Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37

Глава 36

Несан, низко склонив голову, видел только ноги мастера Спинка, вышагивавшего между скамьями. Каблуки его сапог медленно выстукивали по деревянному полу. Кое-кто тихонько всхлипывал, главным образом женщины постарше.
Несан их не винил. Ему тоже иногда хотелось плакать на общем покаянии. Такие уроки необходимы, если они хотят побороть свою порочную хакенскую натуру. Несан понимал, но от этого было не легче.
Когда мастер Спинк говорил, Несан предпочитал смотреть в пол, не рискуя встретиться с ним взглядом. Встречаться глазами с андерцем, повествующим об ужасах, которые творили с его предками предки Несана, было стыдно.
— И так случилось, — продолжал рассказ мастер Спинк, — что хакенские орды случайно наткнулись на эту деревушку. Мужчины, отчаянно тревожась за свои семьи, собрали простых андерцев из ближайших деревень и хуторов. И вместе молили Создателя, чтобы их усилия отбить кровожадных захватчиков увенчались успехом.
В отчаянии они уже отдали хакенцам как мирное подношение почти все свои запасы и весь скот. Они послали гонцов с этим подношением и со словами, что не хотят войны, но никто из отважных посланцев не вернулся обратно.
И тогда у этих людей зародился простой план — встать на вершине холма, размахивая оружием над головой. Конечно, вовсе не для того, чтобы вызвать на бой, а чтобы всего лишь продемонстрировать свою силу в надежде убедить хакенцев обойти деревню стороной. Эти люди были простыми земледельцами, никакими не воинами, и оружием им служили самые обычные крестьянские орудия. Они не хотели биться. Они хотели мира.
И вот там они стояли, эти люди, о которых я вам говорил, — Шелби, Уиллан, Камден, Эдгар, Ньютон, Кенвей и многие другие, все эти добрые и хорошие люди, с которыми вы познакомились за последние несколько недель, что я рассказывал вам об их жизни, их надеждах, чаяниях, простых и светлых мечтаниях. Они стояли там, на вершине холма, надеясь убедить хакенских скотов пройти мимо. Они стояли там, размахивая своими орудиями — топорами, молотками, вилами, лопатами и серпами. Махали ими в воздухе, надеясь спасти своих жен и детишек, с которыми вы теперь тоже знакомы.
«Тук-тук-тук», выстукивали сапоги мастера Спинка, когда он приблизился к Несану.
— Но хакенское войско не соизволило пройти мимо этих простых людей. С хохотом и воем они обратили против добрых андерцев свой Домини Диртх.
Кто-то из девушек ахнул. Другие зарыдали в голос. Несану тоже стало нехорошо, пересохло во рту. Он не удержался и всхлипнул, представив жуткую смерть этих добрых людей. Жители гор за прошедшие недели стали его добрыми друзьями. Он знал имена их жен, родителей и детей.
— И пока жестокие хакенские ублюдки в красивых мундирах смеялись и веселились, — Несан видел, как сапоги учителя замерли прямо возле него, — пробил Домини Диртх, срывая плоть с костей этих добрых людей.
Женщины — даже и многие мужчины — громко всхлипывали, выражая свою скорбь. Несан ощутил на своем затылке взгляд темных глаз мастера Спинка.
— Крики несчастных андерских крестьян вознеслись к андерскому небу. Это был их предсмертный крик, а тела их рвали на части при помощи безжалостного оружия, Домини Диртх, прекрасно одетые, веселящиеся хакенские орды.
Какая-то пожилая женщина вскрикнула от ужаса. Мастер Спинк по-прежнему стоял над Несаном. В этот момент Несан уже не гордился своей ливреей гонца, как тогда, когда остальные встретили его появление на собрании изумленным шепотком.
— Я вижу, ты получил красивую форму, Несан, — произнес мастер Спинк таким тоном, что у Несана кровь заледенела в жилах.
Он знал, что от него ждут ответа.
