Книга: Хроники Мидкемии. Книги 1 - 20
Назад: 7 КОНСПИРАЦИЯ
Дальше: 9 ОТВЛЕКАЮЩИЙ МАНЕВР

8
КЕНДАРИК

Джеймс подал сигнал. Подходя к «Кусачей собаке», сквайр и Джазара внимательно оглядывали окрестности. Шесть королевских стражников ждали у ближайшего к входу в таверну перекрестка, почти неразличимые в темноте опустившейся на город ночи. Кроме того, молодой констебль Джонатан Минс стоял через дорогу. Он был сыном погибшего шерифа Уилфреда Минса и, несмотря на отсутствие конкретного приказа принца, выполнял работу отца. Джеймс также нанял его в качестве одного из первых секретных агентов будущей разведывательной службы Королевства. Молодой Минс должен был подождать пятнадцать минут и затем зайти в таверну. Или подать сигнал при первых признаках опасности, и тогда солдаты ворвутся внутрь.
Джеймс и Джазара хотели вытянуть кое-какую информацию из Везунчика Пита, не прибегая к угрозам. Но если в таверне скрываются ночные ястребы, то нелишним будет иметь под рукой штурмовой отряд.
Джеймс открыл дверь. Внутри уже начинали собираться вечерние завсегдатаи; проститутки и докеры, направлявшиеся домой после трудового дня, столпились у столов, потягивая эль и перебрасываясь шутками.
Оглядевшись, Джеймс понял, что они привлекли внимание рабочего, стоявшего у двери. Опрятная одежда Джеймса и Джазары явно вызвала у него подозрение.
— Кто это у нас здесь? — громко воскликнул он.
Его товарищ развернулся.
— Это же придворный лизоблюд и его кешианская зверушка!
— Осторожнее, друг мой, — спокойно произнесла Джазара, даже не взглянув в сторону обидчика. — У этой зверушки есть когти.
Человек, к которому она обращалась, удивленно заморгал, а его друг расхохотался.
— Хватит, — резко оборвал его смех Джеймс. — Проблемы нам ни к чему.
Он взял Джазару под локоть и проводил к барной стойке в задней части зала, где хозяин наполнял кружки и передавал их мальчику-официанту, разносившему их посетителям.
Когда они подошли, Везунчик Пит поднял глаза:
— Чего вы еще хотите?
— Немного информации, Пит, — ответил Джеймс.
Мальчик взял кружки и поспешил прочь, а Пит протер стойку не слишком чистой с виду тряпкой.
— Как всегда, не бесплатно.
— Ты слышал о проблемах в гильдии морских мародеров?
— Может быть, — пожал плечами Пит. Джеймс катнул к нему монетку по грубой доске барной стойки.
— Да, я слышал кое-что.
Джеймс запустил еще одну монетку, но Пит продолжал молчать. Спустя мгновение Джеймс отправил к нему третью монетку, после чего Пит наконец сказал:
— Похоже, что какому-то подмастерью не терпелось занять место мастера, вот он и решил помочь тому отправиться в залы Лимс-Крагмы. Кажется, этого хитреца зовут Кендарик.
— Это мы уже слышали, — сказал Джеймс. — Не знаешь, где мы могли бы найти этого Кендарика?
— Бесплатный ответ: нет.
Джеймс подумал, не врет ли Пит, но решил, что вряд ли, поскольку тот был очень охоч до денег. Если он и врал, то лишь для того, чтобы выманить побольше золота. Джеймс взглянул на Джазару, и она кивнула, показывая, что тоже считает такой ход разговора бессмысленным.
Джеймс понизил голос:
— Мне пригодилась бы информация о некоторого рода «специальных услугах». — Он катнул еще одну монетку через стойку.
— Что за «специальные услуги»? — спросил Пит, подобрав золотой.
— Услуги… крепких парней. Пит пожал плечами:
— Головорезов-то в Крондоре полно, и в доках, и на рынке… — Он прищурился. — Ты и сам это знаешь, не так ли?
