15
(Известная страховая компания.
16
Намёк на евангельский персонаж, воскрешённый Христом из Мёртвых. (Прим. перев.)
17
Один из островов Филиппин, на котором в 1944 году высадились американские войска. (Прим. перев.)
18
Малайское парусное судно. (Прим. перев.)
19
7 декабря 1941 года японцы напали на Перл Харбор. (Прим. перев.)
20
Герои комиксов (Прим. перев.)
21
Дэви Джонс — морской дьявол. Стариком обычно называют капитана корабля. (Прим. перев.)
22
Город в Нидерландах; в 1944 году здесь произошло одно из крупных сражений Второй Мировой Войны. (Прим. перев.)
23
Малайская пальма. (Прим. перев.)
24
Американец японского происхождения. (Прим. перев.)
25
Союз 11-ти южных штатов Америки, участников гражданской войны. (Прим. перев.)
26
Один из островов Индонезки. (Прим. перев. )
27
Раху в индийской мифологии название планеты, вызывающей солнечные и лунные затмения. (Прим. перев.)
28
Аноа — целебесский карликовый буйвол. (Прим. перев.)
29
Жемчужина неправильной формы на языке ювелиров. (Прим. перев.)
30
Шутливое название орденских ленточек. (Прим. перев.)
31
Горный хребет на юго-востоке Новой Гвинеи. (Прим. перев.)