— Да, господин. Хотя я был ничтожным хакенским поваренком, господин Кэмпбелл по доброте своей дал мне работу гонца. Он хочет, чтобы я носил эту форму, чтобы все хакенцы видели, что андерцы помогают нам стать лучше, чем мы есть. Он хочет, чтобы гонцы производили хорошее впечатление, помогая ему разносить по миру слово об отличной работе министра культуры во благо нашего народа.
Мастер Спинк отвесил Несану подзатыльник, от которого тот слетел с лавки.
— Не смей огрызаться! Меня не интересуют твои хакенские оправдания!
— Прошу прощения, господин. — Несан знал, что подниматься с четверенек не стоит.
— У хакенцев вечно найдутся оправдания! Ты одет в красивую форму, в точности как те жестокие хакенские правители, и наслаждаешься этим так же, как они, и при этом пытаешься сделать вид, что это не так.
И по сей день мы, андерцы, жестоко страдаем от бесконечной хакенской ненависти! Каждый взгляд хакенца это безусловно подтверждает. Нам никогда не избавиться от этого. Всегда найдутся хакенцы в форме, которую они с удовольствием носят, чтобы беспрестанно напоминать нам о хакенских владыках.
Ты доказал порочность своей натуры, пытаясь оправдать то, чему оправдания нет и быть не может, — твою эгоистичную наглость, самодовольство и гордыню. Все вы жаждете стать хакенскими владыками. И мы, андерцы, вынуждены ежедневно терпеть это хакенское издевательство!
— Простите меня, мастер Спинк. Я виноват. Я надел это из гордости. Я виноват, что позволил моей мерзкой хакенской натуре одержать верх.
Мастер Спинк недовольно хмыкнул, но продолжил урок. Зная, что заслужил худшего, Несан был счастлив, что так легко отделался. И облегченно вздохнул.
— Когда мужчины погибли, женщины и дети в деревне остались беззащитными.
Сапоги снова застучали «тук-тук-тук», когда учитель принялся выхаживать между скамейками. На которых сидели хакенцы. Только когда он отошел на значительное расстояние, Несан осмелился встать с четверенек и снова сесть на скамью. В ушах звенело совсем как тогда, после оплеухи, отвешенной ему Беатой. Слова мастера Спинка едва прорывались сквозь ревущий звон.
— Будучи хакенцами, они, естественно, решили двинуться в деревню, чтобы поразвлечься на свой гнусный манер.
— Нет! — вскрикнула сидевшая в заднем ряду женщина и расплакалась.
Заложив руки за спину, мастер Спинк продолжал вышагивать, не обращая на нее внимания. Такие выкрики случались частенько.
— Хакенцы, желая развлечься и попировать, вошли в деревню. Им хотелось немного жареного мясца.
Кое-кто из сидевших попадал на колени, дрожа от страха за тех, с кем за эти недели так хорошо успел познакомиться. Заскрипели скамьи, Несан тоже преклонил колени.
— Но, как вы знаете, это была небольшая деревушка. Перерезав весь скот, хакенцы поняли, что этого мяса им будет мало. Хакенцы есть хакенцы, и выход из положения искали не долго. Они схватили детей.
Больше всего на свете Несану хотелось, чтобы урок закончился. Он был не в силах слушать дальше. Похоже, кое-кто из женщин думал так же. Они рухнули лицом на пол, рыдая и моля добрых духов охранить несчастных невинных убиенных андерцев.
— Все вы знаете, как звали этих детишек. Сейчас каждый из вас назовет мне по одному имени, чтобы мы не забыли об этих молодых жизнях, отнятых столь безжалостно. Каждый из вас назовет мне одно имя ребенка из этой деревни — девочки или мальчика, — заживо зажаренных на глазах у их матерей.
Мастер Спинк начал с последнего ряда. И каждый, на кого он указывал, называл имя, причем большинство вслух молили добрых духов не оставить души этих детей. Прежде чем отпустить аудиторию, мастер Спинк подробнейшим образом описал, что испытывали сжигаемые заживо дети, их крики и боль и как долго дети умирали. Сколько времени потребовалось, чтобы зажарить их тела.