Джеймс подвинул к Питу еще одну монетку. — А я слышал, что именно в твоем заведении можно встретиться с особыми ночными птичками. Пит не прикоснулся к монете.
— Зачем тебе нужен разговор с этими «птичками»?
— Мы хотим предложить им хорошо оплачиваемую работу.
Пит помолчал мгновение, после чего взял монетку.
— Ты не робкого десятка, парень, но достаточно ли у тебя денег для того, чтобы нанять их?
Джеймс кивнул.
— Больше золота, чем ты когда-либо видел, если у тебя есть то, что мне нужно. — Он положил на стойку еще одну монету и сверху еще четыре так, чтобы получилась аккуратная стопочка.
Пит сгреб золотые.
— Это только аванс, сквайр, — улыбнулся он, обнажая гнилые зубы. — Парень, ты пришел по адресу. Обойди стойку. В задней комнате отдыхают несколько джентльменов, с которыми тебе нужно поговорить. — Он бросил Джеймсу ключ и указал на дверь позади стойки: — Те понадобится это, приятель.
Джеймс поймал ключ и отправился к указанной двери. Он открыл ее и оглянулся на Джазару, которая была настороже и готова к любым неприятностям. Джеймс прикинул время и понял, что осталось около десяти минут до того момента, как Джонатан Минс войдет в таверну. Указания Джеймса были предельно просты: если Джонатан не увидит их с Джазарой, он тут же должен дать своему отряду сигнал к штурму.
Войдя в дверь позади барной стойки, Джеймс и Джазара оказались в коридоре и увидели еще три двери. Дверь слева вела в кладовую. Джеймс бросил на нее мимолетный взгляд. Через приоткрытую дверь справа виднелась бедно обставленная спальня, заваленная одеждой и остатками пищи.
— Наверное, это комната Пита, — прошептал Джеймс. Он оглянулся и посмотрел на ту дверь, через которую они вошли. — Ты сможешь сотворить с этой дверью что-нибудь впечатляющее, что-нибудь громкое, чтобы поторопить молодого Минса со стражниками?
Джазара кивнула, слегка улыбнувшись.
— Да, смогу, если мне не помешают.
— Хорошо, — сказал Джеймс, открывая последнюю дверь.
Они вошли в маленькую комнату. За небольшим столом сидели двое мужчин. Ближайший к Джеймсу был бородатым, с темными волосами и черными глазами. Второй был гладко выбрит и светловолос. Оба были одеты в черные туники, штаны и массивные наручи, и у каждого на поясе висел меч.
Оба взглянули на Джеймса.
— Пит сказал, что мы найдем здесь кого-нибудь, кто поможет нам решить одну проблему, — объяснил он цель своего прихода.
Оба человека слегка поерзали, как будто поудобнее устроились на стульях, но Джеймс знал, что они приняли позу, которая позволит им в случае опасности быстро вскочить и вытащить мечи.
— Чего вы хотите? — спросил второй человек.
Джеймс вынул письмо, которое нашел в комнате Джората.
— Мы знаем о ваших связях с гильдией морских мародеров. За небольшую плату мы согласны хранить это в тайне.
Люди в черном переглянулись.
— Если вы решили наполнить свои карманы золотом за наш счет, то мы должны предупредить вас, что вы имеете дело с гильдией смерти, — заговорил светловолосый. — Те, кто пытаются нас шантажировать, обычно долго не живут. Но вы, похоже, хотите договориться о сделке другого рода?
Джеймс улыбнулся.
— Именно об этом я и думал. У меня есть идея… — Внезапно прыгнув вперед, Джеймс перевернул стол на светловолосого человека и пинком выбил стул из-под его бородатого товарища. — Джазара, скорее!
Джазара развернулась и, направив свой посох на дверь, произнесла несколько слов. Заряд белой энергии отделился от посоха, пронесся по коридору и с оглушительным грохотом снес дверь с петель.
