Книга: Корона из пепла
Назад: 22
Дальше: 24

23

Волны поднимались все выше. Они швыряли «Арацелию» из стороны в сторону, и мне пришлось крепко держаться за перила, спускаясь по лестнице в пассажирскую каюту, чтобы навестить Шторма.
Я постучала и услышала что-то неразборчивое, но похожее на позволение войти. Я открыла дверь.
От запаха рвоты у меня перехватило дыхание.
— Вам просто необходимо здесь проветрить.
— Убирайтесь, — проворчал он. Он лежал на нижней койке, спустив одну ногу на пол и закрыв рукой глаза. Над нами раздавался топот ног по палубе. Одинокая муха нарезала круги над помойным ведром у изголовья кровати.
— Может быть, вам лучше подняться на палубу. По крайней мере там, если перегнуться через перила, вас будет тошнить в море, а не в ведро.
Внезапно корабль подбросила очередная волна, и Шторм застонал.
— Я почувствовала зафиру, — сказала я ему. — Мы сейчас плывем к ней.
Он приподнялся и сел.
— Это точно?
— Она как будто зовет меня…
Он склонился над ведром. Брызги полетели в разные стороны. Я вовремя успела отпрыгнуть.
— Фу, — сказала я. — Я позову кого-нибудь, чтобы убрать это.
Он вытер рот рукавом.
— Нет. Это отпугивает от моей комнаты Гектора и капитана. Они спали в трюме.
Было и смешно и противно.
— Вы подвергнетесь испытанию, — сказал он. — Чем ближе мы подойдем, тем труднее оно будет.
— Вот об этом я и хотела поговорить. Вы что-то сказали Маре о привратнике.
Он кивнул:
— Да, сказал.
Я вздохнула, раздраженная тем, с каким трудом приходится вытягивать из него каждое слово.
— Расскажите мне все, что знаете о привратнике.
Он снова лег.
— Дайте мне воды. Когда вырвет, всегда пить хочется.
— Сначала расскажите, потом дам.
Тень улыбки мелькнула на его лице прежде, чем он сказал:
— Это древняя легенда инвирнов. Привратник был избран из анимагов. Только самые могущественные из них могли претендовать на это место. Состоялось состязание среди сильнейших, и победитель отправился защищать зафиру.
Я нахмурилась.
— Вы никогда прежде об этом не говорили.
— А вы не спрашивали. И потом, я не уверен, что он на самом деле существует. Но я абсолютно уверен, что мой народ воздвиг какую-то защитную преграду вокруг своей величайшей ценности. Почему бы не использовать для этого сильнейшего анимага? А раз зафира дарует жизнь и силу, приближенные к ней могут жить очень долго.
Я недоверчиво смотрела на него.
— Но ваш народ так давно лишен зафиры. Ему должно быть несколько сотен лет.
— Скорее тысяч.
Я рассмеялась.
— Ну не может он быть таким старым. После того как Господь создал людей, прошло много времени, прежде чем они разделились на разные народы.
Он посмотрел на меня с изумлением.
— Вы просто глупая девчонка, — сказал он.
— Что? Почему?
Корабль накренился, и он судорожно закрыл рот рукой. Я отошла подальше от ведра и повторила свой вопрос:
— Почему вы думаете, что я…
Раздался звон корабельного колокола, сначала высокий и глухой, а потом все громче и громче, по мере того как остальные колокола подхватывали сигнал. В коридоре послышался крик:
— Все наверх! Команда наверх!
Матросы бежали мимо двери Шторма.
— Я скоро вернусь! — сказала я и бросилась за ними. Мы встретили другой корабль? Или впереди показалась земля? Или кто-то упал за борт?
Я бросилась на палубу, на слепящий дневной свет. Матросы метались вокруг, выполняя непонятные мне указания. Двое карабкались вверх по снастям с ножами в зубах. Зачем нам обрезать паруса?
— Элиза! — Это был Гектор. Он стоял внизу лестницы, ведущей на бак корабля, и жестами велел мне поторопиться.
Я пересекла верхнюю палубу. Он схватил меня за руку и потянул вверх по лестнице. Капитан Феликс был уже там, он не отрываясь смотрел на юго-восток. Я последовала за его взглядом.
Иссиня-черное скопление туч виднелось на горизонте темным пятном на безоблачном небе.
— Это сильнейший шторм, — сказал Гектор. — Может быть, даже ураган. Будет ясно через пару часов.
Воздух стал другим. Заряженным. Будто затаил дыхание.
— До сезона ураганов еще далеко, — возразила я, хотя скопление туч вспыхивало время от времени слабым зеленым светом. Господи, пожалуйста, пусть это будет не ураган.