Это было столь чудовищно, что в какой-то момент, буквально на мгновение, Несан впервые усомнился в правдивости этой истории. Он представить себе не мог, что кто-то, пусть даже жестокие хакенские владыки, мог сотворить такое.
Но мастер Спинк — андерец. Он не станет лгать. Уж во всяком случае, не в такой важной вещи, как история страны.
— Поскольку уже поздно, — сказал мастер Спинк, когда все были опрошены, — мы оставим до следующего урока рассказ о том, что сделали хакенские завоеватели с женщинами деревни. Возможно, детям повезло, ибо они уже не увидели, что творили хакенские извращенцы с их матерями.
Когда их отпустили, Несан вместе с остальными бросился к дверям, довольный, что урок на сегодня закончен. Никогда он еще так не радовался холодному ночному воздуху. Его бросало то в жар, то в холод, в голове крутились картины чудовищной гибели андерских детишек. Прохладный ветерок охладил горящее лицо. Он вдохнул холодного чистого воздуха.
Пока он стоял, прислонившись к растущему у дороги клену, выжидая, когда перестанут дрожать колени, из дверей появилась Беата. Несан выпрямился. Из окон и дверей лилось достаточно света, чтобы она без труда могла разглядеть его. Увидеть в новой одежде гонца. Он надеялся, что Беата сочтет ее более приемлемой, чем мастер Спинк.
— Добрый вечер, Беата.
Она остановилась и медленно оглядела его с ног до головы, изучая его облачение.
— Несан.
— Ты сегодня прекрасно выглядишь, Беата.
— Так же, как всегда. — Она подбоченилась. — Вижу, ты влюбился сам в себя в этой красивой форме.
Несан вдруг утратил дар речи и способность думать. Ему всегда нравилось, как выглядят гонцы, и он думал, что ей эта форма тоже понравится. Он надеялся увидеть ее улыбку. А она яростно сверкала глазами. Теперь он сильно сожалел, что сразу не отправился прямиком домой.
— Мастер Далтон предложил мне место…
— И, надо думать, ты с нетерпением ждешь следующего урока, чтобы узнать, что сотворили эти хакенские скоты в красивой форме с теми беспомощными женщинами! — Она подошла поближе. — Тебе понравится. Для тебя это будет так же здорово, как если бы ты видел все своими глазами!
Несан ошарашенно смотрел, как она, резко развернувшись, исчезла в ночи.
Прохожие видели, как она отстегала его словами, мерзкого хакенца. Одни удовлетворенно улыбались, другие просто смеялись над ним. Несан, сунув руки в карманы, повернулся спиной к дороге и прижался плечом к дереву. Медленно закипая, он ждал, когда зеваки двинутся дальше по своим делам.
До поместья час ходьбы. Он хотел выждать, пока все попутчики уйдут, чтобы шагать в одиночестве. Желания беседовать с кем бы то ни было у него не имелось. Несан размышлял, не купить ли себе выпивки и надраться. Деньги еще оставались. Или отыскать в поместье Морли, раздобыть бутылочку и вдвоем раздавить. Да, мысль о том, чтобы напиться, казалась весьма притягательной.
Внезапно ветер сделался совсем холодным, и у Несана по спине побежали мурашки.
Он чуть из сапог не выпрыгнул, когда чья-то рука коснулась его плеча. Оглянувшись, он увидел перед собой андерку средних лет. Темные до плеч волосы указывали на высокое положение в обществе. Серебристые пряди на висках говорили о том, что она старая. Было слишком темно, чтобы разглядеть, насколько морщинистое у нее лицо, но Несан мог точно сказать: лицо морщинистое.
Он поклонился андерке, испуганный, что та продолжит выволочку, устроенную ему Беатой, или прикажет ему что-нибудь сделать.
— Она тебе небезразлична? — спросила женщина.
Вопрос застиг Несана врасплох.
— Не знаю! — выкрикнул он.
— Она обошлась с тобой довольно грубо.
— Я это заслужил, мэм.
— Чем?
— Понятия не имею, — пожал он плечами.