Джеймс уже держал меч наготове.
— Это уж точно заставит их поторопиться, — ухмыльнулся он.
Бородатый незнакомец пятился назад, подальше от меча Джеймса, пытаясь достать свое оружие. Светловолосый человек использовал перевернутый стол как барьер и сумел, отойдя на несколько шагов к стене, вытащить меч.
Джеймсу пришлось отпрыгнуть назад, чтобы избежать выпада блондина, целившегося ему в левый бок. Джазара, в свою очередь, с силой ударила посохом по кисти светловолосого. Тот вскрикнул от боли и выронил меч. Когда он попытался другой рукой достать кинжал, волшебница ткнула окованным железом концом посоха ему в грудь. Ночной ястреб упал на пол.
Джеймс услышал шум, доносившийся со стороны входа в таверну, и понял, что Джонатан Минс уже в общем зале. Если поблизости нет других ночных ястребов, то докеры и рабочие не осмелятся напасть на вооруженных стражников.
Джеймс взмахнул мечом, ранив в руку бородача, все еще пытавшегося достать свой меч. Убийца тут же отдернул руку от рукояти, а сквайр приставил кончик меча к его горлу.
— Не советую тебе двигаться, если хочешь дышать.
Джазара повернулась к двери, на тот случай, если в комнату первыми ворвутся враги.
Бородач шевельнулся, и Джеймс стал все сильнее нажимать мечом на кожу, пока тот не вскрикнул. Тогда сквайр кончиком клинка ловко подцепил цепочку с амулетом, висевшую на шее поверженного, и аккуратно снял.
Как только меч сквайра приподнялся, чернобородый предпринял еще одну отчаянную попытку выхватить собственный меч. Не отрывая глаз от амулета, Джеймс ударил его левой ногой в подбородок, и человек повалился на пол, закатив глаза.
Как раз в этот момент Джонатан Минс ворвался в дверь в конце коридора. За ним следовали два солдата дворцовой стражи принца. Они тащили под руки Везунчика Пита, и его деревянная нога комично стучала по полу.
— Большинство парней сбежало отсюда, как только Джазара сорвала дверь с петель. — Минс улыбнулся девушке: — Ведь это сделали вы, а не какой-то другой маг, миледи?
Волшебница кивнула и улыбнулась в ответ.
— Остальные смылись, когда увидели нас. Вот этот, — Джонатан указал на Пита, — и еще парочка ребят попытались вступить с нами в схватку, однако мы урезонили их через пару минут. — Он взглянул на два бездыханных тела на полу. — Что у нас здесь? Джеймс развернул меч и поймал амулет, соскользнувший с лезвия.
— Ложные ночные ястребы. Часть этой банды спустилась в подземелье несколько месяцев назад, если я не ошибаюсь, чтобы скомпрометировать настоящую гильдию смерти.
— Откуда ты знаешь, что они не настоящие? — спросила Джазара.
— У них нет колец с ядом, и они не пытались убить себя, — объяснил Джеймс. — Ночные ястребы сделают все, чтобы не сдаться живыми. — Он спрятал меч в ножны.
— Зачем же им притворяться ястребами? — спросил Джонатан.
— Это мы выясним в ходе допроса. Отправь эту парочку в дворцовое подземелье для дознания. Теперь, когда старой городской тюрьмы больше нет, это можно сделать только во дворце или в тюрьме в доках.
— Тогда во дворце, сквайр, — кивнул Минс, после чего позвал стражников, чтобы те унесли ночных ястребов, валявшихся без сознания.
Джеймс повернулся к Везунчику Питу:
— Что ж, теперь самое время поговорить.
Пит попытался улыбнуться, однако на его лице ясно читалась паника.
— Сквайр, я ничего не знаю, правда. Я просто сдавал несколько комнат и подвал этим парням.
— Подвал? — Джеймс угрожающе прищурился.
