Книга: Хроники Мидкемии. Книги 1 - 20
Назад: 13 УКРЫТИЕ
Дальше: 15 ОТЧАЯНИЕ

14
УБИЙСТВА

Джеймс поднял руку. Он показал Треггару и Уильяму, что в следующей комнате их ждут три человека. Треггар присел и, вынув меч, двинулся вперед.
Уильям стоял позади него, держа наготове свой двуручник. Этим огромным, внушающим страх оружием было тяжело пользоваться в тесном помещении, так что они решили: Уильям должен войти в комнату последним, чтобы не мешать товарищам.
Джеймс глубоко вдохнул, вознося про себя молитву любому богу, который мог ее услышать. Выдохнув, он вступил в комнату и метнул кинжал в ближайшего противника. Товарищи умирающего замешкались, и он сделал еще шаг вперед, вынимая меч из ножен.
Треггар обогнал Джеймса и к тому моменту, когда сквайр вытащил меч, уже атаковал противников. Капитан великолепно владел мечом и не гнушался в бою никаких приемов. Использовался любой грязный трюк, который мог вывести неприятеля из строя. Капитан сымитировал высокий замах, и когда убийца поднял меч для того, чтобы отразить удар, Треггар заехал ему между ног.
Джеймс слегка поморщился, когда человек согнулся пополам, но оценил эффективность подобной тактики. Пока убийца приходил в себя, Треггар ударил его по голове рукоятью меча и, когда тот попятился, острием довершил дело.
Джеймс так же быстро разобрался со своим противником. В комнату вошел Уильям.
— Считая четверых, что ты убил в конюшне, уничтожено уже шестнадцать, — подвел итог молодой лейтенант.
— Значит, в живых осталось сто тридцать четыре или около того, — закончил Джеймс, вытаскивая свой кинжал из первой жертвы. — Пока еще все вокруг суетятся, но скоро они обнаружат трупы и начнут искать нас.
— Кто-то идет, — прошептал Треггар.
— Нет времени прятать тела, — сказал Джеймс. — Сюда! — указал он на боковой коридор.
Они пробежали через несколько комнат, явно используемых убийцами, так как на стенах в держателях были укреплены факелы. В третьей комнате они натолкнулись на одинокого человека, который крайне удивился. Однако он умер прежде, чем понял, что это враги. Треггар на ходу пронзил его мечом.
Наконец они достигли перекрестка в виде буквы «Т». Справа виднелись факелы, а слева царила темнота.
— Сюда, — Джеймс указал влево.
Они бросились в темный коридор, сначала бежали, но вскоре из-за тьмы все-таки были вынуждены перейти на шаг. Вдалеке послышались звуки погони.
— Положите руку на левую стену, — сказал Джеймс. — Впереди справа в полу большой провал. Прижмитесь к стене, когда я скажу.
— Как ты его обнаружил? — спросил Уильям.
— Случайно. — Джеймс не стал углубляться в объяснения.
Уильям все равно чуть не потерял равновесие, когда его правая нога через несколько шагов не нашла опоры. Он обрадовался предупреждению, поняв, что провал был довольно глубоким.
Троица достигла анфилады маленьких комнат.
— Я думал, здесь могли быть камеры или кладовые, только все двери куда-то исчезли, — сказал Джеймс.
— Точно, я не вижу ни одной, — удивился Треггар.
— Я тоже, — откликнулся Джеймс, — но в моей предыдущей работе ценилось умение запоминать места, через которые проходишь, даже если вокруг кромешная тьма. Держитесь за стены.
— Куда мы вообще идем? — спросил Уильям.
— Туда, где некоторое время будем в безопасности, я думаю.
— Думаешь? — переспросил Треггар.
— Место, где мы находимся, капитан, — напомнил Джеймс, — трудно назвать идеальным. Крыши нет, а заброшенная часть канализации, где можно спрятаться, слишком мала. Здесь повсюду сплошной камень и кирпич, и к тому же мы в пятидесяти футах под землей. У нас весьма ограниченный выбор мест, где можно укрыться.
Они перешли в другой коридор.
— Подойдите к правой стене и держитесь за нее, — велел Джеймс. — Следуйте за мной.
Уильям и Треггар подчинились и продолжили путь по очередному коридору.
— Однако я все-таки нашел одно местечко, — сказал сквайр.
— Какое? — спросил Уильям. — Снова какой-нибудь провал?
— Нет, — ответил Джеймс. — Мы уже пришли.
— И где мы?
