Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: Глава 47
Дальше: Глава 49

Глава 48

Это последний, как я и обещала. Верна посмотрела в глаза женщине, которую знала сто пятьдесят лет. У нее щемило сердце. Оказывается, знать-то знала, только недостаточно хорошо. Многих она знала недостаточно хорошо.
— Что нужно Джеганю во Дворце Пророков?
— У него нет иной магии, кроме магии сноходца. В остальном он — обычный человек. — Голос Леомы дрогнул, но она справилась с собой. — И для того, чтобы добиться своего, он использует других, особенно тех, кто наделен даром. Он собирается воспользоваться нашими знаниями, чтобы разобраться в ветвлениях пророчеств и найти те, которые приведут его к победе. А затем предпринять необходимое действие, чтобы направить пророчество в нужное русло. Он — очень терпеливый человек. Ему понадобилось пятнадцать лет, чтобы завоевать Древний мир, и при этом он постоянно совершенствовал свои способности, проникая в чужие разумы и собирая необходимые сведения. Он не только собирается воспользоваться библиотекой Дворца, но и сделать Дворец Пророков своей резиденцией. Он знает о чарах времени и специально прислал сюда своих людей, чтобы убедиться, что эти чары действуют на простых смертных без побочных эффектов. Он намерен жить здесь и с помощью пророчеств управлять отсюда завоеванием всего мира. Никогда ни один из правителей не был так близко к власти над миром и, по существу, к бессмертию.
— Что еще ты можешь мне рассказать?
Леома заломила руки.
— Ничего. Я рассказала все. Отпусти меня, Верна!
— Поцелуй перстень и попроси у Создателя прощения!
— Что?!
— Отрекись от Владетеля. Это твоя единственная надежда, Леома.
— Я не могу этого сделать, Верна, — покачала головой Леома.
У Верны не было времени на сожаления. Не говоря больше ни слова, она коснулась своего Хань. Глаза Леомы полыхнули огнем, и она мертвой рухнула на пол.
Верна тихо проскользнула по коридору к комнате, где держали сестру Симону. Счастливая, что снова может владеть своим Хань, она сняла щит. Чтобы не напугать узницу, Верна тихонько постучала в дверь, а войдя внутрь, услышала, как Симона забилась в дальний угол.
— Симона, это я, Верна. Не бойся, дорогая!
— Он идет! Он идет! — взвизгнула Симона. Верна зажгла на ладони маленький огонек.
— Я знаю. Ты не сумасшедшая, сестра Симона. Он действительно идет.
— Мы должны бежать! — закричала Симона. — О, пожалуйста! Мы должны скрыться до того, как он явится! Он приходит в мои сны и дразнит меня. Я очень боюсь!
Она поцеловала кольцо на пальце. Верна обняла ее.
— Симона, слушай меня внимательно! Есть способ спасти тебя от сноходца. Я могу сделать так, что ты будешь в безопасности. И мы сможем отсюда уйти.
Симона замерла.
— Ты мне веришь?
— Да. Я знаю, что ты говоришь правду.
— Но и ты должна поверить, что я знаю магию, которая защитит тебя от сноходца.
Симона вытерла слезы с грязных щек.
— Это действительно возможно? Но как?
— Ты помнишь Ричарда? Юношу, которого я привезла?
Симона, улыбнувшись, кивнула и устроилась поудобнее в объятиях Верны.
— Кто способен забыть Ричарда? Чудо и сущее наказание в одной упаковке!
— Тогда слушай. Кроме волшебного дара, Ричард владеет магией, унаследованной им от предков, которые сражались с первыми сноходцами. Эта магия защищает не только его, но и тех, кто поклянется ему в верности, кто полностью ему предан. Именно для того, чтобы сражаться со сноходцами, были созданы эти чары.
— Этого не может быть! — Глаза Симоны округлились. — Чтобы обычная преданность была способна противостоять магии!
— Леома держала меня взаперти здесь же, в соседней палате. Она надела на меня Рада-Хань и прибегла к испытанию болью, чтобы сломить мою волю и заставить отречься от Ричарда. Она сказала, что сноходец желает прийти ко мне в моих снах, но моя верность Ричарду не позволяет ему это сделать. Это действует, Симона. Не знаю, каким образом, но действует! Я защищена от сноходца. И ты тоже можешь защититься от него.