— Да, до него еще месяц по меньшей мере, — согласился Феликс, не сводя глаз с моря. Порыв ветра взвил волосы у него на висках. — И идет не с той стороны. За все годы, что я хожу по морю, ни разу я не видел урагана с юга. Это противоестественно.
От этих слов у меня мороз побежал по коже.
— Мы можем повернуть к берегу? — спросила я, хотя прекрасно понимала, что мы были уже далеко от побережья. Нам ни за что не успеть вовремя.
Он покачал головой.
— До порта и за несколько дней не дойти. «Арацелия» уцелела после нескольких серьезных штормов, но ураган уничтожит ее. Если удастся продержаться подольше, можно будет направить ее так, чтобы она разбилась о рифы. Она разобьется, но некоторые из нас смогут добраться до берега. — Он провел рукой по перилам, бережно, будто по коже любимой женщины. — Она была хорошим кораблем, — тихо сказал он. — Самым лучшим.
Я закрыла глаза, не в силах вынести его отважного смирения. И как только я это сделала, я почувствовала зафиру, притягивающую меня, будто рыбу, попавшую в сеть. Мне внезапно захотелось прыгнуть с корабля и поплыть туда, куда она зовет меня, прямо в центр надвигающейся бури.
Я открыла глаза и увидела, что тучи опустились ниже, стали еще больше и темнее, чем секунду назад. Поднявшийся ветер всколыхнул мою одежду, амулет дернулся, став предательски холодным, и я поняла, что капитан Феликс прав. Это противоестественный шторм.
Я пробормотала, ни к кому не обращаясь:
— Шторм сказал, что я подвергнусь испытанию.
Гектор удивленно поднял брови.
— Думаете, Бог посылает бурю, чтобы испытать вашу смелость? Для этого он слишком хорошо вас знает.
Я оценила его попытку пошутить, но не могла заставить себя улыбнуться.
— Не Бог. Привратник. — Самый сильный анимаг на свете. Проживший, может быть, тысячи лет. — Отец Никандро говорил, что мне придется доказать свою решимость. Он сказал, что это будет испытание веры.
— Что, собственно, вы хотите этим сказать, ваше величество? — холодно проговорил Феликс.
Я вздохнула. Одно дело быть избранной, встречать опасность лицом к лицу, следуя некоему неясному предназначению. Но совсем другое — подвергать опасности корабль, полный хороших людей.
Я изо всех сил попыталась объяснить, хотя и понимала, что Феликса такое объяснение не удовлетворит.
— Я победитель, по «Откровению» Гомера. Я должна идти вперед без колебаний. Я уверена, вы слышали об этом. «Он не мог знать, что ждет его за вратами врага, и его вели, как свинью на бойню, в царство колдовства». Согласно этому пророчеству, если победитель не сойдет с пути, ему поможет Десница божия.
Гектор потер переносицу и вздохнул.
— Что? — сказал Феликс, глядя то на меня, то на него. — Я чего-то не понимаю?
Я показала в сторону надвигающейся бури.
— Нам надо пройти через нее. Прямо насквозь. Твердо и решительно.
Капитан вытаращил на меня глаза.
— Вы шутите.
Вместо ответа я прижала пальцы к амулету, чтобы его теплое биение успокоило меня. Это мое, родное. Я не мыслила своей жизни без него.
За последний год моя вера была сильно поколеблена, но не сломлена. В конце концов, у меня есть этот ключ, это постоянное напоминание, что кто-то где-то слышит мои молитвы, наделяет меня странной силой в сложных обстоятельствах, предостерегает об опасности. И я знаю, что ему можно верить.
Гектор повернулся к Феликсу и сказал:
— Меньше двух недель назад я был ранен стрелой наемника. — Гектор поднял рубашку и повернулся, показывая тонкий белый шрам под лопаткой. Выглядел он так, будто рана зажила много лет назад. Феликс с интересом осмотрел его. — Стрела пронзила мне легкое, — сказал Гектор прежде, чем опустить рубашку. — Мне пришлось продолжать защиту, так что я потерял много крови. К тому времени, когда подоспела помощь, было слишком поздно. Я был практически мертв.
Хотя я все это знала, я жадно ловила каждое слово, надеясь взглянуть на случившееся его глазами.
— Элиза исцелила меня, — сказал Гектор. — Силой своего амулета. Болело несколько дней, — он опустил руку и выпрямился, — а теперь все прошло. Даже не чувствуется.
И тут он посмотрел прямо на меня.
— Она спасла мне жизнь, — сказал он. — Это ей дорого стоило, больше, чем мне известно, но она это сделала. И если она говорит, что мы должны направить корабль в центр бури, я ей верю.
Я готова была забыть о буре, о своем амулете, обо всем на свете, когда он вот так смотрел на меня, будто во всем мире видит только меня одну.
