Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: Глава 69
Дальше: Глава 71

Глава 70

Открыв глаза, Ричард прерывисто вздохнул. Почему-то он лежал так, что не было больно. Он боялся пошевелиться, опасаясь, что чудовищная боль вернется. Как такое возможно? Его ведь пронзили мечом. Вокруг него все было темно, тихо и спокойно. Издалека доносились звуки битвы. Почва под ним сотрясалась от каких-то сильных ударов.
Рядом стояли какие-то люди. На мокром полу распластаюсь тела. Ричард понял, что лежит на доске, предохраняющей его от воды на полу, и укрыт теплым плащом. Он видел темные фигуры людей, толпящихся в крошечном помещении.
Под рукой он ощутил рукоятку Меча Истины. Судя по тому, что магический шторм утих, меч в ножнах.
Ричард поднял глаза и сквозь дыры в каменной стене и щели между перекрытиями увидел розовый отсвет заката.
— Кэлен? — прошептал он.
Три неподвижные до этого фигуры подскочили, будто камень внезапно ожил.
Ближняя наклонилась к нему и взяла за руку.
— Я здесь.
Свободной рукой Ричард нехотя коснулся раны. И не нашел ее. И боли не чувствуется, лишь ноет немного. К нему склонилась вторая фигура.
— Магистр Рал? Вы очнулись?
— Что произошло?
— Ох, Ричард, мне так жаль, так жаль! Я проткнула тебя мечом! Это все моя вина. Мне бы следовало на мгновение задуматься, а потом действовать. Прости!
Ричард нахмурился.
— Кэлен, я дал тебе победить.
Повисло молчание.
— Ричард, — заговорила наконец Кэлен, — не надо пытаться снять с меня вину. Я знаю, что виновата. Я пронзила тебя мечом.
— Да нет же, — настаивал Ричард. — Я дал тебе победить.
Кара потрепала его по плечу.
— Ну конечно, лорд Рал! Конечно, вы дали ей победить.
— Да нет же, так оно и есть!
Когда к нему приблизилась третья фигура, пальцы Ричарда напряглись на рукоятке меча.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Никки так хорошо знакомым ему шелковым тоном.
— Ты сняла заклятие с Кэлен?
Никки сделала пальцами движение, как ножницами.
— Раз и навсегда.
— Тогда я чувствую себя хорошо, — выдохнул Ричард. Он попытался сесть, но Никки удержала его.
— Ричард, я не прошу у тебя прощения, поскольку знаю, что никогда не смогу возместить тебе то, что украла у тебя, но я хочу, чтобы ты знал: теперь я понимаю, насколько ошибалась. Всю свою жизнь я была слепа. Нет, я не оправдываюсь. Просто хочу, чтобы ты знал, что именно благодаря тебе я прозрела. Дав мне ответ на то, что я искала, ты вернул мне мою жизнь. Дал мне причину хотеть жить.
— И что же ты увидела, Никки?
— Жизнь. Ты изваял ее такой большой, что даже тот, кто так слепо служил злу, как я, сумел увидеть ее. Ты больше ничего не должен мне доказывать. Отныне я и все, кого ты вдохновил, должны доказать тебе, что достойны тебя.
— И ты, и они уже начали это делать, иначе меня бы уже не было в живых.
— Значит… ты теперь снова сестра Света? — спросила Кэлен.
— Нет, — покачала головой Никки. — Я просто Никки. И мой дар колдуньи принадлежит лишь мне. Я есть то, что я есть. И мой дар не делает меня чьей-то рабой лишь потому что им этого хочется. Это моя жизнь, и она не принадлежит никому, кроме меня, за исключением разве что еще вас двоих.
Вы показали мне, какая это ценность — жизнь и свобода. И если отныне мне и придется трудиться с кем-то бок о бок, то это будут люди, которым дороги эти ценности.
Ричард положил руку Никки на плечо.
— Спасибо, что спасла мне жизнь. А то я тут некоторое время подумывал, что крепко ошибся, позволив Кэлен продырявить меня мечом.
— Ричард, — запротестовала Кэлен, — не стоит пытаться снять с меня вину!
— А он и не пытается, — сообщила Никки Кэлен, не отрывая при этом глаз от Ричарда. — Он говорит правду. Я сама видела. Он хотел таким образом вынудить меня спасти его, зная, что для этого мне потребуется снять с тебя заклятие. Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это, Ричард, потому что к этому времени я уже сделала выбор. В то самое мгновение, как увидела созданную тобой статую…
Ричард снова попытался сесть, и Никки опять его удержала.