Сестра Симона отбросила со лба седые пряди.
— Верна, я не спятила! Я хочу отделаться от ошейника! Я хочу убежать от сноходца. Что я должна сделать?
Верна обняла ее крепче.
— Ты нам поможешь? Поможешь остальным сестрам Света скрыться?
Симона поднесла кольцо к потрескавшимся губам.
— Клянусь Создателем!
— Тогда поклянись в верности Ричарду. И тебя свяжут с ним узы.
Симона, отодвинувшись, опустилась на колени и ткнулась лбом в пол.
— Клянусь в верности Ричарду! Я жизнью ему клянусь в надежде, что Создатель защитит меня в другом мире.
Верна подняла Симону и, положив руки на ее ошейник, направила на него поток своего Хань. Металл лопнул.
Симона с радостным возгласом обняла Верну. Верна понимала ее: ей была хорошо знакома радость избавления от ошейника.
— Нам надо идти, Симона! У нас много дел и мало времени. Мне нужна твоя помощь.
— Я готова. — Симона утерла слезы. — Благодарю, аббатиса!
У двери с засовом, поддерживаемым защитным коконом, Верне с Симоной пришлось потрудиться вдвоем. Кокон был сплетен тремя сестрами, и хотя Верна и обладала равной им силой, чтобы расплести его, ей понадобилась помощь Симоны. Но вдвоем они справились.
Стражники изумленно уставились на грязных пленниц и подняли пики.
Верна узнала одного из них.
— Уолш, ты меня знаешь! Убери пику!
— Я знаю, что тебя приговорили к смерти как сестру Тьмы!
— А я знаю, что ты этому не веришь!
Наконечник пики приблизился к ее лицу.
— С чего это ты решила?
— Потому что иначе я бы просто убила тебя, чтобы сбежать.
Стражник задумчиво помолчал.
— Продолжай.
— Идет война. Император хочет захватить весь мир. И использует для этого настоящих сестер Тьмы, таких, как Леома и новоявленная аббатиса, Улиция. Ты знаешь их и знаешь меня. Кому ты поверишь?
— Ну... Я не уверен...
— Что ж, тогда я выражусь яснее. Ты помнишь Ричарда?
— Конечно! Мы были друзьями!
— Ричард сражается с Имперским Орденом. И тебе пришло время решать, с кем ты. Прямо здесь и прямо сейчас. Выбирай: Ричард или Орден.
Уолш скрипнул зубами и замер, борясь сам с собой. Наконец он опустил пику.
— Ричард!
Второй стражник, чьи глаза все это время перебегали с Уолша на Верну, внезапно бросился на них с криком:
— Орден!
Но Верна была настороже. Прежде чем копье успело коснуться ее, солдат был отброшен прочь и ударился о стену с такой силой, что у него раскололся череп. Мертвое тело упало на пол.
— Похоже, я сделал правильный выбор, — буркнул Уолш.
— Воистину так. Мы должны собрать всех подлинных сестер Света и верных нам молодых чародеев, а потом все вместе немедленно убраться из Дворца. Нельзя терять ни минуты.
— Пошли! — кивнул Уолш и, взяв пику наперевес, двинулся к выходу.
На улице навстречу им бросилась крохотная фигурка.
— Аббатиса!
Верна обняла Милли с такой силой, что у той затрещали кости.
— О аббатиса, простите мне те ужасные слова, что я говорила! На самом деле я так не думала, клянусь!
Верна, едва не плача, снова обняла старушку и осыпала ее поцелуями.
— Ах, Милли, спасибо тебе! Ты — лучшее творение Создателя! Я никогда не забуду того, что ты сделала для меня! Для всех сестер Света! Милли, мы должны бежать. Император собирается захватить Дворец. Ты с нами? Прошу тебя, идем, и ты будешь в безопасности!
— Я? — пожала плечами Милли. — Я, старуха, должна бежать от каких-то сестер Тьмы и всяких волшебных чудовищ?
— Да! Ну же?
