Книга: Возвращение Черного Отряда: Суровые времена. Тьма
Назад: 70
Дальше: 72

71

Могаба контратаковал, когда вода поднялась едва ли до лодыжки, а паника в городе только-только зарождалась. Он бросил на нас всех своих таглиосцев, вдохновив их на полную беспощадность. Резня вышла ужасная.
Возможно, я никогда не узнаю правды о нападении на нюень бао. Говорили, что таглиосский трибун Пал Субхир неверно понял приказ. Прочие, в том числе и я, обвиняли в кровопролитии Могабу, заподозрившего, вероятно, что это нюень бао унесли его припасы.
Конечно же, он узнал о грабеже, когда послал солдат вниз проверить, не проникла ли туда вода. Допросив несколько пленных джайкури, выяснил, что тонну продовольствия украли не местные. Ну и из наших кто-нибудь мог снова распустить язык.
Как бы то ни было, когорта Пал Субхира, усиленная до полного состава, атаковала нюень бао. Дознание трибун провести не успел – слишком рано умер. Таглиосцев в этой атаке вообще полегло множество, однако подкрепления продолжали поступать – вот почему я уверен, что Могаба заранее спланировал эту бойню.
Поначалу я ничего не знал – наблюдательных постов за пределами нашей территории мы не оставили, не было возможности обеспечить их безопасность. О границе с территорией нюень бао и вовсе тревожиться не приходилось – паломники, несомненно, предупредили бы нас.
Тай Дэй, как всегда, держался неподалеку. Я поднялся на анфиладную башню, чтобы обозреть окрестности города. Придет ли помощь с утонувших в ночной мгле холмов? В последнее время снаружи не поступало никаких вестей.
Очень многие люди хотели покинуть город. С башни я слышал, как некоторые уплывали, решив попытать счастья у Хозяина Теней. Ненадежный народец. Готовы отказаться от свободы, стоит им слегка испугаться да поголодать.
– Что это?
Тай Дэй здорово удивил меня, выговорив аж целый вопрос. Я взглянул, куда он указывал:
– Вроде пожар.
– Это возле дома деда. Я должен идти.
Больше из любопытства, чем из подозрительности, я вызвался:
– И я с тобой.
Он было заспорил, но затем пожал плечами и попросил:
– Припадков больше не надо. Я не смогу заботиться о тебе.
Стало быть, нюень бао известно о моих провалах во тьму. И паломники, видимо, считают, что я болен падучей. Интересно.
Многое же удалось Тай Дэю узнать, всего лишь ошиваясь неподалеку да держа ушки на макушке, а рот – на замке. Мои ребята вообще перестали замечать парня.

 

Вода пока поднялась только до икр. Однако бежать мешала здорово, а Тай Дэй спешил. Он был уверен, что происходит нехорошее. И был совершенно прав.
Мы миновали проулок, где меня прихватило в прошлый раз, и попали прямиком в ад. На мгновение я решил, что перенесся из Дежагора в какой-то другой кошмар.
Таглиосские солдаты выволакивали из домов женщин, детей и стариков и швыряли их на улицу, своим товарищам. А уж те только поспевали колоть и рубить. Судя по искаженным лицам, они сами ужасались тому, что творили, но уже не владели собой, давно перейдя черту, у которой еще не поздно было бы остановиться. Зарево пожара придавало происходящему еще более чудовищный, нереальный вид.
Я видел такое и раньше. Видел своих же братьев за подобной работой на севере. И не раз. Запах крови полностью овладевает людьми, одолевая разум и душу, не оставляя в них ничего человеческого…
Тай Дэй издал горестный вопль и рванулся к жилищу семейства Кы, вращая над головой мечом. До этого дома, похоже, дело еще не дошло. Я, обнажив клинок, последовал за парнем, сам не зная отчего. Хотя, пожалуй, из-за женщины по имени Сари. Наверное, мой разум отключился, как и у таглиосцев.