— Когда я последний раз проходил здесь, у меня был факел. Прямо над нами в потолке дыра — видимо, не хватило камней. Кажется, она достаточно большая, чтобы забраться туда и скрыться на время.
— Кажется? — переспросил Уильям.
— У меня не было возможности забраться наверх и посмотреть, — сказал Джеймс. — Подсадите меня.
— В темноте? — изумился Уильям.
— У тебя есть свет? — в тон ему проговорил Джеймс.
— Нет.
— Я так и думал. Теперь подсади меня, пожалуйста.
Уильям убрал меч и нащупал в темноте плечи Джеймса.
— Руки или плечи?
— Опустись на колени, чтобы я смог забраться тебе на плечи, а когда дам команду, поднимайся.
— Как скажешь, — ответил Уильям, присаживаясь.
Джеймс встал на плечи лейтенанта, балансируя подобно акробату.
— Давай, — скомандовал он, и Уильям встал, придерживая сквайра за лодыжки. — Теперь отпускай, — Уильям почувствовал, как тяжесть исчезла с его плеч. — А теперь вытяни вверх руки, и я втащу тебя.
Уильяму пришлось подпрыгнуть три раза, чтобы Джеймс наконец поймал его и втащил наверх. За ним последовал Треггар. Когда все трое уже сидели, согнувшись, в низкой и тесной пещерке под каменным потолком, Уильям спросил:
— Что это за место?
— Не знаю, — ответил Джеймс. — Вода иногда вымывает расщелины в камнях.
— Вода должна откуда-то поступать, а я не заметил, чтобы тут было много воды, — заметил Треггар.
— Может, много лет назад уровень воды в колодце был гораздо выше. Не знаю. Но когда-то в этом потолке образовалась пустота, и вот мы здесь.
— Отсюда до поверхности, наверное, около пятидесяти футов, — предположил Уильям. — Выше тоже могут быть помещения.
— Но ты сказал, что не нашел никаких ступеней, — напомнил Треггар Джеймсу.
— Может быть, ступени скрыты под обвалом в тех двух комнатах, которые мы нашли раньше.
— И что теперь? — спросил Уильям.
— Ждем, — ответил Треггар.
Через несколько мгновений они услышали шаги. В коридоре показался свет. По проходу под ними спешили люди, держа наготове мечи и факелы. Все были одеты в черные доспехи, а последний — в черную рясу жреца.
Они прошли, и трое беглецов услышали, как обыскивают соседние помещения. Они не произнесли ни слова, пока звуки не затихли вдалеке.
— В свете этих факелов я заметил над нами несколько расшатанных камней, — заявил Джеймс.
— Ты смотрел наверх? — удивился Уильям.
— Старые привычки, — усмехнулся Джеймс. — Когда бегаешь ночью по канализации или по крышам и внезапно появляется свет, ты смотришь в сторону, чтобы не быть ослепленным.
Джеймс дотронулся до каменной кладки над ними.
— Сделано руками человека, — заключил он. — Каждый из камней площадью примерно в полтора фута.
— Как будто мы в подполье, под крышкой люка, — задумчиво произнес Треггар.
— Помоги мне толкнуть, — попросил Джеймс, пытаясь надавить на один из камней.
Треггар, присев, подошел к Джеймсу, и они уперлись в камень вместе. Мелкие камушки, песок и пыль посыпались вниз, а камень со скрипом подался вверх. Джеймс просунул руку в отверстие.
— Там явно пустота, — сказал он.
Другие камни прилегали более плотно, и сдвинуть их оказалось сложнее, однако сквайр с капитаном вытолкнули и сдвинули еще два камня, после чего появилось достаточно большое отверстие, чтобы можно было пролезть.
— Идите сюда. Не думаю, что камни прямо над пещеркой выдержат наш вес.
В воздухе пахло плесенью. Вокруг царила кромешная тьма.
— Не двигайтесь, — добавил Джеймс, — пока я не сумею немного осмотреть это место и понять, насколько оно большое.
Уильям и Треггар стояли неподвижно, а Джеймс осторожно двигался во мраке. Несмотря на его легкую поступь, они могли определить в тишине, куда примерно он направляется.
— Я нашел стену, — сказал сквайр через несколько мгновений. По голосу казалось, что он в двадцати футах от своих товарищей. Затем они услышали, как он крадется вдоль стены, вымеряя каждый шаг. — Пол кажется монолитным, за исключением места, сквозь которое мы пробрались, — задумчиво произнес он.
— Сообщи, если обнаружишь свет, — попросил Уильям. — Эта темнота так утомляет!
— Привыкай, — отозвался Джеймс. — О!
— Что? — спросил Треггар.