Несан не мог понять, чего ей от него надо. И от пристального взгляда ее темных глаз мороз пробирал по коже. Она смотрела так, будто ощипывала цыпленка на ужин.
На ней было простое платье, в тусклом свете казавшееся темно-коричневым, застегнутое по самую шею. Да, она одета не как женщина благородного сословия, но длина волос подсказывает, что эта дама из высокопоставленных.
Чем-то она неуловимо отличалась от прочих андерок. И еще одно показалось Несану странным: широкая черная лента, закрывающая шею до самого подбородка.
— Иногда девушки говорят гадости, потому что боятся признать, что юноша им нравится. Боятся, что не нравятся ему.
— А иногда говорят гадости, потому что хотят их сказать.
— Тоже верно, — улыбнулась андерка. — Она живет в поместье или здесь, в Ферфилде?
— В Ферфилде. Работает у Ингера-мясника.
Похоже, андерка сочла это забавным.
— Может, она просто привыкла видеть несколько больше мяса на костях? И когда ты немного повзрослеешь и чуть раздашься, она найдет тебя более привлекательным?
— Может. — Несан снова засунул руки в карманы.
Он этому не верил. К тому же сильно сомневался, что когда-нибудь раздастся, как она выразилась. Он уже достаточно взрослый и останется внешне таким, как сейчас.
Андерка отступила на шаг и некоторое время изучала его физиономию.
— Ты хочешь ей понравиться? — наконец спросила она.
Несан откашлялся.
— Ну, иногда. Во всяком случае, мне хочется, чтобы она хотя бы перестала меня ненавидеть.
Женщина улыбнулась так, будто была чем-то довольна. Вот только чем?
— Это можно устроить.
— Мэм?
— Если она тебе нравится и ты хочешь, чтобы ты ей тоже нравился, это можно устроить.
— Как это? — изумленно заморгал Несан.
— Подсыпать ей кое-что в еду или питье.
Внезапно он все понял. Эта женщина — чародейка. Так вот почему она казалась такой странной. Ну да, говорят ведь, что люди, владеющие магией, странные.
— Вы хотите сказать, что можете что-то сделать? Наложить заклятие? Или еще что-нибудь?
Ее улыбка стала шире.
— Или еще что-нибудь.
— Я только начал работать у мастера Кэмпбелла, мэм. Мне очень жаль, но мне пока это не по карману.
— А, понимаю. — Улыбка исчезла. — Ну а если было бы по карману?
Не успел он ответить, как она задумчиво поглядела на небо:
— Впрочем, можно сделать это позже, когда у тебя будут деньги. — И тихонько пробормотала, будто сама себе: — Это даст мне время выяснить, смогу ли я справиться с задачкой…
Она поглядела ему в глаза.
— Ну, так как тебе?
Несан сглотнул комок. Ему вовсе не хотелось оскорблять андерку, да еще обладающую волшебным даром. Он замялся.
— Ну, мэм, видите ли, штука в том, что если я ей когда-нибудь понравлюсь, то мне бы хотелось, чтобы я понравился ей просто потому, что понравился. Не хочу вас обидеть, мэм. Но сомневаюсь, что мне захочется, чтобы я нравился девушке лишь благодаря какому-то заклятию. Вряд ли мне доставит удовольствие думать, что я могу нравиться девушкам только с помощью волшебства.
Женщина, негромко рассмеявшись, потрепала его по спине. Нет, она вовсе не насмехалась над ним. Несан не помнил, чтобы хоть один андерец, разговаривая с ним, вот так мило смеялся.
— Молодец! — подняла она палец. — Когда-то давно мне сказал то же самое один волшебник.
— Волшебник! Должно быть, это было страшно! Встретиться с волшебником, я хочу сказать.
— Да нет, — пожала она плечами. — Он был очень милым человеком. Я тогда была совсем маленькой. Видишь ли, дар у меня врожденный. Он сказал мне, чтобы я всегда помнила, что магия не нужна людям, которые любят тебя просто ради тебя самой.
— А я и не знал, что здесь есть волшебники.
— Не здесь, там, в Эйдиндриле, — махнула она рукой.
