40
Фамилия Херренкинд означает «дитя Господне». – Прим. перев.
41
Войдите! (итал.)
42
Простите, синьора, римский поезд прибывает в семь (итал.).
43
Спасибо, Бенито. Мы сейчас соберем чемоданы (итал.).
44
Чтобы приободрить вас! (англ.)
45
Синьор Питер Джордан дает автографы только с 16 до 18 часов (итал.).
46
Синьор Джордан! Синьор Джордан, пожалуйста!.. Выйдите сюда! Выйдите, будьте добры!.. Питер Джордан! Питер Джордан! Чертов Питер!.. Выходите! (итал.)
47
Поезд… опаздывает… Вы поняли?
– Да, понял (итал.).
48
– Что случилось?
– Авария… с машиной… (итал.)
49
Спасибо, синьор. Теперь таможенный досмотр (итал.).
50
Чемодан уже в самолете… (итал.)
51
Ну, хорошо! Счастливого пути, синьор! (итал.)
52
– Вы мистер Бруно Керст на рейс до Леопольдвиля? Мы ждем вас. Поторопитесь, пожалуйста! (англ.)
53
– Что случилось, сэр?
– Извините. Я не полечу этим рейсом.
– Вы не хотите лететь в Леопольдвиль?
– Нет (англ.).
54
Вы слушаете? Я вам говорю! (англ.)
55
Не смотрите на меня с такой злостью, пожалуйста! Я в самом деле очень, очень сожалею. Но я не могу лететь в Леопольдвиль (англ.).
56
Но это неслыханно! Мы ждали вас! Из-за вас мы нарушили график! (англ.).