— Дверь. Деревянная. Закрыта. Через пару секунд сверкнула искра.
— У нас есть свет, — Джеймс поджег старый факел, который вытащил из настенного рожка, и убрал кремень и огниво. — Так, что у нас здесь…
Комната была довольно большой, футов в сорок площадью. Вдоль стен стояли пустые стойки для оружия. В середине комнаты размещались еще две стойки, на которых когда-то покоились длинные боевые копья.
— Если внизу находится оружейная… — начал Джеймс.
— То здесь они держали часть оружия, которое должно быть всегда под рукой, — закончил Треггар.
Джеймс вставил факел обратно в рожок и подошел к двери.
— Она должна вести наружу, на плац. — Он попробовал открыть дверь. Замурована. Джеймс осмотрел ее. — Давайте попробуем сделать что-нибудь с петлями.
Уильям и Треггар достали кинжалы и начали ковырять древние железные петли.
— Если бы у нас было немного масла, — пробурчал Уильям, — может, что-нибудь и получилось бы.
— Я достану его, — пообещал Джеймс.
— Где? — удивился Треггар.
— Там, — махнул рукой Джеймс, спускаясь в щель в полу.
— Ты сумасшедший, — нахмурился Треггар.
— Возможно, — пожал плечами Джеймс и исчез из виду.
Уильям и Треггар переглянулись и, присев, стали ждать.
Время текло медленно. Наконец в темноте послышался голос Джеймса:
— Дайте мне руку.
Уильям поспешно лег на пол и протянул сквайру руку. После пары промахов в темноте Джеймс уцепился за нее и взобрался наверх.
— Вот, — сказал он, передавая баночку Уильяму. — Масло.
— Я даже не догадывался, что ты уже близко, пока ты не заговорил.
— Само собой, — улыбнулся Джеймс. — Парочка надоедливых ребят пытались меня найти, а мне совсем не хотелось, чтобы они услышали, как я забираюсь сюда.
— Как там внизу? — спросил Треггар.
— Они зачищают все по второму разу. Кто-нибудь наверняка дежурит наверху у старого колодца, и так как никто до сих пор не поднялся, они скоро поймут, что мы все еще где-то здесь. Возможно, они считают, что следопыт Эдвин бродит здесь и убивает их людей. Однако рано или поздно кто-то поумнее догадается, что может существовать выход на этот уровень. Вот тогда они начнут осматривать каждый дюйм потолка.
— И в конце концов найдут нас, — сделал вывод Уильям.
— Почти наверняка, — сказал Джеймс. — Но я не очень обеспокоен тем, что нас могут поймать.
— Чем же ты обеспокоен? — спросил Треггар. Джеймс вытащил тяжелый лом, длиной в два фута.
— Масло, — сказал он и кивнул в сторону петель. Уильям капнул немного на верхнюю петлю. Джеймс продолжил: — Тем, чтобы нас не поймали до прихода Аруты. Пока мы шныряем здесь, местные обитатели слишком заняты нашей поимкой, чтобы хорошо подготовиться к прибытию принца. Если все получится, те, кто будет возвращаться с крондорскими солдатами на хвосте, упрутся в запертую дверь, а те, кто внутри, вряд ли смогут быстро ее открыть.
— Это твой план? — догадался Треггар.
— Это старый план, — усмехнулся Джеймс. — Но если эта дверь ведет туда, куда я предполагаю, то у меня есть план еще получше.
Они бесшумно вынули болты из петель. Треггар просунул лом в щель между дверью и косяком и с силой попытался вывернуть дверь. Та с характерным звуком подалась немного вперед и остановилась.
— Что бы ни мешало ей открыться, это — прочная штука, — заметил капитан.
— Можно мне? — попросил Уильям.
Треггар передал лом широкоплечему юноше. Уильям взглянул на дверь, а затем засунул лом в дверную щель немного выше своих плеч. Он с силой вывернул лом назад и вниз, и дверь подалась. Уильям напрягся и снова сделал рывок, а потом вдруг завалился на спину, выпустив рычаг из рук. Дверь выскочила из косяка и грохнулась на пол. Джеймс и Треггар отскочили назад. Облака пыли, похожие на дым, заполнили комнату, и все трое закашлялись.
— Смотрите, — воскликнул Уильям. Комната, в которую они попали, располагалась прямо под плацем старой крепости. За дверным проемом находился скат, который вел на поверхность, и наверху виднелся запертый люк. Засов для люка приводился в движение с помощью двух веревок или цепей. Железные скобы сохранились, но веревки за долгие годы превратились в труху. Джеймс осмотрел крышку люка.