Милли широко улыбнулась.
— Похоже, это будет поинтереснее, чем скрести полы и выливать ночные горшки!
— Ладно, тогда слушайте все. Мы...
Из-за угла появилась высокая тень. Все мгновенно замерли и замолчали. Темная фигура приблизилась.
— Что ж, Верна, похоже, ты все же нашла способ выбраться. Я в этом не сомневалась. — Это оказалась сестра Филиппа. Она поцеловала свой перстень, и ее узкие губы раздвинулись в улыбке. — Хвала Создателю! С возвращением, аббатиса!
— Филиппа, мы должны нынче же ночью вывести из Дворца сестер Света. Надо сделать это до того, как приедет Джегань! Иначе он захватит нас всех и использует в своих мерзких целях.
— Приказывай, аббатиса, — кивнула сестра Филиппа.
— Слушайте меня внимательно! Мы должны спешить, но нам следует быть крайне осторожными! Если нас схватят, мы все окажемся в ошейниках.

 

Ричард пулей вылетел из Хагенского леса и дальше побежал трусцой, стараясь отдышаться. По территории Дворца сновали сестры, но они его не могли увидеть. Впрочем, даже в плаще мрисвиза обшарить весь Дворец у него не было возможности. На это ушли бы дни. Ричарду было необходимо срочно выяснить, где держат Кэлен, Зедда и Гратча, а потом вернуться с ними. Дальше Зедд уже подскажет, что делать.
Правда, сначала он как следует обругает его, но Ричард сам это заслужил. У него сводило желудок при мысли о том, что он натворил. Только благодаря везению он до сих пор еще жив — но сколько же жизней он поставил под угрозу своим безрассудством?
Сказать, что Кэлен на него разозлится, значит не сказать ничего. Да и кто бы не разозлился?
Ричард содрогнулся при мысли, зачем мрисвизам понадобилось попасть в Эйдиндрил и что там сейчас происходит. Может, они просто хотят устроить себе новый дом, такой, как в Хагенском лесу, и будут жить там, никого не трогая? Но Ричард сам посмеялся над этим предположением. Он должен как можно быстрее вернуться!
Перестань думать о задаче, одернул он себя. Думай о решении!
Сначала он вытащит из беды своих друзей здесь, а потом будет беспокоиться обо всем остальном.
Его смущало, что Кэлен, Зедда и Гратча держат во Дворце, но Ричард ни на мгновение не усомнился в словах Мериссы. Она думала, что он у нее в руках, поэтому у нее не было причин лгать. Только он никак не мог понять, зачем сестрам Тьмы прятать свою добычу в таком опасном для них месте.
Ричард остановился, заметив небольшую группу людей. Он не мог разглядеть, кто это, и уже хотел было выяснить, но все же решил, что лучше сначала сделает то, что надумал раньше: зайдет к Энн. Она сможет ему помочь. А кроме аббатисы Аннелины и сестры Верны, он не мог доверять ни одной из сестер. Дождавшись, пока люди пройдут, он двинулся дальше.
Покидая несколько месяцев назад Дворец, Ричард знал, что здесь могли еще оставаться сестры Тьмы. Должно быть, это они упрятали куда-то Кэлен. Но Ричард не знал, кто именно. Хорошо бы поговорить с Верной, только где ее сейчас найдешь? Впрочем, где аббатиса, тоже неизвестно, однако начать поиски лучше именно с ее резиденции.
Если понадобится, он разберет Дворец Пророков по камешку, чтобы найти Кэлен и остальных. Стоп — похоже, он опять собрался нарушить Третье Правило Волшебника. Нет уж, на сей раз он будет руководствоваться разумом, а не страстями.
Вот только знать бы наверняка, где заканчивается одно и начинается другое?
У входа в резиденцию аббатисы стоял на страже Кевин Андельмер. Ричард знал его достаточно хорошо, чтобы в какой-то степени ему доверять. Впрочем, в данном случае разницы не было, потому что Ричард невидимкой проскользнул мимо Кевина во внутренние покои. Он услышал мужской смех, но люди были еще довольно далеко.
