Книга: Репликант-13
Назад: 12
На главную: Предисловие

13

В переводе с английского «благодать».

14

Согласно христианскому учению один из четырёх ветхозаветных «великих пророков».

15

Myriad (англ.), вымышленная мера счета, упоминаемая в романе Г. Уэллса «Когда Спящий проснется».

16

Маленькое устройство типа флеш-карты, которое используют как кредитную карту.

17

В переводе с английского «скала».

18

В английском имя Gilbert начинается так же, как слово gills, означающее «жабры».

19

В переводе с английского «спасение»; это слово также означает «утилизация».

20

От лат. princeps – первый. В Древнем Риме означал первого в списке сенаторов, а затем – титул императора.

21

В переводе с английского – тот, кто ухаживает за больным или инвалидом, опекун.

22

Удар в лицо (англ.).

23

Разбивающий череп (англ.).

24

Гранатомет (англ.).

25

Удар кулаком (англ.).

26

Страж (англ.).

27

В переводе с английского «спасательная шлюпка».

28

В древнеримской мифологии богиня, олицетворяющая свободу.

29

Передняя часть палубы или палубы носовой надстройки судна.

30

Перезагрузка с отключением и затем повторным включением электропитания.

31

Eve (англ.) – Ева.

32

Так назывался посмертный альбом Билла Хикса, выпущенный в 1997 г.
Назад: 12
На главную: Предисловие