— Умно, — сказал сквайр наконец. — Она закреплена на петлях здесь и там… — он указал на дальний конец, — так, что, открываясь, падает прямо на скат.
— Старый кешианский трюк, — кивнул Треггар. — Я такого никогда не видел, но предыдущий рыцарь-маршал, Дуланик, однажды рассказывал нам о битве здесь в пустыне, где они взяли укрепление. Когда они взобрались на стены, было похоже, что все защитники мертвы. Наши солдаты пробрались внутрь и разбили лагерь, а ночью кешианцы появились как будто из ниоткуда. — Он огляделся. — Дуланик предупреждал, чтобы мы всегда внимательно осматривали такие места, если окажемся в подобной ситуации.
Треггар забрался по скату вслед за Джеймсом и ощупал крышку люка.
— Наверняка поверх этого старого куска дерева положен кусок холста, покрытый грязью. Чтобы найти вход наверху, надо идти, простукивая землю, пока не услышишь отзвук пустоты.
— Добавь к этому огромное количество пыли, — пробормотал Джеймс, пробуя, насколько тяжела крышка. — Она не поддастся, пока мы не привяжем к ней пару веревок.
— Нам понадобятся лошади, чтобы сдвинуть ее с места, — заметил Треггар.
— Может, и так, — сказал Джеймс и снова осмотрел засов. — Если только мы не высвободим эти скобы.
— Я могу попробовать, — сказал Уильям, подняв лом.
Он яростно принялся за дело.
Сухое дерево легко разлеталось в щепки, и вскоре первая из двух скоб с громким хрустом отлетела прочь. Уильям повернулся ко второй скобе и быстро высвободил ее. За ней последовал сам засов, который рухнул на пол и с грохотом покатился вниз по скату. Джеймсу пришлось через него перепрыгнуть. Лейтенант упал на спину, а Треггар отскочил в сторону.
Уильям несколько мгновений лежал неподвижно, ожидая, что крышка свалится на него, однако ничего не произошло. Он откатился в сторону и немного прополз, а затем встал и ступил на поверхность ската.
— Разве эти крышки не падают вниз? — спросил он.
— Вообще-то должны, — пожал плечами Треггар.
Он стал карабкаться обратно по скату, но Джеймс предостерег его:
— Я бы не стал этого делать. Она может обвалиться в любой момент.
Треггар отмахнулся:
— Я так не думаю.
Он подошел к ближайшему углу отверстия, где косяк соприкасался с крышкой, и внимательно осмотрел это место. Затем вытащил кинжал и засунул его между крышкой и косяком, выскребая что-то. Вскоре он повернулся к своим товарищам, демонстрируя нечто коричневое.
— Грязь.
— Грязь? — удивился Уильям. — Здесь?
— В этой местности дожди бывают редко, — сказал Треггар, — но иногда они все-таки случаются. Песок покрывал этот люк много лет, затем прошел дождь, и снова наступила жара.
— Кирпич, — заявил Джеймс, взяв у Треггара комок грязи. — Люк покрыт плитой из кирпича, двух или трех дюймов в толщину.
— Но что удерживает крышку на месте? — спросил Уильям.
— Она прилипла, — объяснил Джеймс. — Присосалась. Мне приходилось много чего вытаскивать из грязи, и могу сказать, что если не справишься с прилипанием — приходится тяжко.
— Получается, мы застряли? — спросил Уильям.
— Не обязательно, — ответил Джеймс, оглядывая комнату. Он подошел к одной из больших стоек. — Помогите мне подтащить это к основанию ската. — Они помогли, и, когда стойка оказалась там, где он хотел, сквайр продолжил: — Теперь передвиньте сюда эту балку.
Вскоре балка упиралась одним концом в нижнюю часть крышки люка, а другим — в большую стойку.
— Это не остановит крышку, но хотя бы замедлит падение, и я успею выскочить.
— Что ты задумал? — спросил Треггар.
— Собираюсь вычистить эту грязь, чтобы люк открылся под тяжестью того, что лежит на нем сверху.
— Ты — сумасшедший, — сообщил сквайру Треггар.
— Ты только сейчас понял? — удивился Джеймс. Он поднялся по скату. — Отойдите. Если крышка сорвется, лучше, чтобы путь был свободен.
Сквайр работал осторожно и старательно, а Уильям следил за отверстием в полу, ожидая, что их обнаружат с минуты на минуту.
— Этого должно хватить, — произнес Джеймс через час.
— Хватить для чего? — удивленно взглянул на него Уильям.