Несан мгновенно навострил уши.
— В Эйдиндриле? Что на северо-востоке?
— Нет, ну ты совсем умница! Да, на северо-востоке. В замке Волшебника. Меня зовут Франка, — протянула она руку. — А тебя?
Несан осторожно взял ее руку и, склонив голову, преклонил колено.
— Я Несан, мэм.
— Франка.
— Мэм?
— Франка. Так меня зовут. Я назвала тебе свое имя, Несан, так что можешь звать меня по имени.
— Простите, мэм… то есть Франка.
Она снова тихонько засмеялась.
— Что ж, Несан, было приятно с тобой познакомиться. Теперь мне пора возвращаться в поместье. Ты же, я полагаю, пойдешь и напьешься. Именно этим, насколько я понимаю, любят заниматься юноши твоего возраста.
Несан вынужден был признать, что мысль о выпивке его весьма прельщает. Но и возможность узнать о замке Волшебника тоже не хотелось упускать.
— Думаю, мне тоже лучше вернуться в поместье. Если вы не против идти с хакенцем, то я с удовольствием пойду с вами… Франка, — запоздало добавил он.
Она снова посмотрела ему в лицо так, что у него поджилки затряслись.
— У меня есть дар, Несан. Это значит, что я отличаюсь от большинства людей, и поэтому почти все, и андерцы, и хакенцы, думают обо мне так же, как большая часть андерцев думают о тебе, потому что ты хакенец.
— Правда? Но вы ведь андерка!
— Быть андеркой недостаточно, чтобы смыть клеймо чародейки. Мне известно, каково это: понимать, что люди тебя не любят, даже ничего толком о тебе не зная. Мне будет приятно идти с тобой, Несан.
Несан расплылся в улыбке, потрясенный отчасти тем, что разговаривает с андеркой, а отчасти тем, что андерцы не любят ее — тоже андерку — из-за того, что она обладает магией.
— Но разве они не уважают вас за ваш волшебный дар?
— Они меня боятся. Иногда это хорошо, а иногда — плохо. Хорошо, потому что люди хотя и не любят тебя, но вежливо обращаются с тобой. А плохо, потому что люди, когда чего-то боятся, пытаются это уничтожить.
— Я никогда так об этом не думал.
Он вспомнил, как было здорово, когда Клодина Уинтроп назвала его «господином». Он понимал, что Клодина сказала так только потому, что испугалась, но все равно было приятно. Однако вторую часть высказывания Франки он не понял.
— Вы очень мудры. Это магия? Магия делает человека мудрым?
Франка снова рассмеялась, будто сочла его забавным, как рыбку с ножками.
— Будь оно так, замок назывался бы замком Мудреца, а не замком Волшебника. А некоторые и вовсе, возможно, были бы поумней, родись они без волшебного дара.
Несан никогда прежде не встречал человека, побывавшего в Эйдиндриле, не говоря уж о замке Волшебника. Он никак поверить не мог, что человек, обладающий магией, с ним беседует. И немножко беспокоился, потому что не понимал в магии ничего и боялся, что, если Франка рассердится, она может причинить ему зло.
Но при этом чародейка казалась ему просто очаровательной, хотя она и старая.
Они молча зашагали по дороге в сторону поместья. Молчание почему-то беспокоило Несана. Интересно, а может она при помощи своей магии прочесть его мысли?
Несан оглянулся на нее. Вроде как она на его мысли никакого внимания не обращает.
— Не возражаете, Франка, если я спрошу, что это? — указал он на ее шею. — Эта лента? Я никогда ни на ком такого не видел. Это как-то связано с магией?
Она расхохоталась.
— А знаешь ли, Несан, что ты первый, кто за многие годы спросил об этом? Даже если ты слишком мало знаешь, чтобы бояться задавать колдунье столь личный вопрос.
— Простите, Франка. Я не хотел вас оскорбить.
Несан уже начал беспокоиться, что разозлил ее. Вот уж чего ему точно не нужно, так это злить андерку, да еще и чародейку к тому же. Некоторое время они шли молча. Несан сунул взмокшие ладони в карманы.
