110
См. т. II, стр. 237.
111
за песенки. (Франц.)
112
прощай. (Итал.)
113
вот прекрасный случай нашим дамам подмыться. (Франц.)
114
Неистового Роланда. (Итал.).
115
Девственницу. (Франц.)
116
и т. д., и т. д., и т. д., и т. д., и т. д. (Латин.)
117
См. т. II, стр. 217.
118
другие времена! (Латин.)
119
манеру, стиль. (Франц.)
120
См. т. II, стр. 243.
121
См. т. II, стр. 305.
122
Кстати. (Франц.)
123
Бальная болтовня. (Франц.)
124
Cleon Грессетов не умничает с Жеронтом, ни с Хлоей.
125
Беседы Байрона. (Франц.)
126
Фуше. (Франц.)
127
Т. е. заметно.
128
Бертран и Монтолон. (Франц.)
129
Наполеона. (Франц.)
130
но всё, что относится к политике, писано только для черни. (Франц).
131
У него большие заслуги перед прекрасным полом, и я очень рад, что публично об этом заявил. (Франц.)
132
Эдинбургское обозрение. (Франц.)
133
чудо мастерства. (Франц.)
134
Беседы Байрона, Мемуары Фуше ….. Сисмонди (Литература).
135
….. Шлегель (драматургия) ….. Сен-Флорана. (Франц.)
136
вот женщина! (Латин.)
137
А. Шенье. (Франц.)
138
с красной строки. (Франц.)
139
Боульс (и) Байрон. (Англ.)
140
прелестна. (Франц.)
141
Жду ответа. (Франц.)
142
(с) примечанием. (Франц.)
143
Последние слова: «да четыре стиха» до конца зачеркнуты.
144
мне улыбается. (Франц.)
145
Шамфор: Все те, на кого я их написал, еще живы. (Франц.)
146
Тебе разрешают писать письма, но только надписанные нашей сестрой (…..). Подобно тому, видишь ли, как я пишу Анне Ивановне Вульф под именем Евпраксии (…..) До чего мы дошли! (Франц.)