Книга: Можно всё
Назад: 70
Дальше: 77

71

Границы. Здесь в переносном значении – части тела, которые нельзя трогать (прим. редактора).

72

«Я бы хотел, чтобы ты был здесь».

73

«Интересный, любопытный, застенчивый».

74

Групповой секс.

75

Molly – так называют в Америке экстази (прим. автора).

76

Имя Даша для американцев звучит очень похоже на имя одного из оленей Санта-Клауса, Дэшера. Вот имена оленей (для справки):
Dasher (Дэшер), «стремительный»
Dancer (Дэнсер), «танцор»
Prancer (Прэнсер), «скакун»
Vixen (Виксен), «резвый»
Comet (Комет), «комета»
Cupid (Кьюпид), «Купидон»
Donder (Дондер), нем. «гром»
Blitzen (Блитцен), нем. «молния»
Rudolph (Рудольф) (прим. автора).
Назад: 70
Дальше: 77