Книга: Абарат: Дни магии, ночи войны
Назад: 27. Похищение
Дальше: Часть третья Время чудовищ

28. Вызов

На южном берегу Двадцать Пятого Часа три женщины Фантомайя сидели в старых креслах с высокими спинками и наблюдали за бурей, выходящей из тени Горгоссиума в пролив между Полуночью и островом Простофиль. Джефи могла видеть очень далеко благодаря невероятному зрению кальмара, который находился сейчас у нее на лице, словно пара живых очков. Перед ней были все детали бури и сопутствующие явления — молнии из летевшей на запад тучи, корабли в проливах, пробирающиеся через высокие волны. И все увиденное Джефи сообщала сестрам.
— Что происходит в доме волшебника? — спросила Меспа.
— Сейчас взгляну, — ответила Джефи, фокусируя внимание на острове Простофиль. Совсем недавно они узнали новость о побеге Каспара Захолуста. Они вышли на берег, чтобы посмотреть, что происходит, и обсудить текущие дела.
— У подножья холма много тел, — сказала Джефи.
— Кошки тарри? — спросила Диаманда.
— И несколько солдат.
— Кто мог такое учинить… — сказала Диаманда.
— Вычислить будет нетрудно, — заметила Меспа. — У Захолуста очень мало друзей. Если вообще есть. И вряд ли кто-то из них станет рисковать своей шеей ради его освобождения.
— Но ведь кто-то же это сделал, — сказала Джефи. — То, что он был в заточении, не означает, что он не мог работать тайком. Строить планы. Собирать какую-нибудь банду. Насколько мне помнится, Захолуст не дурак. Конечно, он уродливый и неприятный… и ужасный пьяница. Но умный.
— Ладно, — сказала Диаманда. — Примем на секунду твою теорию. Он что-то задумал. И с кем?
— С тем, кому нужна помощь колдуна.
— А почему мы решили, что его освободили из хороших побуждений? — спросила Меспа.
— В смысле?
— Он убил пятерых добрых людей ради того, чтобы завладеть их шляпами. Может, кто-нибудь из их близких решил, что его наказали не слишком жестоко?
— И выкрал, чтобы отомстить? — спросила Джефи. — Абсурд.
— Я просто предположила.
— Дурацкое предположение.
— Дамы, дамы, — начала Диаманда, но вдруг замолчала. Вместо этого она поднялась, пошатываясь, с потрясенным выражением лица.
— О нет, — пробормотала она.
Джефи аккуратно сняла кальмара.
— Что случилось, Диаманда?
— Кэнди.
— Что — Кэнди? — спросила Меспа. — Что с ней? Думаешь, она как-то связана с побегом Захолуста?
— Нет, нет, дело не в этом. У меня вдруг было ясное видение… что вытворяет эта девчонка?
— Где она? — спросила Меспа.
— Точно не знаю, — ответила Диаманда, закрыв глаза. — Темно… кругом темнота.
— Для начала неплохо, — сказала Джефи.
— И везде… перья… Нет, не перья — снег.
— Можешь сказать, густой или редкий? — спросила Джефи. — На Пятнистом Фрю несколько часов назад была метель.
Глаза Диаманды осматривали сцену, что представала в ее сознании; глаза двигались туда-сюда в поисках ответа. Наконец, она произнесла:
— Очень густой, глубокий снег.
— Она где-то высоко? — удивилась Джефи. — Может, в горах Пино на острове Черного Яйца?
— Нет, там деревья. Много.
И три сестры одновременно выговорили название острова, где сейчас находилась Кэнди.
— Ифрит.
— Во имя неба, что она там делает? Это место просто кишит чудовищами!
— Однако она там, — спокойно сказала Диаманда. — И чем быстрее мы заберем ее с этого острова и от чудовищ, тем лучше.
Она отошла на несколько шагов, тихо бормоча заклятье. Цвет ее одежд внезапно изменился. Черный и фиолетовый уступили место синему, белому и голубому. Подол затрепетал, словно в нем появилась стайка маленьких невидимых птиц.
— Ты куда-то собралась? — спросила Меспа.
— На Ифрит, разумеется, — ответила Диаманда. — Что бы наша Кэнди там ни делала, ей нужна помощь.
— Тогда мы должны отправляться вместе, — произнесла Джефи.
— Нет, нет, нет. Узнайте, что случилось на острове Простофиль. Захолуста следует строго наказать, если он имеет отношение к этому насилию. Узнайте все из первых рук. Факты.
— Уверена, что справишься на Ифрите в одиночку? Ты ведь терпеть не можешь холод.
— Если это вежливый способ напомнить мне о возрасте и поставить под сомнение способность справиться с Пятью Тварями Ифрита, то процитирую тебе слова святой Катамы Деттской: «Мы подчиним адского врага мудростью, а не палкой».
— Диаманда, дорогая, святую Катаму ели заживо в течение девятнадцати дней, начиная с кончиков пальцев. Не следует тебе ее цитировать.
— Ладно. Тогда я совершаю безумие. И если я встречу на острове ужасную смерть, то обещаю однажды вернуться сюда, чтобы вы отчитали мой призрак. Отправляйтесь на остров Простофиль, а я — на Ифрит, чтобы, наконец, решить эту проблему.
Ее сестры не сдавались, но Диаманда не собиралась менять решение.
— Нам надо шевелиться и не привлекать к себе внимания. Я хочу, чтобы о местоположении Кэнди знало как можно меньше людей. Сейчас она в очень непростом месте. Уверена, что посещение Сумеречного дворца ее как минимум запутало.
— Ненадолго, — ответила Джефи. — Она не дурочка.
— Конечно, нет.
— Рано или поздно она сложит все части головоломки, и тогда нам придется иметь дело не только с путаницей чувств.
— Ты думаешь? — спросила Меспа. — Будь я на ее месте, я бы с большим удовольствием узнала, что…
— Не с большим, — ответила Диаманда. — Ты бы взбесилась! Ты бы почувствовала, что тебя обманули, что тебе лгали и использовали. И ты бы хотела знать, кто несет за это ответственность.
— Хм-м, — сказала Меспа. — Может быть.
— И что же нам делать?
— А что мы можем? Что сделано, то сделано. В любом случае, сомневаюсь, что будь у меня возможность, я поступила бы иначе. Да, мы рисковали, но по стоящим причинам. Нам не за что извиняться.
— Будем надеяться, девочка с этим согласится.
Последние слова погрузили женщин в молчание; они стояли, глядя на воду, а над их головами с душераздирающими воплями носились чайки.
Наконец, Диаманда сказала:
— Ладно, я больше не могу медлить. Пора приниматься за дело.
Она обернулась в синюю одежду и проговорила слова заклинания. Внезапно ее платье раздулось, наполняясь ветром.
— Помните, — проговорила она последние указания, прежде чем унестись прочь. — Работайте аккуратно. Мы имеем дело с человеческими жизнями.
— Думаю, — сказала Джефи, — мы уже давно это поняли.
Диаманда не ответила. Движение ее синих одежд стало еще активнее, и через секунду она унеслась прочь, растворившись в очарованных небесах, вздыбивших над Двадцать Пятым Часом облака, словно отражение пенного прибоя.
Назад: 27. Похищение
Дальше: Часть третья Время чудовищ