Солдаты заступили нам дорогу. Тай Дэй сделал несколько вычурных танцевальных па, и двое упали с рассеченной глоткой. Я здорово отделал третьего рукоятью меча, оставив ему на память набор синяков и преподав урок: не дуэлируй впредь с парнем на фут выше тебя и на полсотни фунтов тяжелее.
Прочие таглиосцы, так и кишевшие вокруг, почти не обращали на нас внимания, а посему трудностей с самозащитой у меня не возникло. Этот народец помельче, послабей, да и обучен куда хуже. Я пробивал себе путь грубой силой, а Тай Дэй наверстывал маневром. К тому моменту, как мы достигли двери дома Глашатая, таглиосцы потеряли к нам всякий интерес.
Моя догадка оказалась неверной. Пять или шесть таглиосцев успели забраться внутрь. Только вот уйти уже не могли. Своими ногами.
Тай Дэй рявкнул что-то на нюень бао. Ему ответили. Я с плеча рубанул последнего, самого глупого таглиосца (клинок о шлем затупил, чтоб ему), а после захлопнул дверь, задвинул засов и огляделся в поисках чего-нибудь тяжелого, чтобы подпереть для надежности. К сожалению, лучшая мебель семейства Кы состояла из рваных тростниковых циновок.
Кто-то засветил лампу, затем еще и еще. И я впервые увидел целиком комнату, занимаемую семейством Кы. Сразу в глаза бросились трупы нескольких непрошеных гостей. Они, видать, решили поразвлечься с красавицей, а уж потом заняться остальными.
Увидел я и Кы Готу, увлеченную кромсанием таглиосских трупов.
Однако не все трупы оказались таглиосскими. Этих было даже не большинство. Скорее наоборот.
Сари прижимала к груди детей – и я сразу понял, что эти два малыша свое уже отбоялись. Ее глаза были пусты.
Тай Дэй, пискнув на манер котенка, бросился к женщине, которая лежала лицом вниз, прикрыв своим телом двух малышей. И ее самопожертвование не пропало даром: младший, которому не исполнилось и года, плакал.
Таглиосцы вроде не собирались ломиться в дверь. Я опустился на колени там, где не раз за чаем беседовал с Глашатаем. Видно, они с Хонь Трэй не пытались бежать от смерти, отважно приняли ее на своих почетных местах. Голова и плечи старика покоились на коленях жены, но тело оставалось там, где он обычно сидел. Хонь Трэй сникла, навалившись грудью на Кы Дама.
Снаружи донесся шум.
– Тай Дэй! – завопил я. – Не раскисай! Поднимайся!
Что? Старуха еще дышала! Она издала хриплый, булькающий звук. Я осторожно приподнял ее.
Да, Хонь Трэй была жива и даже в сознании. Глаза потускнели. Казалось, она не удивилась, увидев меня. Губы тронула слабая улыбка, и женщина, несмотря на кровь, заполнившую горло, прошептала:
– Не трать времени на меня. Забирай Сари. Забирай детей.
Клинок прошел сквозь правое легкое. Просто чудо, что она – в ее-то возрасте – до сих пор жива.
Она снова улыбнулась:
– Будь добр к ней, знаменосец.
– Обязательно, – пообещал я, хоть и не понял, что имелось в виду.
Хонь Трэй моргнула и, сморщившись от боли, снова навалилась на мужа.
Шум снаружи сделался громче.
– Тай Дэй! – Я перепрыгнул через трупы, задев чью-то ногу, торчавшую из-за спины Тай Дэя. – Шевели задницей, а то никому не поможешь!
Я заметил еще двоих детей, сжавшихся в дальнем углу. Это один из них зажег лампы. Взрослых, кроме Сари и ее матери, в живых не осталось.
– Сари! – Я хлопнул ее по щеке. – Подымайся! Собирай детей!
Дети были слишком напуганы, чтобы доверять мне. Для них я все еще оставался чужим.
На Тай Дэя и его сестру нужно было только прикрикнуть. Их мироощущение снова обрело цель и цельность, хоть они и не понимали этого. Требовался лишь начальный толчок.
Мы отыскали еще одного ребенка.