— Для того, чтобы люк быстро открылся, когда я этого захочу, — улыбнулся Джеймс.
— Еще один план? — спросил Треггар.
— Как всегда, — ухмыльнулся Джеймс. — Кто-нибудь из вас представляет, сколько сейчас времени?
— Думаю, полночь или около того, — ответил Треггар.
— Отлично. — Джеймс сел. — Тогда подождем.
— Чего? — спросил Уильям.
— Пока люди, сторожащие колодец, устанут и им захочется спать.
Джеймс прижался к стене между двумя рядами полок, пытаясь слиться с тенью между ними. Возле колодца стоял стражник и с отсутствующим видом срезал с яблока кожуру, время от времени оглядываясь вокруг.
Джеймс обдумал имевшиеся у него варианты. Он мог попробовать метнуть кинжал, однако шансы, что это окажется для стражника смертельным, были невелики. Он мог неожиданно напасть на охранника, но подозревал, что неподалеку могут оказаться другие убийцы, которые сразу прибегут на крик.
Сквайр пробрался в кухню за несколько мгновений до того, как появился стражник, и укрылся в первом попавшемся месте. Теперь он сидел неподвижно, надеясь, что убийца не обратит внимания на форму теней на стене.
Стражник отвернулся, и Джеймс, отбросив прочь размышления, начал действовать. Он миновал один из стеллажей и обошел большую плаху для рубки мяса, стоявшую между полками и колодцем.
Человек оглянулся и увидел Джеймса, небрежно направлявшегося к нему.
— Привет, — улыбнулся Джеймс. Это было единственное слово, которое он знал на кешианском пустынном диалекте.
Человек моргнул.
— Привет… — неуверенно ответил он и задал вопрос на языке, который использовали убийцы.
У Джеймса в рукаве был спрятан кинжал, и когда человек повторил вопрос, сквайр полоснул ему по горлу.
Стражник схватился за шею и с булькающим звуком упал назад, в колодец.
Неподалеку послышались голоса, и Джеймс вскочил на край колодца. Он повторил свой недавний трюк с подпрыгиванием, со всего размаха впечатавшись плечами и коленями в стены старой каменной трубы. С его губ сорвался легкий стон, когда он понял, насколько болели его колени и плечи после того, как он проделал это недавно.
Он с трудом полз вверх, чувствуя каждый дюйм, пока не оказался у края шахты. Небо постепенно светлело. Зная, что не сможет долго оставаться в таком положении, Джеймс решил подняться на поверхность.
Он прислушался, но ничего не услышал. Осторожно выглянув, он увидел шестерых стражников. Четверо из них спали, а остальные двое о чем-то тихо переговаривались, и их внимание было приковано друг к другу, а не к шахте.
По прикидкам Джеймса, они находились примерно в десяти футах или ближе, и если он попытается вылезти, то один из двух убийц наверняка заметит его. Однако он решил рискнуть.
Сквайр повернулся к охранникам спиной и начал медленно переползать через каменный обод. Взгляни оба стражника в его направлении, в предрассветном сумраке они могли и не разобрать неясных очертаний фигуры на краю шахты. Но стоило им приглядеться — и сквайру пришел бы конец. Джеймсу оставалось лишь молить богов о том, чтобы долгие часы безуспешного наблюдения убедили стражников в том, что отсюда никто уже не вылезет.
Джеймс перевалился через край и сполз, укрывшись за кирпичной кладкой. Если судьба к ним благосклонна, то Эдвин уже нашел других следопытов или разведчиков Аруты. В таком случае принц появится здесь в течение дня, максимум через сутки. А если нет, то лучше даже не думать о том, каковы их шансы выбраться живыми.
Упершись руками о землю, он так тихо, как только мог, перевернулся, вытащил меч, глубоко вдохнул и, не обращая внимания на боль в спине и коленях, поднялся на ноги.
Лишь через мгновение двое болтавших стражников заметили его и застыли в замешательстве. Воспользовавшись этим, Джеймс бросился бежать.
Один из стражников крикнул, и остальные начали просыпаться, что-то спрашивая сонными голосами. Джеймс бежал к тому месту, где, по его мнению, находился люк, прислушиваясь к звукам под ногами. Однако крики позади перекрывали любые звуки. Вдруг сквайр почувствовал, как земля легонько подалась вниз. Он остановился, развернулся и отпрыгнул назад на несколько дюймов.
Почва под его ногами как будто прогнулась. Он отбежал еще на несколько футов и присел, как будто ожидая людей, которые гнались за ним. Преследователи начали замедлять темп, и Джеймс встревожился, догадавшись, что они пытаются его окружить.