— Да. Через секретную дверь и вниз по ступенькам, — указал Пит на люк в полу.
— Проклятье, — буркнул Джеймс, снова вытаскивая меч. — Оставь одного человека здесь, с Питом, — приказал он Минсу, — и следуй за мной.
Сквайр открыл тайный люк и пролез в него, не оборачиваясь, чтобы проверить, отправился ли кто-нибудь следом. Он бегом спустился по каменным ступенькам, которые вели к площадке, располагавшейся на полпути вниз, а затем еще быстрее сбежал ниже, в подвал.
— Джеймс! — крикнула сверху Джазара. — Здесь что-то не так!
— Я тоже чувствую, — откликнулся он.
В воздухе слышалось потрескивание, что говорило о концентрирующейся неподалеку магии. Опыт Джеймса подсказывал, что ничего хорошего ждать не приходится. Сквайр подошел к двери внизу, и волоски у него на руках и затылке встали дыбом. Дождавшись подхода Джазары, Минса и еще одного стражника, Джеймс скомандовал:
— Приготовьтесь!
Он распахнул дверь ударом ноги и обнаружил, что находится в небольшом помещении, сооруженном под таверной. В центре комнаты стояли три человека, двое из которых были одеты так же, как и те, что встретились им наверху, — в черные туники, и вооружены мечами. Третий человек был в мантии. Джеймс узнал в нем мага, которого они видели в гильдии морских мародеров.
Но взгляд Джеймса привлекло какое-то едва уловимое движение, и внезапно у сквайра перехватило дыхание. Внутри сложной фигуры, нарисованной на полу белым веществом, постепенно проявлялась какая-то фигура.
— Демон! — крикнул Джеймс.
Существо принимало осязаемую форму, материализуясь от головы к туловищу. Голову причудливой формы венчали два закрученных рога, которые торчали из бровей. Горящие красным глаза задержались на незнакомцах, и существо взревело как бык и стало поводить массивными плечами, как будто пытаясь прорваться к Джеймсу и его товарищам.
— Задержите их! — закричал маг. — Мы почти закончили!
Одетые в черное люди выхватили мечи и бросились к Джеймсу, загораживая демона. Джазара попыталась сотворить заклинание, однако ей пришлось прерваться, чтобы отразить нападение одного из убийц.
Джеймс занялся вторым из нападавших. В это время в комнату ворвались Джонатан Минс и стражник.
— Боги! — воскликнул Минс. — Что это за тварь?
— Убейте мага! — крикнул им Джеймс.
Стражник не медлил. Не рискуя приблизиться к кругу с демоном, который уже почти окончательно обрел плоть, солдат достал из-за пояса кинжал и метнул его в мага.
Клинок поразил волшебника в сердце, отбросив его назад как раз в тот момент, когда демон окончательно материализовался. Он заревел и попытался броситься в атаку, однако линии на полу, похоже, являлись магическим барьером и не позволили ему дотянуться до Джеймса и остальных.
Сквайр увидел, что Минс бросился на помощь Джазаре, и сконцентрировался на своем противнике. Это был опытный фехтовальщик, к тому же за его спиной виднелся разъяренный демон. Убийца тоже опасался демона, находившегося позади, и быстро оглянулся, прежде чем сосредоточиться на Джеймсе. Сквайр попытался взять инициативу в свои руки, однако противник предвидел это.
Джеймс сдвинулся в сторону, крикнув:
— Джазара! Можешь что-нибудь сделать с этой тварью?
Джазара пыталась отойти от второго противника, чтобы позволить Джонатану Минсу или стражнику вступить с ним в схватку, однако комната была слишком маленькой для свободных передвижений.
— Сейчас я занята, Джеймс, — ответила она.
— Дорогу! — крикнул Минс.
Джазара мгновенно перехватила посох вертикально и развернулась. Минс тут же пронесся мимо нее, налетев на убийцу, которому пришлось отступить.
