Книга: Мертвая ученица
Назад: Глава 89
Дальше: Глава 91

Глава 90

Стейси пыталась убедить себя, что ей все по барабану.
В принципе, она была легким человеком, но то, что ее не допустили до оперативной работы именно в тот момент, когда Вуд лично обнаружила дублирование данных ДНК, здорово подпортило ей настроение.
– Черт бы побрал этого Доусона! – сказала она, пнув ножку стола.
Он забрал у нее распечатку вместе с ее славой. В глубине души констебль понимала, что босс знает, чья это заслуга, но в том состоянии, в котором она сейчас находилась, ей было не до логики.
Она уже потратила полчаса на поиск в архивах Хиткреста списка учеников, в котором содержались бы имена сдавших тест на ДНК. Для этого Стейси использовала всевозможные ключевые слова и критерии для поиска, но в базе хранилось более трехсот тысяч документов, и количество соответствий по всем запросам выражалось пятизначной цифрой.
Начальница попросила ее собрать информацию о скандалах, связанных с учителями-мужчинами, приблизительно в то время, когда в школе училась Лорейн. Стейси понимала, почему возник этот вопрос. Все дело было в том, что если кто-то из преподавательского состава завел интрижку с девушкой, то, вполне возможно, он делал это не в первый раз.
«Вот поэтому-то я и не могу долго злиться», – поняла Вуд. Ее мозг всегда был готов заняться чем-то новым.
Она откинулась на спинку кресла и представила себе, как Девон возвращается с работы, сбрасывает туфли и готовит себе чай. Только Стейси могла отыскать себе подругу с такой нездоровой любовью к чаю.
Девушка протянула руку к телефону, чтобы позвонить Девон. Разговор с ней наверняка улучшит ей настроение. Но телефон на столе зазвонил раньше, чем она успела до него дотянуться.
– Вуд, – произнесла Стейси в трубку.
– Констебль, у меня здесь внизу дамочка, которой до зарезу нужен Доусон, – услышала она голос Джека.
– Тебе не повезло, – ответила Стейси дежурному сержанту.
– Говорит, что ей просто необходимо с ним поговорить, – продолжал настаивать тот.
– Его здесь нет, – объяснила констебль. – Я уверена, что ты сам видел, как он вылетел отсюда минут тридцать назад.
– Не уверен, но эта дама здорово дергается и не хочет говорить ни с кем, кроме него. Твердит, что Доусон искал ее по поводу Хиткреста, и больше ничего.
– А как ее зовут? – нахмурилась Стейси.
– Как я понял, миссис Форбс.
Имя показалось девушке знакомым.
– Ладно, иду, – сказала она и положила трубку. Со звонком Девон придется повременить.
Констебль спустилась по лестнице и вышла в приемную.
Джек кивнул на единственную посетительницу, находившуюся в ней в это время.
Миссис Форбс стояла так близко к автоматическим дверям, что, как заметила Стейси, сенсор, определивший ее присутствие, периодически пытался их открыть. Фигура женщины была укутана в длинное коричневое пальто из верблюжьей шерсти. Голову покрывала серая бесформенная шляпа, из-под которой торчала прядь рыжих волос. Она то ли сожалела, что вошла в эти двери, то ли хотела выйти из них, так ни с кем и не поговорив.
– Миссис Форбс! – Стейси подошла к ней, протягивая руку. Она все еще не была уверена, что знает, кто эта женщина, но ее имя казалось знакомым, и Кевин, очевидно, хотел с ней пообщаться. – Боюсь, что сержант Доусон сейчас отсутствует. Я его коллега, детектив-констебль Вуд. Может быть, вы пройдете внутрь?
Женщина заколебалась и посмотрела на входную дверь, прежде чем кивнуть.
– Но только на минутку. Меня ждет муж.
Успокаивающе улыбнувшись, Стейси набрала шифр замка, и они прошли в коридор.
– Вот сюда, – сказала констебль, открывая дверь переговорной комнаты № 1. – Здесь мы сможем поговорить. Могу я предложить вам чай, кофе или прохладительные…
– Спасибо, ничего не надо. Я в порядке.
«Вот этого по твоему виду никак не скажешь», – подумала Стейси, наблюдая, как посетительница сжимает и разжимает кулаки в карманах своего жакета.