Он развернулся и опять пустился бежать, как будто внезапно впал в панику. Позади он услышал какие-то приказы.
Внезапно послышался громкий треск. Обернувшись, Джеймс увидел, как шестеро его преследователей провалились в люк. Он как можно быстрее поспешил обратно. Имея преимущество в инициативе, Джеймс и его товарищи вдвое уступали противнику в численности.
Сквайр добежал до люка, прыгнул, развернувшись в полете, и приземлился на верхнем краю ската.
Затвердевшая грязь удержала дверцу в полуоткрытом состоянии, не позволив ей упасть. Люди скатывались вниз, падая друг на друга. Джеймс вгляделся в темноту комнаты. В тусклом свете одинокого факела он видел, что Уильям и Треггар сражаются с двумя стражниками.
Внезапно Джеймс поскользнулся, и земля ушла у него из-под ног. Он рухнул на деревянный скат — падение было весьма болезненным — и скользнул вниз, сбив с ног двоих пытавшихся подняться убийц.
Продолжая скользить вниз, Джеймс заметил, что один из врагов старается влезть на скат. Джеймс попытался ударить его мечом, но промахнулся, и человек сумел вскарабкаться позади него.
Однако Джеймс не мог уделять больше внимания этому беглецу, так как перед ним внезапно возник другой убийца и попытался проткнуть его саблей. У сквайра не было другого выхода, кроме как откинуться на скат, больно ударившись головой. Лезвие сабли рассекло воздух. Джеймс лежа сделал выпад мечом и убил противника, оказавшегося рядом.
Он сел и увидел перед собой спину облаченного в черное человека. Не мешкая ни секунды, Джеймс пронзил жреца мечом. Он чувствовал все усиливающееся головокружение от сотрясения, только что полученного при падении.
Треггар сражался с одним из убийц. У ног его лежало тело второго.
Уильям ударил мечом своего противника, одновременно оттолкнув в сторону другого. Джеймс тут же прыгнул на него и опрокинул на землю, в этот момент Уильям тоже нанес смертельный удар.
— Один убегает! — крикнул Джеймс.
— Я догоню его! — Уильям перепрыгнул через умирающего человека и бросился вверх по скату.
Добравшись до выхода, лейтенант увидел, как впереди, примерно в ста ярдах, убийца наклонился и исчез между камнями.
Уильям помчался вперед.
Джеймс и Треггар убили последнего из стражников и поспешили наверх, но успели лишь заметить, как Уильям исчез в восточном проходе.
— Давай за ним, — велел Джеймс Треггару, — и, если он убьет того человека, возьми его с собой.
— Куда?
— На поиски Аруты, — сказал Джеймс. — Первоначальный план состоял в том, чтобы вернуться в конюшню и удерживать дверь, пока Арута убьет тех, кто остался снаружи. Затем открыть дверь и дать ему прикончить остальных.
— И мы должны были удержать дверь втроем?
— Поэтому я и пытался немного уменьшить их количество, капитан.
— И что теперь?
— Пусть Арута пошлет две дюжины людей через эту комнату, — начал Джеймс. — Они пройдут по коридору и ворвутся в крепость с востока. А принц тем временем использует таран, для того чтобы сломать восточные ворота. Обитатели крепости будут слишком заняты тем, чтобы удержать эти ворота, и не заметят тех, кого вы проведете этим путем.
— А ты что собираешься делать?
— Отвлечь их, — сказал Джеймс. — Если они найдут этот путь на поверхность, мы потеряем преимущество.
Треггар как будто хотел что-то сказать, но промолчал и просто кивнул. Он развернулся и отправился следом за Уильямом.
Джеймс сделал глубокий вдох. Вечернее солнце садилось за восточные пики. Сквайр развернулся и начал спускаться обратно, в древнюю крепость.
Уильям никогда не был самым быстроногим ребенком в Звездной Пристани или кадетом в Крондоре, однако отличался выносливостью. Он знал, что именно выносливость поможет ему догнать убийцу, который был явно быстрее. К тому же убийца сделал ошибку, когда решил бежать по старому высохшему руслу к проходу на западе, по которому Уильям и его товарищи попали в крепость. Выбери он другой путь, он смог бы привлечь внимание своих соратников за восточными воротами и получить подмогу. А так у Уильяма появился шанс.
Он увидел убийцу впереди, когда русло расширилось и стало постепенно заворачивать на север. Он заметил также, что человек бежит медленнее. Вначале то ли волнение, то ли страх заставили его нестись во весь опор, но теперь он перешел на широкий шаг.