— Для полного выздоровления нужно время. Последствия ранения еще сказываются. И то, что ты жив, вовсе не означает, что тебе не потребуется время на поправку. Ранение было тяжелым, ты потерял много крови, и тебе еще предстоит восстанавливать здоровье. Так что если не побережешься, то вполне можешь умереть.
— Ладно, — согласился Ричард, осторожно сев с помощью Кэлен. — Я учту твои слова, но встать мне все же необходимо. Кстати, — повернулся он к Кэлен, — а как ты вообще тут оказалась? Как узнала, где я? Что сейчас происходит на севере, в Новом мире?
— Поговорим об этом позже, — ответила она. — А я просто должна была быть с тобой. Я решила, что, в конце концов, это моя жизнь, а я хочу быть с тобой. Ты был прав насчет ведения войны в Новом мире. Мне потребовалось немало времени, чтобы это понять, но в конечном итоге я все же поняла. Я приехала к тебе, потому что только это мне и оставалось.
— А ты? — глянул он на Кару.
— Мне всегда хотелось посмотреть мир.
Ричард, ухмыльнувшись, с помощью Кэлен и Кары поднялся на ноги. В голове звенело, но по сравнению с тем, что он испытывал до того, это были пустяки. Кэлен протянула ему меч. Ричард перекинул перевязь через плечо, чувствуя привычную тяжесть ножен у бедра. И так уже отлично зная свой меч, отныне он все же испытывал к нему еще большее уважение.
— Передать не могу, как я рада вернуть его тебе, — беспомощно, улыбнулась Кэлен. — Я имею в виду вот так.
Дальше по коридору, едва освещенному парой свечей, их в полумраке тревожно поджидал Камиль и еще несколько человек. Никого из них, кроме Камиля, Ричард не знал.
— Рад тебя видеть, Камиль, — хлопнул он по плечу ухмылявшегося паренька.
— Ричард, я ее видел! Я видел статую! — Улыбка юноши увяла. — Жаль, что ее разрушили.
— Это всего лишь кусок камня. А истинная красота в тех идеях, что она воплощала.
Стоящие в сумеречном коридоре люди закивали. И тут Ричард узнал ту женщину с раненой ногой. Он улыбнулся ей. А она, поцеловав кончики пальцев, коснулась его лба.
— Благословен будь за смелость, за то, что ты изваял эту статую. Мы все очень рады, что ты выжил, Ричард.
Ричард поблагодарил всех за заботу.
Почва снова сотряслась.
— Что это? — поинтересовался Ричард.
— Стены, — ответил один из мужчин. — Народ крушит стены с этими изображениями смерти на них.
Хотя основная масса народа была занята тем, что крушила стены, кое-где еще шло побоище. В затухающем свете дня Ричард различил на холмах потасовки. Похоже, довольно многие вовсе не пришли в восторг от тех идей, что он воплотил в статуе. Это те, кто боялся свободы и предпочитал тупое существование, когда не надо думать самостоятельно.
Однако территория дворца была уже в надежных руках. Огонь свободы распространялся все дальше, разжигая пламя перемен.
На площади полукружья стен и колонн, за исключением одной, по-прежнему крепко стояли. И все же чувствовалось тут что-то новое. Это было место, где люди увидели статую и выбрали жизнь и свободу. И не стали разрушать эту часть дворца.
Ричард пошевелил сапогом мраморную пыль. Слой пыли — только это и осталось в центре площади на месте статуи. А все мало-мальски стоящие осколки растащили на память.
Виктор, стоящий внизу с группой людей, углядел Ричарда, Камиля и Никки, которых знал. Вместе с Ицхаком он помчался к ним вверх по ступенькам, крича на бегу:
— Ричард! Ричард!
Ричард стоял, поддерживаемый под руки Камилем и Карой. Сил кричать у него не было, поэтому он просто ждал когда они приблизятся. Те подбежали, тяжело дыша.
— Ричард, мы побеждаем! — воскликнул Виктор, указывая на холмы. — Все эти чинуши смылись, и мы…
И замолчал, уставившись на Кэлен. Ицхак тоже вытаращился на нее, затем стянул с головы свою красную шляпу.