Наконец она заговорила:
— Дело не в этом, Несан. Это не оскорбление. Просто твой вопрос вызвал тяжелые воспоминания.
— Простите, Франка. Мне не следовало спрашивать. Иногда я болтаю глупости. Извините.
Он уже раскаивался, что не отправился пить.
Буквально через пару шагов она остановилась и повернулась к нему:
— Нет, Несан, это не было глупо. Вот.
Она подцепила ленту и отодвинула в сторону, чтобы ему было видно. Хотя было довольно темно, Несан в свете луны разглядел толстую вздутую полоску, восковую на вид, окольцовывающую ее шею. Ему показалось, что это какой-то жуткий шрам.
— Однажды кое-кто пытался меня убить. Потому что я обладаю магией. — В ее повлажневших глазах отражалась луна. — Серин Раяк и его приспешники.
Несан отродясь не слышал этого имени.
— Приспешники?
Она поправила ленту.
— Серин Раяк ненавидит магию. И у него есть приспешники, которые разделяют его взгляды. Они настраивают людей против людей с даром. Приводят их в состояние исступленной ненависти и жажды крови. Нет ничего хуже толпы, у которой в голове лишь желание кого-то убить. То, на что одному человеку не хватило бы смелости, запросто можно осуществить скопом, если все решат, что это правильно. Толпа живет своей жизнью. Это вроде стаи собак, преследующих одинокую жертву. Раяк поймал меня и надел веревку на шею. Они связали мне руки за спиной. Нашли дерево, перебросили конец веревки через сук и вздернули меня вверх с помощью петли на шее.
Несан пришел в ужас.
— Добрые духи! Это же должно быть зверски больно!
Она, уставясь в пустоту, казалось, не слышала его.
— Подо мной сложили дрова. Собирались развести большой костер. Но не успели его зажечь — я сумела сбежать.
Несан невольно потер шею, пытаясь представить, каково это — висеть в петле.
— Этот человек, Серин Раяк, он хакенец?
Двинувшись дальше, она покачала головой.
— Чтобы быть мерзавцем, не обязательно быть хакенцем, Несан.
Некоторое время они шли в молчании. У Несана сложилось стойкое убеждение, что она витает где-то далеко, вспоминая, как висела в петле. Он недоумевал, почему она тогда не задохнулась. Может, решил он, потому что петля не была тугой, завязана не скользящим узлом.
Интересно, как ей удалось сбежать? Но Несан понимал, что уже довольно, и не осмелился спросить.
Он слушал, как под ногами хрустят камушки, и исподтишка посматривал на Франку. Она больше не казалась счастливой, какой была вначале. Лучше бы он держал язык за зубами!
Наконец он решил спросить ее о том, что прежде вызвало у нее улыбку. К тому же именно об этом он в первую очередь и хотел ее расспросить и ради этого пошел с ней.
— Франка, а какой он, замок Волшебника?
Он был прав: она улыбнулась.
— Огромный! Ты даже представить себе не можешь, а я не смогу объяснить. Он стоит на горе, высоко над Эйдиндрилом, за каменным мостом, перекинутым через пропасть в тысячи футов глубиной. Часть замка вырублена прямо в скале. Широкие, как дорога, бастионы, ведущие к разным строениям, возвышающиеся, как скалы, стены с бойницами. И высоченные башни. Он великолепен.
— А вы видели Искателя Истины? Или Меч Истины, когда там были?
— Знаешь, а вообще-то да, — нахмурилась она. — Моя мать была колдуньей. И ходила в Эйдиндрил повидать Великого Волшебника. Не знаю зачем. Мы прошли по одному из бастионов в анклав Великого Волшебника. У него свои, отдельные покои, где хранятся всякие чудеса. И я помню блестящий сверкающий меч.
Ей явно нравилось об этом рассказывать, поэтому Несан спросил:
— И какой он? Анклав Великого Волшебника? И Меч Истины?
— Так, дай-ка припомнить… — Она задумчиво потеребила подбородок и начала рассказ.
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37