343
прелестную и божественную графиню. (Франц.)
344
божественную и прелестную. (Франц.)
345
божественную и прелестную графиню. (Франц.)
346
ее сердца и руки. (Франц.)
347
что он не в своей тарелке. (Франц.)
348
инкогнито. (Латин.)
349
джентльмен. (Англ.)
350
улицы, широкие и хорошо мощеные, дома построены основательно. (Франц.)
351
Мадам Зихлер и т. д. (Франц.)
352
рогоносца. (Франц.)
353
Собачий сын, (…..), почему ты не зашел ко мне? — Скотина, — (…..), что ты сделал с моей малороссийской рукописью? (Франц.)
354
Прощай, красавица моя, кумир мой, прекрасное мое сокровище, когда же я тебя опять увижу?.. (Итал.)
355
синему чулку. (Англ.)
356
удачу. (Франц.)
357
и 1773
358
паштетов из гусиной печенки. (Франц.)
359
на манер Нинон. (Франц.)
360
(что) отзывается невоспитанностью. (Франц.)
361
вульгарно. (Англ.)
362
Нинон. (Франц.)
363
На сердце каждого мужчины написано: самой податливой. (Франц.)
364
положение рогоносца. (Франц.)
365
Луи-Филипп. (Франц.)
366
Стрюйса.
367
Степан Разин, Донской казак-бунтовщик, к публичным допросам привлеченный под председательством: Шурцфлейша, при ответчике Иоганне Юсте Марции. (Латин.)