Ричард знал бывших помощниц аббатисы. Одна погибла, когда вторая, сестра Улиция, напала на аббатису. Потом сестра Улиция и пять других сестер Тьмы удрали на корабле «Леди Зефа». Ричард заглянул в приемную и увидел пустые столы.
Поскольку ни в коридоре, ни в приемной никого не было, а дверь в кабинет аббатисы оказалась открытой, Ричард распахнул плащ. Он хотел, чтобы Энн сразу его узнала.
Лунный свет, лившийся из двери в сад, достаточно освещал комнату, чтобы Ричард различил ее силуэт за столом. Голова аббатисы была опущена. Наверное, она задремала.
— Энн, — ласково позвал он. Она потянулась и подняла руку. — Мне нужно поговорить с вами, аббатиса! Это Ричард. Ричард Рал.
На ее ладони зажегся огонек.
Сестра Улиция улыбнулась Ричарду.
— Значит, ты пришел поговорить? Как интересно! Ну что ж, будет приятно с тобой побеседовать.
Ее злобная улыбка стала шире. Ричард отступил назад и схватился за меч.
Но меча не было.
За его спиной с грохотом захлопнулась дверь.
Обернувшись, он увидел четверых своих наставниц — сестер Тови, Цецилию, Эрминию и Мериссу. Не хватало лишь Никки. Когда они подошли ближе, Ричард разглядел у каждой в нижней губе золотое кольцо. Все четыре сестры улыбались, как голодные дети при виде пирога.
Ричард почувствовал, как в нем пробуждается волшебная сила.
— Прежде чем ты сделаешь какую-нибудь глупость, Ричард, лучше выслушай нас или умрешь на месте.
Он замер и посмотрел на Мериссу:
— Как ты ухитрилась меня опередить?
Над темным зловещим глазом выгнулась изящная бровь.
— Верхом.
Ричард повернулся к Улиции:
— Это все было подстроено, так? Ты поставила мне ловушку.
— О да, мой мальчик! И ты любезно в нее угодил.
— А откуда ты знала, что я не погибну, когда она, — он ткнул в Мериссу, — сбросит меня с башни?
Улыбка Улиции испарилась; она бросила яростный взгляд на Мериссу. Ричард понял, что та превысила полномочия. Улиция вновь посмотрела на Ричарда.
— Ладно, главное — ты здесь. А теперь успокойся, если не хочешь, чтобы кто-нибудь пострадал. Мы тоже владеем обеими сторонами волшебного дара, и даже если ты сумеешь убить одну из нас, со всеми тебе не справиться, а тогда Кэлен умрет.
— Кэлен... — Ричард метнул на Улицию испепеляющий взгляд. — Я слушаю.
Она положила руки на стол.
— Видишь ли, Ричард, у тебя возникли кое-какие сложности. Но, к счастью для тебя, у нас тоже.
— Какие?
Ее глаза стали грозными.
— Джегань.
Остальные сестры встали вокруг Улиции. Никто больше не улыбался. Жгучая ненависть, полыхнувшая в их глазах при упоминании Джеганя, была способна прожечь камень.
— Видишь ли, Ричард, скоро всем пора спать.
— Что? — нахмурился Ричард.
— Император Джегань не навещает тебя во сне. А нас навещает. И это не слишком приятно.
Ричард слышал нетерпеливые нотки в ее голосе. Этой женщине что-то от него нужно до зарезу.
— Вот как, Улиция? Ну а я о сноходце знать не знаю. Я сплю, как младенец.
Ричард, как правило, чувствовал, когда человек с волшебным даром касался своего Хань. Воздух вокруг женщин чуть заметно колебался. У них хватало мощи, чтобы снести гору. Но этого, видимо, все-таки недостаточно. Надо полагать, сноходец — опасный противник.
— Хорошо, Улиция, ближе к делу. Мне нужна Кэлен, вам тоже что-то нужно. Так что же?
Улиция, потеребив кольцо в губе, отвела взгляд.
— Это надо решить до того, как мы уснем. Я только что рассказала сестрам о своем плане. Никки мы не нашли. Если мы уснем раньше, чем придем к соглашению, и хоть одна из нас увидит ее во сне...
— Мне нужна Кэлен. Говори прямо, что нужно вам.