— Я почти ничего не знаю об этих существах! — призналась Джазара, взглянув на демона.
Джеймс отразил атаку и попытался подтолкнуть противника поближе к демону.
— А я, к сожалению, превращаюсь в специалиста, — сказал сквайр. — Это уже третий демон в моей жизни.
— Я только знаю, — крикнула Джазара, — что нельзя переступать линии диаграммы. И главное — не стереть их!
— Спасибо, — ответил Джеймс и сделал выпад, надеясь поразить убийцу в ногу. — Я запомню, — добавил он, отступая.
Увидев, что ее спутники и противники завязли в своих поединках, Джазара остановилась, чтобы перевести дыхание. Она закрыла глаза, вспоминая заклинание, и, когда оно прочно закрепилось в ее сознании, начала медленно творить его. Когда волшебница закончила, с ее протянутой руки сорвался ярко-красный энергетический шар, поразив в лицо убийцу, атаковавшего Джеймса. Человек закричал, выронил меч, начал судорожно тереть глаза и попятился.
Он слишком поздно понял, что пересек границу магического круга. Попытался убежать, но чудовище уже схватило его. Поймав убийцу, гигантский демон подбросил его, как ребенка, в воздух. Человек ударился о грязный каменный потолок, а когда стал падать вниз, демон дернул головой и насадил его на свои бычьи рога. Убийца вскрикнул и безжизненно обмяк.
Проигнорировав трагическую сцену, Джеймс переключил свое внимание на второго противника. Он нанес удар через плечо Минса и попал убийце в горло. Раздался булькающий звук, человек выронил меч, его глаза широко раскрылись, а изо рта и носа пошла кровь. Он схватился левой рукой за горло, как будто пытаясь закрыть рану, затем повалился на пол и испустил дух.
Джеймс развернулся к демону, который закончил разрывать на куски тело, нанизанное на его рога. Ошметки плоти были разбросаны по комнате. Покончив со своим отвратительным занятием, монстр заревел в ярости, снова обратив внимание на Джеймса и его товарищей.
— Что будем делать? — Джонатана Минса слегка трясло, так как он понял теперь природу существа, с которым они столкнулись.
— Он не может оттуда вырваться, — сказала Джазара, — пока его не выпустит тот, кто призвал. Однако он может оставаться там очень долго — до тех пор, пока мы не изгоним или не убьем его.
— Этих тварей очень трудно убить, — сообщил Джеймс. — Я знаю.
Джазара повернулась к стражнику:
— Отправляйся во дворец, найди отца Белсона и скажи, что нам нужно изгнать демона.
— Давайте выйдем отсюда, — предложил Джеймс, — и подождем прибытия святого отца.
* * *
Время тянулось невыносимо медленно. В ожидании советника принца Аруты по религиозным вопросам Джеймс стоял за дверью, наблюдая, как демон бесится и кидает в его сторону взгляды, полные ненависти. Несколько раз монстр пытался броситься на сквайра, но все время натыкался на невидимый барьер.
— Что тут у вас за история с демоном? — наконец прозвучал сверху голос.
Джеймс обернулся и увидел подошедшего отца Белсона. Чернобородый церковник так спешил, что не надел даже свою обычную ало-фиолетовую рясу. Вместо этого он был в шерстяной ночной рубашке, поверх которой накинул плащ.
— Этот идиот, — начал было Белсон, с возмущением указывая на стражника, — не дал мне даже возможности одеться… — Вдруг он через плечо Джеймса увидел демона. — О боги!
— Я уйду с дороги и позволю вам приступить к работе, — сказал Джеймс.
— К работе? — ответил отец Белсон, озадаченно качая головой. — Какой?
— К изгнанию демона. Для этого мы вас и позвали.
— Изгнанию демона? Но я не могу этого сделать. — В голосе жреца Прандура слышался ужас.
Джеймс моргнул, как сова, внезапно оказавшаяся на ярком свету.
