Книга: Последняя петля 3
Назад: Глава 28. Я тоже
Дальше: Глава 30. Лорд Саппоро

Глава 29. Прибытие

— Я все сделаю, — сказал я, одновременно отвечая и на вопрос Ами, произнесенный вслух, и на ее сообщение. — А тебе тогда лучше лететь на истребителе алвов — благодаря невидимости, вам будет проще подобраться к владениям Панариана. Родиун…
— Полетит со мной, — подтвердила принцесса. — А в твоем случае будет лучше воспользоваться компанией Бильдо — Арукен Сапоро не особо расположен к варварам, даже если в них течет кровь известных семей.
— Я смогу устроить встречу с дядей… — важно начал Бильдо, украдкой поглядывая на принцессу.
— Переговоры будет вести лорд Солдок, — перебила его Ами. — А вы отвезете его на своем корабле, виконт Бильдо.
— Раз возражений нет, мы вылетаем, — кивнул я. — Не будем терять времени.
Свету и Айлу с Карлом я решил не брать. Пусть лучше они остаются здесь — несмотря на все тревожные события, удаленная резиденция Ами, пожалуй, остается наиболее безопасным местом. Да и Бильдо явно не горел желанием кого-то еще приглашать на свой корабль — меня-то исключительно по просьбе принцессы пустил…
— Пристегнись, — бросил мне юный Сапоро, прыгая в командирское кресло и начиная прокладывать маршрут до усадьбы своего дяди.
Капитанский мостик, надо отметить, у него был довольно уютный. И при этом еще и роскошный — панели с деревянной отделкой и явно дизайнерские линии в обводах. Вкус, кстати, у младшего Сапоро неплохой. Впрочем, сейчас это совершенно не важно.
— И каково это? — не глядя на меня, спросил Бильдо.
— Вы о чем, виконт Сапоро? — иногда отвечать вопросом на вопрос даже полезно.
— Каково это — варвару неожиданно стать членом одной из влиятельных семей? — Бильдо говорил без подчеркнутого пренебрежения, как бы между прочим, но именно это и задевало сильнее всего. — Все-таки лорд Солдок считался одним из чистокровнейших вели…
— Если честно, — я попробовал искренне разобраться в своих ощущениях, — я пока еще не до конца разобрался в своих ощущениях. Но в целом я доволен.
— На принцессу даже не смотри, тебе ничего не светит, — неожиданно проворчал Бильдо. — Она императорская особа, и…
Ого, и чего это он решил заговорить на эту тему? Я вроде бы не давал повода — или от варваров в принципе не ждут ничего хорошего?
— Мы будем взлетать? — прервал я юного лорда.
— У меня все под контролем, — гордо парировал тот. — А ты не уходи от разговора.
— Принцесса сама сделает выбор, вне зависимости от вашего желания, виконт Сапоро, — раз уж он ждет моей реакции, вот она. И никто не сможет меня упрекнуть в отсутствии дипломатичности.
Бильдо замолчал, насупившись, и как раз поднялся на достаточную высоту, чтобы стартовать. Секунда, и корабль сорвался вперед, вдавив нас в кресла, пока не сработали компенсаторы перегрузок. Вряд ли на этой дорогущей ласточке они настолько запаздывают, скорее Бильдо решил таким ребячьим способом меня проучить. Вот и зря, кстати, самому же в итоге досталось. А сорок семь точек, выстроившихся на навигационном экране — это все же довольно сложно! Бильдо сейчас в невероятном напряжении, я даже вижу краем глаза, как пот стекает ручьями по его вискам. Двадцать две точки… Бен, наверное, с легкостью преодолел бы всю эту ломаную линию. Тридцать восемь… Но сейчас его нет рядом, так что не расслабляться, младший Сапоро! Не расслабляться! Упс, это я вслух сказал? Сорок три… Сорок четыре… Сорок пять… Сорок семь!
Наверное, при иных обстоятельствах я бы залюбовался этим зрелищем. Резиденция Сапоро, как выяснилось, располагалась за полярным кругом Соул, и сейчас перед нами открылись снежные дюны, на фоне которых чернели горы с ослепительно-белыми шапками льда. Небо над этой суровой местностью было сиреневым — такой цвет получался, судя по всему, из-за смешения закатных лучей и темно-синих облаков.
— Отличный полет, — похвалил я младшего Сапоро.
Не могу же я, в конце концов, принимать правила его детской игры в пикировку в ущерб общему делу. А трюк с гравикомпенсатором я, пожалуй, будто бы и не заметил.
— Благодарю, — кисло улыбнулся Бильдо.
— Вы находитесь в защитной зоне резиденции Сапоро! — с нами связались на стандартной имперской частоте. — Назовите себя и цель визита!
— Бильдо Сапоро, сын Сорона Сапоро, племянник лорда Арукена, — странно, конечно, что так официально встречают родственника. А с другой стороны, если старший Сапоро что-то знает, кажущаяся излишней предосторожность как раз объяснима.
— Приветствуем вас, виконт Бильдо, — беспристрастный голос в динамике ничуть не изменился в интонациях. — Посадка разрешена. Место будет обозначено ярко-желтыми огнями.
Разумно. В этой мешанине сине-фиолетового теплые цвета будут заметнее всего. Бильдо развернул корабль, и перед нами открылся огромный замок с целыми прилегающими кварталами и квадратной посадочной площадкой, к которой от крепостных стен вел узкий виадук.
— Сапоро — очень древняя семья, — Бильдо все же не преминул возможностью рассказать о регалиях своего клана. — Этому замку уже более пятнадцати тысяч лет, вели тогда еще даже не знали секрета энергии.
— Выглядит внушительно, — вежливо согласился я. Впрочем, мне эта резиденция действительно нравится.
Бильдо аккуратно посадил корабль на оказавшийся неожиданно маленьким квадратик. Нас слегка тряхнуло, и автоматика включила систему внешнего охлаждения. В принципе, уже можно выходить.
Когда мы ступили на темную каменную поверхность посадочной площадки, я понял, что Сапоро-старший все же не до конца доверяет даже собственному племяннику. С трех сторон узкий клочок породы с сигнальными огнями по краям был окружен пропастью, на дне которой кипела жизнь — по узким улочкам сновали машины и флаеры, многочисленные прохожие ручейками растекались по переулкам. А четвертая сторона упиралась в сужающуюся перемычку, которую сейчас перекрывали два рослых вели с чхеду-бонами наперевес.
— Виконт Бильдо, кто это с вами? — спросил один из стражников.
— Это…
— Меня зовут Мак, — назвался я сам, перехватив инициативу у младшего Сапоро. — У меня поручение от принцессы Ами.
— Следуйте за нами, — как только второй стражник произнес эту фразу, оба сразу же развернулись и пошли в сторону замка.
И почему-то я был уверен, что спины они нам показывали не от глупости, а от уверенности в собственных силах.
— Бильдо, — сам лорд вышел нас встретить и сейчас стоял в конце этой пугающей узкой дорожки. — Объяснишь, что происходит? Кто этот варвар? И почему он называет себя посланником принцессы, а ты ему потакаешь? Это такая глупая шутка?

 

Назад: Глава 28. Я тоже
Дальше: Глава 30. Лорд Саппоро