Улиция откашлялась.
— Мы хотим принести тебе клятву верности.
Ричард потрясенно уставился на нее, полгая, что ослышался.
— Вы — сестры Тьмы. Вы хотите меня убить. Как же вы отважитесь нарушить свою клятву Владетелю?
Улиция посмотрела на него стальным взором.
— Я не говорила, что мы собираемся нарушить клятву Владетелю. Я сказала лишь, что мы хотим принести клятву верности тебе. Сейчас, здесь, в мире живых. Поразмыслив, я пришла к выводу, что они вполне совместимы.
— Совместимы?! Да ты совсем спятила?!
Ее глаза злобно блеснули.
— Ты хочешь умереть? Хочешь, чтобы умерла Кэлен?
Ричард усилием воли заставил себя успокоиться.
— Нет.
— Тогда заткнись и слушай. У нас есть то, что нужно тебе. А у тебя — то, что нужно нам. Тебе нужна Кэлен, причем в целости и сохранности. Я права?
Ричард ответил ей злобным взглядом.
— Ты и так знаешь! Но с чего ты взяла, что я стану заключать с вами какой-нибудь договор? Вы пытались убить аббатису Аннелину!
— Не только пытались, но и убили.
Ричард застонал и на мгновение прикрыл глаза.
— Ты признаешься, что убила ее, и при этом считаешь, будто я поверю твоим...
— У меня кончается терпение, молодой человек, а у твоей невесты — время. Если ты не заберешь ее отсюда до приезда Джеганя, у тебя не останется никакой надежды увидеть ее когда-нибудь еще. А времени обыскивать весь Дворец у тебя нет.
— Хорошо. — Ричард сглотнул комок в горле. — Я слушаю.
— Ты восстановил порванную завесу и загубил наши планы. Ты уменьшил влияние Владетеля в этом мире, восстановив равновесие между ним и Создателем. Но благодаря этому равновесию Джегань получил возможность покорить мир. Он управляет нами. Он может приходить к нам в любое угодное ему время. Мы — его пленницы, независимо от того, где в данный момент находимся. Он — жестокий тюремщик, и у нас есть только один способ сбежать из его тюрьмы.
— Ты имеешь в виду узы, связывающие людей со мной.
— Да. Если мы поклянемся в верности тебе, Джегань не будет иметь над нами власти.
— Вероятно, вы намерены убить его, — заметил Ричард.
Улиция покачала головой.
— Нам просто не хочется больше видеть его рожу. Нам наплевать, что он делает, мы только хотим вырваться из его лап. Я буду с тобой откровенна. Освободившись, мы снова примемся делать все, что в наших силах, чтобы привести к победе нашего повелителя. Если нам это удастся, мы будем вознаграждены. Не знаю, возможна ли вообще наша победа, но нам придется рискнуть.
— Что значит «придется рискнуть»?! Если вы будете связаны со мной узами, вам придется сражаться на моей стороне — против Владетеля и Имперского Ордена.
Губы Улиции раздвинулись в коварной улыбке.
— А вот и нет, мой мальчик! Я хорошо все обдумала. Вот что я предлагаю: мы клянемся тебе в верности, ты спрашиваешь нас, где Кэлен, и получаешь ответ. Взамен ты не спрашиваешь нас больше ни о чем, ни о чем не просишь и отпускаешь нас на все четыре стороны. Ты никогда больше нас не увидишь, а мы не увидим тебя.
— Но, прилагая усилия, чтобы освободить Владетеля, вы будете выступать против меня и разорвете узы. Ничего не получится!
— Ты рассматриваешь ситуацию со своей точки зрения. Защита связывающих с тобой уз срабатывает за счет убежденности тех, кто с тобой связан в том, что их поступки являются лояльными по отношению к тебе. Ты хочешь захватить мир. И считаешь, что делаешь это ради блага всех людей на земле. Но скажи, все ли, кого ты пытался перетянуть на свою сторону, поверили тебе и остались с тобой? Или кое-кто увидел за твоим предложением нечто другое и убежал из страха перед тобой?
Ричард вспомнил о людях, покидающих Эйдиндрил.