Уильям не был уверен, знает ли вообще этот человек о том, что его преследуют. За все время он ни разу не оглянулся. Сердце лейтенанта бешено билось, а глаза жгло. Он часто моргал, чтобы в них не попал пот. Дышал Уильям ровно, но чувствовал неприятную сухость в горле и боль во всем теле. Нехватка сна, воды и еды брали свое.
Выбросив из головы все, кроме мыслей о долге, он ускорил шаг и вскоре снова увидел убийцу. Уильям не имел понятия, где находится и сколько еще осталось до дороги к северу от входа в русло — несколько ярдов или миля.
Дистанция между ними сократилась вдвое. Уильям подобрался к тому, за кем так долго гнался, почти на сто ярдов, когда убийца оглянулся. То ли он почувствовал погоню, то ли просто услышал. Главное, теперь он знал, что его преследуют.
Человек ускорил шаг, и Уильям отогнал от себя мысль об усталости. Каков бы ни был план Джеймса, сквайр точно не хотел, чтобы убийцы знали, как попасть в крепость через плато.
Уильям понесся вперед, не обращая внимания на сердце, готовое выскочить из груди, и на обжигающую боль в ногах. Лейтенант подумал, что убийца тоже наверняка устал. Затем стал размышлять, зачем он все это делает. Принц должен узнать об этом месте, о том, как попасть туда, и о демоне. Уильям думал о своем долге и о тех, кого защищал: о королевской семье, о горожанах, о тех, кто служил во дворце. Еще он подумал о Талии и, вспомнив демона, который принимал участие в кровавом ритуале, поклялся, что лучше умрет, чем увидит девушку в руках подобного чудовища.
Уильям медленно приближался к убийце. Осознание того, что он уже рядом, наполнило лейтенанта энтузиазмом, и усталость ушла. Стало ясно, что убийца выбился из сил и скоро будет вынужден встретиться с преследователем лицом к лицу.
Наконец Уильям увидел дорогу, возле которой они попрощались с двумя солдатами, отправившимися в обратный путь с козами и повозкой.
Убийца замешкался у дороги, решая, куда повернуть, и это решило его судьбу. Ему пришлось принять бой.
Он так и сделал, вытащив скимитар и приготовившись. Человек этот, очевидно, ожидал, что Уильям тоже остановится, чтобы достать собственное оружие, но вместо этого лейтенант на ходу выхватил свой полуторный меч, занес его над головой и, испустив боевой клич, бросился вперед.
Убийца отпрыгнул в сторону, ошеломленный таким стремительным нападением, однако не растерялся и парировал удар Уильяма, который, скользнув по грязи, также остановился и развернулся.
Два человека присели напротив друг друга. Убийца вынул кинжал и взял его в руку так, будто собирался им сражаться, однако Уильям знал, что это оружие бесполезно против его длинного меча. Он понял, что убийца метнет кинжал при первой возможности, и был настороже. Лейтенант не сомневался, что его противник может сражаться обеими руками.
Убийца был ниже его ростом и на полусогнутых коленях, сгруппировавшись, представлял собой весьма трудную для атаки цель. Он ждал следующего шага Уильяма.
Уильям сделал шаг влево, пытаясь найти слабое место в обороне противника. В обычных обстоятельствах Уильям был так же быстр с длинным клинком, как другие с коротким, но сейчас он нуждался в отдыхе. Лейтенант знал: у него есть два-три удара, и потом его жизнь окажется в руках противника.
Уильям прыгнул вперед, на ходу повернув клинок, чтобы нанести удар по правому боку врага. Он надеялся, что заставит убийцу защищаться скимитаром, и молился, чтобы при столкновении с его мечом сабля сломалась.
Почувствовав опасность, убийца, вместо того чтобы отражать удар, отскочил назад, и Уильям, пользуясь моментом, продолжил атаку. Он резким рывком поднял меч, но не опустил его, а задержал в нескольких дюймах от руки с кинжалом.
Убийца метнул кинжал, целясь Уильяму в шею или туда, где она была бы, если бы лейтенант довершил свой удар.
Вместо того чтобы попасть в горло, кинжал отскочил от того места, где плечо переходило в шею, — над кольчугой, которую Уильям носил поверх туники, появился глубокий порез.
— Проклятье! — выругался юноша. Глаза его наполнились слезами от боли.
Но времени сокрушаться, что кинжал не попал на дюйм правее, где наверняка отскочил бы от кольчуги, не было, поскольку убийца тут же бросился в атаку.
Уильяму удалось поднять меч и блокировать удар скимитара. Но убийца толкнул его плечом в грудь, и воздух с громким звуком вышел из легких. Оба упали на землю.