— Не можете?
— Демоны — порождения низших реальностей, и поэтому часто потребляют энергию огня. Мое служение владыке Пламени не позволяет мне применять такие заклинания, которые могли бы повредить этому существу. — Глядя на демона, жрец тихо продолжил: — Максимум, что я могу сделать, — это разозлить его, а в худшем случае — даже сделать сильнее.
— А как насчет изгнания нечистой силы? — спросила Джазара.
— Этим мой храм не занимается, — ответил жрец, взглянув на кешианскую волшебницу. — Вам лучше найти кого-то по могущественнее — жреца Санг Белоснежной или ишапианца.
Джеймс вздохнул и повернулся к стражнику, который привел отца Белсона:
— Поспеши в храм Ишапа и сообщи верховному жрецу, что нам нужна помощь в изгнании демона. И побыстрее. Действуй от имени принца.
Стражник отсалютовал и поспешно удалился.
— Простите, что пришлось разбудить вас, — сказал Джеймс отцу Белсону.
— О, напротив, я даже рад. Ни за что бы не хотел пропустить такое, — ответил жрец, не отрывая глаз от демона.
— Хорошо, — сказал Джеймс. — Тогда присмотрите за этой тварью, просто на всякий случай, пока я поговорю с нашим арестантом.
Джеймс вернулся в комнату наверху. Пит сидел на стуле, рядом с ним стоял стражник.
— Итак, — начал Джеймс, — вернемся к тому моменту, когда нас так неучтиво прервали…
Пит был близок к панике.
— Говорю вам, сквайр, я ничего не знаю. Эти парни снабжали меня золотом, а я просто закрывал глаза, когда они использовали подвал и проход в подземелье. Ну, вы понимаете, о чем я.
Джеймс кивнул. Он очень хорошо все понимал.
— Отведи его во дворец, — приказал он стражнику. — Брось в подземелье, и посмотрим, что еще он вспомнит, отдохнув там.
Стражник грубо схватил Пита под руку.
— Пошли, малявка.
Бывший моряк крякнул от такого обращения, однако побрел со стражником, не сопротивляясь.
Они ждали ишапианцев почти час. Наконец прибыл седовласый жрец, явно высокого ранга, в сопровождении двух вооруженных монахов. Как только Джеймс ознакомил их с ситуацией, они согласились, что позвать их — это мудрое решение.
Не мешкая, они спустились в подвал, и ишапианский жрец сказал отцу Белсону:
— Можешь идти, слуга Прандура.
Белсон кивнул:
— Как пожелаете.
— Вы покидаете нас? — спросил Джеймс, когда тот проходил мимо.
— Я знаю, когда моя помощь не требуется, — ответил жрец, криво улыбнувшись.
Джеймс удивился. За время пребывания при дворе Аруты он научился хорошо разбираться в политике Королевства, но взаимоотношения между храмами составляли отдельную область внутренней политики, в которую сквайру не было нужды вникать.
Жрец Ишапа повернулся к Джеймсу.
— Как он появился? — спросил он.
— Вон тот человек, — Джеймс указал на мертвого мага, лежавшего на полу у стены, — призвал это чудовище.
Жрец оглядел комнату, после чего заметил:
— Если бы он остался жив, то было бы проще изгнать демона в тот мир, откуда он пришел.
— При условии, что он не успел бы сначала приказать демону напасть на нас, — сухо заметила Джазара.
Жрец взглянул на волшебницу, но ничего не ответил.
— Пусть так, — сказал он, повернувшись к Джеймсу. — Начнем.
Двое монахов встали по бокам от ишапианского жреца и начали монотонно петь. Через несколько мгновений Джеймс почувствовал потрескивание в воздухе и услышал, как голос жреца зазвучал громче, чем остальные. Язык был ему чем-то знаком, однако смысла слов сквайр не понимал.
