156
LW, 48:100–102.
157
LW, 34:332.
158
Bainton, Here I Stand, 98.
159
Hendrix, Martin Luther, 78.
160
LW, 48:107.
161
Цит. по: Brecht, His Road to Reformation, 303.
162
Там же, 304.
163
Kittelson, Luther the Reformer, 99.
164
LW, 48:114. Примечание в скобках авторское.
165
Религиозный праздник, посвященный Телу и Крови Христа, отмечается во многих странах мира.
166
На гербе Эмзера красовалась козлиная голова. Впоследствии он сделался лютым врагом Лютера – и тот его иначе как «козлом Эмзером» не называл.
167
Там же, 311.
168
Цит. по: Bainton, Here I Stand, 102.
169
Там же.
170
Kittelson, Luther the Reformer, 101.
171
Цит. по: Gene Edward Veith, A Place to Stand: The Word of God in the Life of Martin Luther, ed. David J. Vaughan (Nashville: Cumberland House, 2005), 62.
172
Bainton, Here I Stand, 103.
173
Brecht, His Road to Reformation, 315.
174
Там же, 297.
175
Мф. 16:18, New International Version.
176
Kittelson, Luther the Reformer, 102.
177
Roper, Martin Luther, 135.
178
Bainton, Here I Stand, 104.
179
Там же, 105.
180
Там же, 107.
181
Часто рассказывают, что, запалив костер, на котором должен был сгореть Ян Гус, палач воскликнул: «Ну, теперь поджарим гуся!» (Фамилия Гуса по-чешски означает «гусь»). На это Гус ответил: «Пусть так – но через сто лет явится лебедь, которого вы не сможете ни сварить, ни поджарить!» Позднее это пророчество широко применялось к Лютеру, которого часто изображают в виде лебедя.