Книга: «Черный Отряд» (сборник) книги 1-10
Назад: 63
Дальше: 65

64

– Не утруждайтесь таскать меня, пока не выяснится, что нужно дядюшке.
Гоблин с Одноглазым стояли у подножия лестницы, ведшей на стену. Дядюшка Дой взирал на нас сверху.
– Я вроде не собирался больше куда-либо, зачем-либо и почему-либо тебя таскать, – заявил Одноглазый. – Насколько я понял, старались мы исключительно маскировки ради.
Дядюшка Дой взирал вниз.
Я поднял взгляд. Стена была сплошь усеяна крохотными бисеринками влаги, но это оттого, что камень холоднее, чем воздух, а отнюдь не потому, что вода просачивается сквозь кладку.
На совесть постарались Хозяева Теней.
– Хорошо ли чувствует себя Каменный Солдат?
– Для истощенного поносом – неплохо. Готов сплясать на твоей могиле, упрямец. Ты – по делу?
– Глашатай желает видеть тебя. Твой поход не увенчался успехом?
Он кивнул головой в сторону холмов.
– Если ты, дядюшка, называешь успехом две недели в гостях у Хозяина Теней, то – еще как увенчался. А вообще-то я только и делал, что страдал от дизентерии, в весе здорово сбавил, а после мне едва хватило соображения сбежать, когда какие-то таглиосцы устроили налет на лагерь. Ладно, уж до Глашатая-то доберусь. Только помоги не провалиться в какую-нибудь кроличью нору.
Я и сам легко мог бы дойти, но изображаемая слабость и далее может пригодиться.
В конуре Глашатая ничто не изменилось. Разве что один из запахов куда-то повыветрился. Это я отметил сразу, еще с порога. Хотя не смог понять, какой же именно.
Глашатай был готов к беседе. Хонь Тэй уже заняла свое место, а красавица – приготовила чай.
– Тай Дэй известил нас, – улыбнулся Кы Дам.
Определив по моему взгляду и раздувающимся ноздрям причину моего любопытства, он добавил:
– Дан отправился к вышним судиям. Наконец-то. Суровые времена миновали сей дом.
Я не мог удержаться и взглянул на молодую женщину. Она смотрела на меня. Конечно, она тут же отвела глаза, но не столь быстро, чтоб я не почувствовал своей вины, вновь обратив свое внимание к Глашатаю.
От старика ничто не ускользнуло. Однако он не стал волноваться из-за того, что лучше оставить незамеченным. Кы Дам был мудр.
Я проникся к старикану огромным уважением.
– Настали тяжелые времена, Знаменосец; и за ними грядет еще более ужасное завтра.
Он описал мне мои переговоры с Могабой, и это лишний раз убедило меня, что у нюень бао везде имеются уши.
– Зачем ты говоришь мне об этом?
– Дабы подкрепить прежнее утверждение. Нюень бао следят за черными людьми. После твоего ухода они говорили только на своем родном наречии, пока не начали рассылать гонцов к трибунам когорт и прочим видным таглиосцам. Они соберутся в час ужина.
– Затевается что-то большое.
Старик слегка склонил голову:
– Я хотел бы, чтоб ты посмотрел сам. Ты знаешь этих людей лучше, нежели я. Ты сможешь определить обоснованность моих подозрений.
– Ты хочешь, чтобы я последил за их собранием?
– Наподобие этого.
Старик Глашатай не стал посвящать меня в подробности. Хотел, чтобы я оценил положение свежим взглядом.
– Дой проведет тебя.
Назад: 63
Дальше: 65