Книга: А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в 10 томах. Том 10
Назад: 448
Дальше: 2

449

В подлиннике — игра слов: maitresse значит — и хозяйка, госпожа самой себе, и любовница.

450

Это, само собою разумеется, не Сергей Пушкин, (Франц.)

451

Прощай, до свидания. (Итал.).

452

Непереводимая игра слов engager значит «закладывать» и «просить», «приглашать».

453

Прощайте. (Итал.).

454

Холера. (Латин.)

455

Единственное спасение в том, чтобы перестать надеяться на спасение. (Латин.).

456

Варшава должна быть разрушена. (Латин.)

457

Штык Измаила, а не Измайлова.

458

Игра слов; les règles значит и «правила» и «регулы».

459

Обозрений.

460

сладкая привычка. (Немецк.)

461

Вниз. (Немецк.)

462

В поступи явно сказалась богиня. (Латин.)

comments

Комментарии

1

Милостивый государь!
Мы возвращаем вам Вольтера, девицу Орлеанскую, моего отца и мою мать, и т. д. — всего

 

4
3
________

Итого 7

 

И сверх того г-н Кюхельбекер посылает вам 4 тома «Амфиона». — Очень благодарен от себя. Мой милый господин Жуковский, надеюсь, что завтра я буду иметь удовольствие видеться с вами; покорнейше просим Задига, Тристрама и др. отобедать у нас сегодня, если возможно.
Переверните листок

 

Пушкин. (Франц.)
Назад: 448
Дальше: 2

LarryUrink
вайбер бесплатно
Tune Soft
EVGA Precision X1
Abdulelofs
ТОП найкращих онлайн казино України
blockchainkz
ассоциация блокчейн
Avenue17
Я извиняюсь, но, по-моему, Вы не правы. Я уверен. Предлагаю это обсудить.
KevinSar
Купити блок для вентиляційних каналів
Kondicioneri
кондиционеры