– Тай Дэй! Не растеряешь детей, если рванем к проулку? Там и один человек может сдержать целую толпу до прибытия помощи.
Он покачал головой:
– Они слишком напуганы и изранены.
Этого я и опасался:
– Тогда понесем. Уйми мать, ей понадобится помощь. Сари, бери маленького; я возьму девочку. За спиной понесу, чтобы руки были свободны. Вели ей держаться крепче, но не хвататься за лицо. Если не сможет, пусть скажет сейчас; тогда свяжем ей запястья.
Сари кивнула; у нее уже прошла истерика. Опустившись на колени подле Хонь Трэй, она некоторое время держала старуху за руку, а затем сняла с нее нефритовый браслет и, с глубоким вздохом и видимой неохотой, надела на собственное левое запястье. После этого принялась успокаивать Кы Готу.
Тай Дэй переговорил с детьми, переведя им мои указания. Я заметил, что Сари не проронила ни слова, даже шепотом.
Девочке, которую я собирался нести, было лет шесть. И она не хотела уходить.
– Так привяжите ее, черт побери! – зарычал я. Меня затрясло. Я не знал, надолго ли хватит моего терпения. – Живее! Время теряем!
Невредимым остался только малыш. А мальчик лет четырех едва ли выживет, если не доставить его к Одноглазому как можно скорее.
У порога раздался всплеск и пронзительный крик. Дверь треснула под тяжелым ударом и слегка подалась. Сари шлепком успокоила девочку и навьючила ее мне на спину.
– Как твоя мать? – спросил я.
Ничего, бабушка Тролль оказалась в полном порядке. Она уже усадила на левое бедро двухлетку неопределенного пола, а в правой руке сжала обломок копья. Кы Гота была готова к встрече с таглиосцами.
На самом деле сборы заняли куда меньше времени, чем их описание.
Сари взяла младенца. Тай Дэй подвесил себе за спину раненого мальчонку и поднял меч. Вдвоем мы приблизились к двери. Я глянул в щель между покореженными досками, но таглиосцы, должно быть, спрятались.
– Кто первый? – спросил я. – Кто-то должен прикрывать тыл.
– Я. С этого дня я всюду – первый.
Что бы это значило?
– Назад! – рыкнул я, но он первым заметил смертоносную тень.
Тай Дэй скользнул вправо, я – влево. Мы убрались как раз вовремя – дверь, сорванная с петель, рухнула внутрь. Мы бросились на чужака…
– Дядюшка Дой, ты?!
Повезло ему… Тяжесть детей на спинах притормозила нас ровно настолько, чтобы мы успели разглядеть, кто ворвался в дом.
– Идем, – сказал я Тай Дэю.
В совещании нужды не было.
Тай Дэй сразу же повстречал двух таглиосцев; им не поздоровилось. Я, прыгнув вперед, уложил еще одного. Кы Гота проковыляла на улицу вслед за нами – и продырявила копьем горло ближайшему солдату, а затем, поудобнее перехватив ребенка, повернулась ко второму.
Мимо порхнула, хохоча, точно стая обезьян, белая ворона.
Уцелевший таглиосец оказался юношей неглупым. Он помчался к ближайшей шайке соотечественников.
– Вперед! Вперед! – крикнул я Тай Дэю. – Гота, Сари, бегите за ним! Дядюшка, где ты? Без тебя уйдем, шевелись!
Дядюшка Дой ступил на улицу как раз в тот миг, когда таглиосец добежал до своих и указал им на нас.
– Спасай ребенка, знаменосец. Бледный Жезл станет твоим щитом!
Зрелище он устроил славное – хотя я успел заметить лишь несколько яростных моментов. Этот смешной толстый коротышка остановил целую толпу, убив шестерых за столько же секунд. Прочие обратились в бегство.
А мы вбежали в проулок и уже через несколько мгновений оказались в безопасности. Вскоре Одноглазый занялся раненым ребенком, пусть и без воодушевления, а я, взяв Гоблина и кое-кого из Старой Команды, организовал скромную контратаку.
Назад: 70
Дальше: 72