Демон беспомощно смотрел из-за невидимого барьера, возведенного символами, начертанными на полу. Время от времени его бычьи черты искажались и он вызывающе ревел, но внезапно все закончилось. Джеймс изумленно моргнул, когда существо исчезло в одно мгновение и единственным свидетельством его недавнего присутствия стал легкий порыв ветра и негромкий звук, похожий на захлопнувшуюся неподалеку дверь.
Жрец повернулся к Джеймсу:
— Храм рад помочь короне, однако следует поскорее вернуться к той важнейшей задаче, которая стоит перед вами, сквайр.
— Мы собирались отбыть сегодня утром, но все оказалось сложнее, чем я предполагал. Мы отправимся в путь, как только сможем.
Жрец спокойно кивнул.
— Брат Солон будет ждать вас у ворот завтра на рассвете. — Он развернулся и покинул комнату, монахи последовали за ним.
Джеймс вздохнул:
— Аруте не понравится, если мы задержимся.
— Прежде чем отправляться в путь, мы должны решить еще одну задачу, — напомнила Джазара.
— Найти Кендарика, — кивнул Джеймс. — Кажется, я знаю, с чего начать.
* * *
«Золотой Гримуар» был скромной, но хорошо обставленной лавкой. Он представлял собой что-то вроде аптеки, однако Джазара сразу же определила, что содержимое множества коробочек и баночек, стоявших на полках, использовалось и в магических целях. Заспанная молодая женщина впустила их только после того, как Джеймс несколько раз повторил, что они пришли по воле принца.
Джеймс посмотрел на женщину. «Должно быть, это Моррейн, — подумал сквайр, — та девушка, с которой был помолвлен Кендарик». Она была стройной, с худощавым лицом, довольно привлекательной. А если бы выспалась и приоделась, то выглядела бы еще лучше.
Сквайр показал ей раковину.
— Можете сказать нам, что это?
Моррейн удивленно приподняла брови.
— Положите это сюда, пожалуйста. — Она указала на зеленую ткань на прилавке, освещенную настольной лампой. Джеймс так и сделал, и Моррейн недолго, но пристально рассматривала предмет. — Это раковина Эортиса, я уверена. Она обладает могущественными магическими свойствами. Уцелели лишь несколько таких артефактов. Это бесценный предмет для морского капитана и для любого человека, который путешествует через океан. — Она взглянула на Джеймса. — Где вы это взяли?
Джеймс восхитился способностью женщины сохранять спокойствие. Из нее получился бы отличный игрок, подумал он.
— Уверен, что вы знаете, где мы нашли это, Моррейн, — сказал сквайр.
Моррейн несколько мгновений смотрела Джеймсу в глаза, затем опустила взгляд. Она как будто не удивилась, услышав свое имя.
— Кендарик. Мы были помолвлены некоторое время, однако моя семья не позволила нам пожениться. Я подарила ему эту раковину — самое дорогое из всего, что имела. — Тон ее вдруг сменился и стал почти вызывающим: — Я не видела его уже очень давно!
Джеймс улыбнулся:
— Не трудитесь что-нибудь выдумывать. У вас это плохо получается. Кендарик невиновен, и у нас есть доказательства. Мастера убили по заказу подмастерья Джората, который хотел скрыть растрату средств гильдии.
Женщина ничего не сказала, лишь переводила взгляд с одного лица на другое.
— Можете нам верить, — сказала Джазара. — Я — Джазара, придворный маг принца, а это — Джеймс, его личный сквайр. Кендарик нужен нам для важного государственного дела.
— Пойдемте, — тихо сказала Моррейн. Она взяла лампу с прилавка и подвела их к дальней стене, где на полках стояло несколько книг.
Джазара взглянула на переплеты и увидела, что большинство из томов содержали лекарственные рецепты, но было и несколько магических.
— Я вернусь сюда, когда будет время, — прошептала она.
Моррейн вытащила один большой том, и полка отъехала в сторону, открыв лестницу, ведущую наверх.