Феликс сказал:
— Вы просите меня поставить на кон более двадцати жизней. Не считая корабля. Если мы разобьемся о риф, можно будет спасти хоть часть его. Может быть, большую часть. Не знаю, замечали ли вы, ваше величество, но в вашей стране разруха. Найти хорошую работу не просто. Этот корабль жизненно важен для множества семей — не только матросов, но и бондарей, которые делают нам винные бочки, швей, которые каждый год чинят нам паруса, фермеров, которые снабжают нас провизией на долгое плавание.
Я с трудом отвела взгляд от глаз Гектора.
— О, я знаю, — сказала я Феликсу. — Я знаю все это и даже больше. Только за последний месяц в Бризадульче было четыре восстания, благодаря повышению налогов, к которому меня склонили. Люди охвачены праведным гневом. Ямы в отчаянном положении, главным образом потому, что улов синего марлина в прошедшем сезоне оказался таким скудным. А вы знали, что объем продукции кожевников снизился на тридцать один процент? И знаете, это по моей вине. Я позволила Басагуану отделиться, и теперь мы не получаем оттуда овечьих шкур, потому что все еще не заключили торгового соглашения с Космэ. — Я повернулась спиной к шторму и прислонилась к перилам. Феликс слушал меня с нескрываемой тревогой. Может быть, думал, что я в конце концов прикажу ему отдать мне свой корабль. Может быть, я так и сделала бы.
Но мне хотелось убедить его.
— Гойя д’Арена нуждается в исцелении. И мы могли бы это сделать. Например, нам отчаянно не хватает дерева для восстановительных работ. Можно было бы сделать состояние на транспортировке мангрового дерева и кипариса с южных островов. Но никто не пойдет на эту авантюру. Из-за недавней войны, угрозы анимагов, и из-за того… — как ни трудно было это произнести, но надо было, — и из-за того, что я оказалась слабым правителем. Все напуганы. Люди сидят дома, за закрытыми ставнями, голодают и все больше отчаиваются.
Мне нужна зафира. Это единственный известный мне способ устранить угрозу инвирнов раз и навсегда и укрепить мою власть. И хотя я ценю ваши чувства к команде и всем тем людям, жизни которых связаны с «Арацелией», пожалуйста, поймите, что на моих плечах — целое королевство. И вашим кораблем действительно стоит рискнуть.
Он вздохнул, повертел в пальцах одну из бусин у себя в бороде.
— Вы действительно считаете, что мы должны держать курс прямо на ураган?
— Да, считаю.
— Вы можете гарантировать, что никто не пострадает? Что Бог проведет нас через него?
Я покачала головой.
— Я не буду лгать вам. За все приходится платить. Я могу лишь гарантировать, что это будет правильный поступок.
— Это безумие, — сказал он, но уже спокойно.
— Это вера, — сказала я.
Он провел рукой по планширу.
— Если мы это сделаем, я настаиваю, чтобы вы все рассказали команде о зафире, о вашем инвирнском беженце. Они должны знать, ради чего идут на такой риск.
Я задумалась лишь на секунду.
— Согласна.
Он поклонился.
— С вашего позволения, ваше величество. — И он поспешил вниз на основную палубу, чтобы поговорить со своими людьми.
Гектор оперся о перила, и мы вместе смотрели на море, плечом к плечу.
— С вами ничего не случится. Я не допущу этого, — сказал он. — Вы пройдете через это.
— И вы тоже, — сказала я, и в голосе моем звучала страсть. — Я приказываю. Я не для того такой ценой излечила вас, чтобы позволить вам умереть.
Он водил пальцем по причудливому завитку на перилах.
— Какой ценой, Элиза? Что случилось в тот день?
— Я… — Я готова была все сказать ему, рассказать о своих чувствах. — Я не пострадала никак, если вас это беспокоит.
— Вы думали, что умрете, чтобы спасти меня, и это меня действительно беспокоит.
Невыносимо было что-то скрывать от него. Я доверяла ему во всем, всегда. Но я не вынесла бы, если б он не разделил моих чувств. Или, может быть, если бы разделил.
Вдалеке загремел гром, и моя рука быстро скользнула по перилам к его руке. Я крепко сжала его пальцы своими. Он сжал мою руку.
Я сказала:
— Я надеюсь, что я… — наберусь глупости? наберусь смелости? — смогу однажды рассказать вам.
Он погладил большим пальцем мою ладонь.
— Я не могу давить на вас. Вы не обязаны ничего мне рассказывать. Вы моя королева.
Почему-то от этих слов мне стало больно, и слезы подступили к горлу. Я отняла свою руку. Молния сверкнула на горизонте, и я сказала:
— Надо рассказать Маре, что случилось.
Спускаясь по лестнице, я чувствовала на себе его внимательный взгляд. Мой неизменно почтительный страж.
Назад: 22
Дальше: 24