Не обращая внимания на отчаянно болевшее плечо, лейтенант откатился в сторону и попытался встать на ноги. Внезапно убийца ударил его ногой в лицо. Уильям упал назад, в глазах все поплыло, и небо окрасилось в желто-красный цвет.
Изо всех сил пытаясь остаться в сознании, Уильям вдруг понял, что выпустил из рук меч. Он попытался сесть и снова получил жестокий удар по голове. В полубессознательном состоянии он едва почувствовал тяжесть, навалившуюся ему на грудь.
Уильям моргнул, с трудом пытаясь заставить свое тело и органы чувств подчиняться, взглянул наверх и увидел смерть, стоявшую над ним. Убийца уперся ногой ему в грудь и нацелил скимитар, чтобы нанести решающий удар.
За секунду в голове Уильяма пронеслись мысли о том, что нужно что-нибудь сделать — например, схватить убийцу за ногу и сбить его на землю — и что он слишком слаб для этого. Вдруг он увидел, как убийца замер с расширившимися от изумления глазами и через секунду упал.
Теперь над Уильямом стояла фигура в такой же кольчуге, как у него. Лейтенанту понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что это капитан Треггар.
— Ты меня слышишь? — спросил капитан, отложив меч в сторону и опустившись на колени перед лейтенантом.
— Да, — тяжело прохрипел Уильям.
— Стоять можешь?
— Не знаю, — прошептал Уильям. — Помогите мне подняться, и станет ясно.
Треггар подхватил Уильяма под мышки и помог ему встать.
— Дай-ка мне посмотреть, — сказал капитан. — Жить будешь, — произнес он, осмотрев рану молодого офицера.
— Отличная новость, — тихо проговорил Уильям. В ногах чувствовалась слабость, а голова все еще звенела.
Капитан оторвал кусок своей туники и крепко прижал его к ране. Колени Уильяма подогнулись, но Треггар помог ему удержаться на ногах.
— Не время расслабляться, лейтенант.
— Да, сэр, — с трудом ответил Уильям.
— Нам нужно найти принца, и если мне потребуется бросить тебя, то я это сделаю.
— Понимаю, сэр, — кивнул Уильям, пытаясь дышать глубоко. — Я сделаю все, что могу.
— Я знаю, Уилли, — сказал Треггар. — Идем! Будем надеяться, что найдем принца прежде, чем убийцы найдут нас.
— А где Джеймс? — Уильям огляделся.
— Вернулся обратно в крепость. Сказал, что собирается заставить их потратить больше времени на него, чем на нас.
Уильям промолчал, но подумал про себя: а обладает ли он подобной отвагой? Джеймсу очень повезет, если ему удастся выжить до того, как они найдут принца и вернутся с ним в крепость.
Они отправились на восток, передвигаясь сначала медленно, а затем, когда Уильям стал приходить в себя, ускоряя ход.
Джеймс огляделся. Он потратил несколько минут на то, чтобы передвинуть камни, которые упали, когда они с Уильямом двигали каменную плиту над дырой в потолке. С пылью и песком он не мог ничего сделать, но все равно попытался немного разбросать их ногами.
Сделав все, что было возможно, он отправился по пути, который, по его мнению, вел туда, куда ему надо. При этом Джеймс надеялся избежать встречи со злодеями в черных одеждах, имевшими в своем распоряжении огромное количество оружия.
— Рутия, — тихо произнес он имя богини удачи. — Я знаю, что иногда злоупотреблял твоей благосклонностью, и, кроме того, я давно не посещал твой храм, но если ты еще немного поможешь мне, то клянусь — буду строго исполнять свои обеты.
Джеймс свернул за угол и вошел в большую комнату, слишком поздно поняв, что по обе стороны двери стоят люди. Он развернулся и обнаружил прямо перед лицом два направленных на него меча. В этот же момент в комнату ворвались еще полдюжины убийц.
Оглянувшись, сквайр понял, что сражаться бесполезно, бросил меч на землю и поднял руки.
— Рутия, — прошептал он, — ты могла бы быть и менее решительной в своем отказе!
Один из убийц сделал шаг вперед и ударил Джеймса по лицу. Сквайр рухнул на камни, а человек нанес ему страшный удар по ребрам.
— Эх, Рутия, — прохрипел Джеймс, извергая скудное содержимое своего желудка, — какая же ты стерва!
Человек ударил его по голове, и Джеймс потерял сознание.
Назад: 13 УКРЫТИЕ
Дальше: 15 ОТЧАЯНИЕ