Книга: Роман о Граале. Магия и тайна мифа о короле Артуре
Назад: 39
На главную: Предисловие

40

Одно из названий холма Тары в Ирландии, где находится древнейший храмовый комплекс дохристианской цивилизации. – Примеч. пер.

41

На старофранцузском означает «храбрый». – Примеч. пер.

42

На старофранцузском – «трусливый». – Примеч. пер.

43

Quinquagrant (лат.) — «пятьдесят». – Примеч. пер.

44

Вольфрам фон Эшепбах. Парцифаль / Пер. Л. Гинзбурга //Средневековый роман и повесть. – М.: Худ. лит., 1974.

45

Древнеримский праздник, который отмечался 21 апреля в честь богини скотоводства Палее. – Примеч. пер.

46

Мордред, Мордаунт – различные варианты написания и произнесения этого имени в легендах о короле Артуре. – Примеч. пер.

47

Намек на эпизод с его укрощением, когда он в детстве впал в буйство и его окунали в три ушата с холодной водой, чтобы успокоить (см. выше). – Примеч. пер.

48

Перевод с английского В. Лунина. – Примеч. пер.
Назад: 39
На главную: Предисловие