Книга: Брыки F*cking Дент
Назад: 71
Дальше: 73

72

2 октября 1978 года
Бостонские «Красные носки» против нью-йоркских «Янки», стадион «Фенуэй-парк»

 

Игра на выбывание, начальный состав команд

 

Тед оставил «короллу» в приятном месте у реки Чарлз. Шестьдесят восемь градусов, солнечно. Хоть с пантерами, хоть без них, но сегодня игру из-за дождя не отменят.

 

Отец с сыном тихо-мирно выкурили самокруточку. Что-то поели, посмотрели на байдарочников. Стоял один из тех осенних дней, когда попросту теряешь счет времени. Радио не включали – экономили загадочный аккумулятор «короллы». Тед глянул в синь и пропел:
– На мулах ангелы по блещущим путям спускаются из мест, что дальше солнца.
– Как скажешь, Чич.
– Так скажет Уолли Стивенс, – отметил в порядке сноски Тед, откашливая полные легкие каннабиса. – Извини.
Марти отмахнулся от него и улыбнулся, словно говоря, что Тедов кашель его больше не тревожит.
– Приятно глядеть на гребцов отсюда, птушта знаешь, что они там убиваются, у них все сводит, легкие жжет, но издалека их страданий ни слышно ни видно. Скользят себе гладко по воде. С такого олимпийского расстояния вижу лишь красоту.
– Прямо-таки искусство. Сокрытие труднейшего.
– Нет, детка, это смерть. Так смотришь из смерти. Все легко и просто, все – красота. Жалко, что не всю жизнь помираешь.
Тед глянул на тлевший косяк у себя в руке и сказал:
– Ты, пап, копаешь глубже моего. Слишком глубоко, а я тут «подлодку» ем. Неопалимая купина, ни дать ни взять. Пора мне бросать.
– А мне – нет, – отозвался Марти. – Я – укурок.
– Стартовал, а?
– Да, стартовал и дверь за собой не закрыл.
– Потому что у тебя улет. Ты забыл закрыть дверь, потому что улетел.
– А, вон что.
– Чокнутые вы детишки, с гашишным маслом вашим и трехнутой травой.
– С гашишным маслом? Что это за масло такое, о котором ты сообщаешь? Поведай мне о гашишном масле.
– Притормози-ка, Уильям Барроуз.
– Нам бы сейчас «Фрусен гладье».
– Нет императора превыше ебаного императора мороженого.
Оба покопались в воспоминаниях, не проезжали ли они за последний час мимо продуктового или чего-нибудь, где продают мороженое. Ни тот ни другой ничего не припомнили и несколько разочарованно бросили рыться в мыслях. С обдолбанным благоговением уставились на гребцов, что, как ножи, рассекали сверкающее жидкое стекло.
– Тед?
– Ага.
– Который час?
Тед ответил:
– Черт! – И тут же врубил радио. Игра уже шла полным ходом.
– Черт! Три! Игра в два тридцать! – возопил Тед. – Игра началась.
Завели машину, попытались сдать задом. Недвусмысленный неприятный звук металла по асфальту.
– Спустило, – сказал Марти. – Колесо спустило.
– Точняк, Шерлок.
Разумеется, запаски у Теда не было, пришлось тормознуть такси, сгонять в лавку автозапчастей, купить колесо и вернуться с ним к машине. Тед оставил Марти слушать трансляцию игры и любоваться рекой. Улицы были, в общем, пусты, и Теду удалось обернуться сравнительно быстро. Большая часть Бостона была либо на игре, либо смотрела ее по телевизору – а может, и вся Новая Англия. Они с отцом потеряли много времени, но в конце концов покатились на всех четырех здоровых колесах. Марти нервничал, внимая игре по радио, с сосредоточенностью затаившегося хищника вслушивался в звуки внутри звуков, выжидал, отирая ладони о штаны, красноречивых знаков действия еще до того, как комментаторы их обсказывали.
Бостон – один из старейших городов страны, его проектировали для пешей и верховой езды, не для автомоторов. Не лабиринт, но похоже. Тед знал, что он совсем рядом с Фенуэем, но найти его не мог. Улицы с односторонним движением вели его мимо цели, и спросить, как проехать, было не у кого: из-за игры Бостон сделался городом-призраком. Понимая, что они того и гляди упустят поединок, Тед запаниковал:
– Черт, черт, черт, где мы?
– Понятия не имею. В Бостоне? Почему у тебя карты нет?
– Я без карты, я ж думал, ты у нас из Бостона!
Карл Ястремски по радио выбил хоум-ран и тем двинул «Носки» вперед.
– Я-А-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З! Черт подери! Яз-з-з-з-з! Мы ведем! Один ноль! Один ноль! Мы ведем!
Тед углядел копа в конце квартала и выскочил из машины спросить, куда ехать. Марти смотрел, как коп размахивает руками, и проговорили они чуть ли не минут пять. Тед примчался к машине и дал по газам.
– Блядский нелепый акцент! – сказал он.
– Что он сказал?
– Хер его знает! «Кенмашкуа»? Он сказал, что нам нужен «Кенмашкуа». Что такое этот «Кенмашкуа»?
– Не шпрашивай, што ты моэшь шделать для своей страны, спрашивай… погоди, не туда.
Тед произвел резкий – вероятно, запрещенный – поворот налево.
– Мы тут уже были, – сказал Марти.
– Нет, не были.
Марти показал пальцем:
– Да, были, я узнаю вон ту фигню справа, рядом вон с той фигней.
– Нет! Ты тут еще не был, г-н Бостон, в том-то и беда!
– Думаю, надо па-аковать мафыну в Ха-а-ва-ад-я-ад.
– Заткнись. Ты удолбан.
– Джерри Гарсия – бог, чувак.
– Не спорю. Помолчи, пожалуйста.
– Я только что видел знак.
– И что он гласил?
– Что ты – говнюк.
– Пап.
– Нет, он гласил: «Кенмор-сквер – Фенуэй». Разворачивайся.
– Кенма! Я не могу развернуться.
– Отрасти себе кохонес и вперед на разворот.
Тед изобразил достойный кинематографа выверт и идеально вписался, изумив себя самого. Они вернулись тем же путем, что и приехали сюда, при этом ржали так, что чуть не надорвались.
– Еще, папочка! – вопил Марти. – Еще!
– Не, ладно тебе, мы почти прибыли.
– Зануда ты.
Тед разогнал мотор и сделал на хорошей скорости еще один разворот. А потом еще – чтобы положить машину на нужный курс.
Марти высунул голову из окна и орал:
– Йе-е-е-е-е-е-е-е-е-е…
Назад: 71
Дальше: 73