— На чердаке секретная комната, — объяснила Моррейн.
В маленькой комнатке наверху едва помещались стол и кровать. На кровати сидел облаченный в зеленую тунику молодой человек с усами и бородкой, а в левом ухе у него поблескивало золотое кольцо.
— Кто эти люди? — испуганно спросил он у Моррейн, увидев Джеймса и Джазару.
— Они от принца, — ответила Моррейн.
— Я не виноват! — вскрикнул Кендарик.
— Успокойся, — сказал Джеймс. — У нас есть доказательства, что убийство мастера гильдии — дело рук Джората.
— А люди в черном? — воскликнул подмастерье гильдии морских мародеров. — Они пытались меня убить! Я едва сбежал от них.
Джазара уловила легкий кешианский акцент, характерный для жителя одного из северных городов.
— С ними тоже уже разобрались, — сказала она.
— Прекрасно! Я могу вернуться в гильдию. Спасибо за эти новости.
Джазара подняла вверх руки.
— Минутку, мастер, — сказала она. — Нам нужны твои услуги.
— Конечно, — с готовностью откликнулся Кендарик, — но, может, это подождет день-другой? У меня сейчас столько дел! Если Джорат виновен в убийстве, то мне нужно позаботиться об учениках. Пока я восстановлю порядок в гильдии…
— К сожалению, — прервал его Джеймс, — нам нужна твоя помощь прямо сейчас. Точнее, твоя помощь нужна принцу. К тому же, если бы мы им не помешали, ночные ястребы нашли бы тебя первыми. Так что ты нам кое-чем обязан.
— Но я же не просил вас о помощи?! Мне нужно вернуться в гильдию! Нужно платить по счетам!
— Кендарик! — резко сказала Моррейн.
— Да, Моррейн? — ответил он кротко.
— Ты неблагодарен и груб с людьми, которые спасли тебе жизнь.
— Но последствия, Моррейн…
— Мы что-нибудь придумаем. Нам всегда это удавалось. — Она повернулась к Джеймсу: — Он поможет вам, сквайр. Он хороший человек, однако иногда собственные амбиции сбивают его с пути.
— Моррейн!
— Прости, дорогой, но это так. Вот почему мне приходится сдерживать тебя.
— Вы хотите ослушаться родителей? — спросила Джазара.
— Мы поженимся, как только Кендарик выполнит задачу, которую вы ему поручите, и вернется, — вздернув подбородок и храбро улыбнувшись, ответила Моррейн.
— Хорошо, — вздохнул подмастерье.
— Пожалуйста, приглядите за ним. Иногда он пытается прыгнуть выше головы.
— Конечно, мы позаботимся о нем, — улыбнулась Джазара.
— Спасибо вам за то, что восстановили его доброе имя.
Они спустились обратно в лавку. Джеймс и Джазара вышли на улицу и подождали, пока Кендарик распрощается с Моррейн. Наконец подмастерье подошел к ним, и Джазара улыбнулась ему:
— Ты должен быть счастлив оттого, что тебя любит такая девушка!
— Это еще большее счастье, чем вы можете себе представить, — отозвался Кендарик. — Я с содроганием вспоминаю, каким негодяем был до встречи с Моррейн. Ее доброта спасла мне жизнь, а ее любовь исцелила мою душу.
Джеймс взглянул на усыпанное звездами небо.
— До рассвета три часа. У нас достаточно времени для того, чтобы вернуться во дворец, доложить обо всем принцу, а потом встретиться с братом Солоном у ворот. Кстати, ты умеешь ездить верхом? — спросил сквайр у Кендарика, пока они шли к дворец.
— Боюсь, что плохо, — ответил подмастерье.
— К тому времени, как мы достигнем места назначения, — рассмеялся Джеймс, — ты станешь отличным наездником.
Назад: 7 КОНСПИРАЦИЯ
Дальше: 9 ОТВЛЕКАЮЩИЙ МАНЕВР