. Ты же знаешь.
Барри набирает в грудь воздуха и вздыхает.
– У тебя есть время до девяти утра. Это максимум, что я могу тебе дать. – Мужчина останавливается, и его голос становится странно дружелюбным: – Если не достанешь денег к этому времени, то мне придется это сделать.
– В девять еще даже ничего не открыто! – Джейк приходит в ярость. – Я не знаю, где отец! Что нам останется делать до того, как…
– Ты что, думаешь, тебе дадут в банке кредит? – вздыхает Барри. – Это последнее слово, парень. Максимум, что я могу тебе дать. Попрощайся. Я вернусь.
Лилит отдергивает руку от моей щеки, и видение исчезает.
– Семейная драма, – вздыхает колдунья. – Какая жалость.
Гнев закипает у меня в груди.
– Грей, вонзи в нее кинжал еще разок.
Я не думала, что Грей подчинится, но он подчиняется. Лезвие бликует на свету и вонзается в плечо Лилит. Колдунья не вскрикивает, но тихий стон срывается с ее губ.
Лицо Лилит не кривится от боли при этом. Вместо этого на нем написано что-то похожее на восторг.
– Я была бы так рада навестить тебя сегодня ночью, Грей, но у меня есть идея получше.
Лилит просто сумасшедшая. Я вообще не могу понять, о чем она говорит.
– Чего ты хочешь? – Мой голос срывается. – Ты хочешь отправить меня домой?
– Чего я хочу от тебя? Ничего. – Лилит начинает кашлять. – Знаешь, почему я наделила Грея способностью переходить в твой мир?
Я едва соображаю.
– Что? Я не… Нет. Понятия не имею.
– Проклятие не держит его в ловушке. Он может уйти в любое время, но не уходит. Не уходит даже после того, как я дала ему повод.
– Я все еще ничего не понимаю.
– Командор Грей не был сломлен даже тогда, – поясняет Лилит, – когда я дала детальное описание смерти членов его семьи.
Лицо Грея непроницаемо. Его глаза остекленели. Командор молчит.
– Я не убила их всех, – продолжает она. – У тебя так много братьев и сестер. Мне кажется, я даже сделала твоей распутной матери одолжение.
Каждый раз, когда я думаю, что Лилит не может быть еще более мерзкой, я понимаю, что ошибаюсь.
– Грей, – шепчу я. – Мне так жаль.
– Я отрекся от семьи, – говорит командор тяжелым мрачным голосом.
Он уже как-то упоминал подобное при мне, но я не особо задумалась над тем, что это могло означать.
– Только благодаря верности Грея Рэну не пришлось охотиться на своих же подданных, – продолжает Лилит и улыбается, глядя на стражника. – Я недооценивала тебя, командор.
– Это было ошибкой.
– Нет, не было. Я считаю, твоя преданность сыграет мне на руку.
Я ничего не понимаю. Меня настолько потрясло видение с моими мамой и братом, что я едва ли могу сосредоточиться на том, что Лилит сейчас говорит.
– Я наделю Грея способностью пересекать завесу между мирами по собственному желанию. Он сможет вернуть тебя домой в любую минуту, принцесса, – произносит колдунья.
– Ты… Что?
– Он сможет вернуть тебя домой. Тебе не придется договариваться со мной. Вместо этого тебе придется договориться с Греем.
После этих слов она исчезает.
Я не могу перестать дрожать. Мама умирает уже в течение долгих месяцев. Ее смерть ожидаема еще до того, как я попала в Эмберфолл. Но это касается не только мамы. Есть Джейк.
Я смотрю на Грея. Его глаза закрыты.
– Пожалуйста, – умоляю я.
– Если я верну вас домой, то снять проклятие никак не получится.
Я кладу руки Грею на грудь:
– Пожалуйста, Грей. У моего брата никого нет.
– Это наш последний сезон. Последний шанс.
Он прав. Я знаю, что он прав. От нас зависят судьбы людей. От меня. Тем не менее я не могу забыть мольбы моего брата.
– Пожалуйста, Грей. Умоляю.
Командор смотрит в сторону, давая мне ясный ответ.
– Ты ведь нарушал свою клятву до этого, – с отчаянием говорю я. – Она сказала, что ты брал взятку…
Грей резко поворачивает голову. Его взгляд полон гнева.
– Это была всего лишь монета, которую мне всунула в руку женщина, приглянувшаяся принцу в главном зале. Это было глупо. Легкомысленно. Сотня других стражников делала подобное до меня. Я был молод. Мне было скучно, и я устал. Так что да, я взял ту монету и позволил ей дождаться принца в его покоях. Вместо того чтобы провести ночь в одиночестве, он провел ночь с ней. Если вы думаете, что я не жалел об этом каждую минуту каждого сезона, то вы ошибаетесь.
– Пожалуйста, – шепчу я.
– Нет.
Дверь в конце арены распахивается. Рэн переступает через порог и останавливается, чтоб отдышаться.
– Харпер! У меня хорошие новости! Посланник прибыл с вестями от… – Принц запинается, и с его лица тут же исчезает вся радость. – Что-то случилось. Расскажите мне.
Я открываю рот, чтобы ответить, но вместо этого начинаю плакать.
Рэн оказывается передо мной.
– Миледи, пожалуйста…
Я отшатываюсь от него и, ослепленная слезами, убегаю с арены.
Назад: Глава 36 Рэн
Дальше: Глава 38 Рэн