Виктор несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем сумел вымолвить хоть слово. Обычно сильно жестикулирующий, на сей раз он лишь просто указал на Кэлен пальцем будто она не из плоти и крови, а видение.
— Ты… — выдохнул он. — Ты — возлюбленная Ричарда!
— Откуда ты знаешь? — улыбнулась Кэлен.
— Я видел статую.
Ричард увидел, как лицо Кэлен заливается краской.
— Она не совсем как я, — вежливо запротестовала Кэлен.
— Да нет, не внешне, а… характер. Ты обладаешь такими же качествами.
Кэлен улыбнулась. Его слова ей понравились.
— Виктор, Ицхак, это Кэлен. Моя жена.
Оба мужчины тупо моргнули и дружно уставились на Никки.
— Как вам известно, — сообщила Никки, — я не очень хороший человек. Я колдунья. И воспользовалась своим могуществом, чтобы вынудить Ричарда приехать сюда со мной. Но Ричард показал мне, как и всем остальным, значение жизни.
— Значит, ты — та самая, что спасла ему жизнь? — уточнил Виктор.
— Камиль сказал нам, что ты был ранен, Ричард, — сообщил Ицхак, — и что колдунья вылечила тебя.
— Никки меня вылечила, — подтвердил Ричард. Виктор замахал — наконец-то — руками.
— Ну, наверное, это кое-что значит — спасти Ричарда Сайфера.
— Ричарда Рала, — поправил Ричард.
Утробный смех Виктора сотряс стены.
— Точно! Сегодня мы все — Ричарды Ралы.
— Это действительно Ричард Рал, господин Кассела, — уточнила Никки.
— Ричард Рал, — кивком подтвердила и Кэлен.
— Магистр Рал. — Черный юмор Кары, как всегда, оставался при ней. — Проявите должное уважение Искателю Истины, владыке Д'Харианской империи, боевому чародею и супругу самой Матери-Исповедницы! — Царственным жестом подняла руку Кара. — Магистру Ралу.
Ричард пожал плечами и приподнял рукоятку меча, демонстрируя переливающееся золотом слово «ИСТИНА» на ней.
— Красотища! — завопил Камиль.
Виктор с Ицхаком ошалело поморгали и дружно опустились на колено, низко склонив головы. Ричард закатил глаза.
— Прекратите, вы оба!
И одарил Кару сердитым взглядом. Виктор осторожно поднял голову.
— Но мы ведь не знали! Простите! Вы не сердитесь, что я над вами смеялся?
— Виктор, это же я, Ричард. Сколько раз мы с тобой ели вместе лярд.
— Лярд? — воскликнула Кэлен. — Ты умеешь делать лярд, Виктор?
Виктор поднялся на ноги, на лице его засияла улыбка.
— А вы ели лярд?
— Конечно! Люди, что работали по мрамору во Дворце Исповедниц, обычно ели лярд, который сами делали в больших мраморных чанах. Когда я была маленькой, то частенько сиживала с ними и ела лярд. Они обычно шутили, что когда я вырасту, то непременно однажды надену белое платье Матери-Исповедницы, потому что ем лярд и вырасту большой и сильной.
— Я тоже делаю лярд в большом мраморном чане, — ткнул себя Виктор в грудь большим пальцем.
— Ты выдерживаешь его год? — спросила Кэлен. — Настоящий лярд должен выдерживаться год.
— Конечно, год! Я делаю только настоящий лярд.
Кэлен одарила его лучезарной улыбкой, сверкая зелеными глазами.
— Мне бы хотелось как-нибудь его отведать.
Виктор обнял своей ручищей Кэлен за плечи.
— Пошли, жена Ричарда, я дам тебе попробовать мой лярд.
Кара, мрачная как туча, уперлась ладонью в грудь кузнеца и сняла его руку с плеча Кэлен.
— Никто, кроме Магистра Рала, не смеет касаться Матери-Исповедницы.
— Ты когда-нибудь ела лярд? — хитро поглядел на Кару Виктор.
— Нет.
Засмеявшись, Виктор хлопнул Морд-Сит по спине.
— Тогда пошли, я тебя тоже угощу. И тогда ты поймешь — каждый, кто ел со мной лярд, — мой друг на всю жизнь.
Кэлен сменила Камиля, подставив Ричарду плечо, Виктор встал ему под другую руку, и они дружно направились по только что обретшей свободу земле к лавке кузнеца поесть лярд.
Назад: Глава 69
Дальше: Глава 71