Констебль села и пригласила женщину последовать ее примеру. Та отказалась.
– Ваш коллега… Он был в моем старом доме… И искал меня, то есть я хочу сказать, Харрисона, – сказала Форбс.
Ну конечно, теперь Стейси все вспомнила. Сержант еще звонил ей и спрашивал, нет ли у нее другого адреса Форбсов, но она была слишком занята заданием босса и не смогла ему помочь. Харрисон был третьим ребенком, который покинул Хиткрест посреди учебного года.
– Меня зовут Кэтрин Форбс. Я – мама Харрисона.
– Спасибо, что пришли, миссис Форбс. Не знаю, известно ли вам, что мы сейчас расследуем…
– Я все знаю, – коротко ответила посетительница.
– Моего коллегу сильно заинтересовали тайные общества Хиткреста, и в особенности тот факт, что некоторые из учеников исчезали из школы в самый разгар учебного года. Одним из этих учеников оказался ваш сын, миссис Форбс. С ним что, произошел какой-то несчастный случай?
– Несчастный случай! – словно выплюнула Кэтрин, и ее лицо неожиданно ожило. – Теперь это так называется? То, что жизнь моего сына разрушена, – это несчастный случай?!
Стейси мгновенно пожалела о своих словах, вызвавших подобную реакцию, но она не знала, что там в действительности произошло, и не имела ни малейшего понятия, о чем идет речь.
– Миссис Форбс, я не знаю подробностей вашей…
– Но разве не поэтому ваш коллега приезжал в дом?
– Все, что мне известно, – это то, что один семестр Харрисон проучился в Хиткресте, а в следующий его уже там не было. Так что мой коллега хотел узнать об этом побольше. Вы можете сказать, почему так получилось, миссис Форбс?
– Потому что на хоккейном поле его взяли в «коробочку», офицер. И оба его колена были раздроблены двумя его одноклассниками, которые играли вместе с ним.
Стейси ощутила разочарование.
– Мне очень жаль, что…
– И они назвали это несчастным случаем, – сказала Кэтрин, приблизившись. Увидев гнев в ее глазах, констебль почувствовала, что старается вжаться в кресло. – Учителя и ученики. Трагический несчастный случай из-за того, что детишки «заигрались». Моему сыну сейчас шестнадцать, и он никогда не сможет ходить без костылей.
– Но у него же…
– Без бега на длинные дистанции он не может жить. Бег был его страстью. Смыслом его жизни. Травма была нанесена умышленно, офицер, – сказала Форбс.
– Зависть? – уточнила Стейси. «Может быть, кто-то хотел, чтобы мальчик ушел из команды», – подумалось ей.
Ее собеседница покачала головой.
– И вы переехали из-за того, что…
– Разумеется, нет. Мы переехали из-за того, что случилось потом.
Констебль подалась вперед. Тем, что ребенок превратился в калеку, все не ограничилось?
– В тот день, когда забрали Харрисона из больницы, мы попали в автомобильную аварию, – стала рассказывать дальше Кэтрин. – Мы были в нескольких милях от дома, когда едущий с нами в одном направлении фургон на скорости обогнал нас, а потом резко затормозил прямо перед нашей машиной. Мы врезались ему прямо в зад. Счастье, что мой муж автоматически сбросил скорость, когда он нас обгонял. Если б не это, мы все погибли бы. На это они и рассчитывали. Водителя с фургоном так и не нашли.
Стейси попыталась осознать то, что только что услышала.
Сидевшая рядом с ней женщина содрогнулась.
– В машине находилась вся моя семья.
– И вы хотите сказать, все это произошло потому, что кто-то позавидовал успехам вашего сына в спорте?
– Конечно же, нет! Это было наказание.
– За что? – не поняла констебль.
– За то, что он отказался от карты.
– Отказался от карты? – повторила Стейси. Теперь она окончательно запуталась.
– Он бросил вызов братству, – пояснила Форбс. – На его кровати оставили туза пик. А он вернул его и сказал «нет».
– И?.. – Констебль почувствовала, как у нее в животе поднимается волна ужаса.
– Если вы хоть что-то знаете об этом гребаном месте, то должны знать, что никто не может безнаказанно отказаться от карты.
Назад: Глава 89
Дальше: Глава 91