— Кажется, я понимаю, к чему ты клонишь, но...
— Наши взгляды на верность и преданность различны, и главное здесь — убежденность. С нашей точки зрения, с точки зрения сестер Тьмы, до тех пор, пока мы не сделаем попытки причинить тебе непосредственный вред, мы не разорвем узы, потому что все остальное соответствует нашим понятиям о верности и преданности.
Ричард, упершись кулаками в стол, наклонился к ней.
— Вы хотите освободить Владетеля! А это сильно мне повредит.
— Только косвенно, Ричард. Мы хотим власти точно так же, как и ты, и не важно, на какие моральные соображения опираются твои амбиции. Наша деятельность не направлена непосредственно против тебя. Если нам вдруг удастся освободить Владетеля, то проиграют все, включая Джеганя, и тогда не будет иметь значения потеря уз. Может, это и не соответствует твоим моральным устоям, зато вполне отвечает нашим, поэтому магия уз сработает. К тому же кто знает, быть может, каким-то чудом тебе удастся выиграть войну и убить Джеганя. Тогда узы нам тоже больше не понадобятся. А терпения дождаться и посмотреть, как будут развиваться события, нам хватит. Только не вздумай сглупить и вернуться в Эйдиндрил. Джегань сейчас как раз отвоевывает его, и ты не сможешь ему помешать.
Ричард выпрямился и моргнул, пытаясь осмыслить сказанное.
— Но... таким образом я дам вам возможность и дальше творить зло!
— Зло с твоей точки зрения. А истина в том, что ты дашь нам всего лишь возможность попробовать, что еще не означает успеха. Однако ты в этом случае получаешь свою Кэлен, шанс остановить Орден и даже возможность постараться помешать нам в нашей борьбе. В прошлом ты нас один раз уже переиграл. Таким образом, каждый получит то, что ему нужно. Мы — свободу, ты — Кэлен. По-моему, справедливо.
Ричард некоторое время молчал, обдумывая это безумное предложение. Он был в отчаянии.
— Ладно, допустим, вы склонитесь передо мной, получите защиту волшебных уз, расскажете, где Кэлен, и немедленно умчитесь по своим делам. А где гарантия, что вы скажете правду?
Улиция улыбнулась, склонив голову набок.
— Гарантия простая. Мы клянемся — ты спрашиваешь. Если мы солжем в ответ на прямо заданный вопрос, узы лопнут и мы вновь окажемся в лапах Джеганя.
— А если я нарушу слово и, узнав, где Кэлен, попрошу у вас еще что-нибудь? Вам придется выполнить мое требование, чтобы сохранить узы и не оказаться снова в лапах Джеганя.
— Именно поэтому мы и выставляем условие: только один вопрос. А именно: где Кэлен. Если попросишь еще о чем-то, мы убьем тебя точно так же, как если ты откажешься заключить с нами сделку. Хуже, чем сейчас, нам уже не будет. Ты умрешь, а Джегань, получив Кэлен, будет делать с ней все, что захочет. А захочет он многого, уверяю тебя. И у него очень извращенные вкусы. Спроси у Мериссы.
Ричард посмотрел на Мериссу. Она слегка приспустила вырез своего алого платья, обнажив верхнюю часть груди. Ричард побелел и отвел взгляд.
— Он позволяет мне залечивать только лицо. А остальное велит оставить для своего... развлечения. И он делал со мной гораздо более страшные вещи. Гораздо более страшные. И все из-за тебя, Ричард Рал.
Ричард представил Кэлен с кольцом в губе и такими же жуткими следами на теле. Ноги у него стали ватными. Закусив губу, он пристально поглядел на Улицию.
— Ты не аббатиса. Дай сюда перстень! — Та, ни секунды не колеблясь, сняла с пальца кольцо и протянула ему. — Вы клянетесь мне в верности, потом я спрашиваю, где Кэлен, вы говорите и исчезаете отсюда, так?
— Да, таково наше предложение.
Ричард тяжело вздохнул.
— Договорились, — буркнул он.
Когда дверь за Ричардом закрылась, Улиция облегченно прикрыла глаза. Молодой человек очень спешил. Но ей было на это наплевать, она получила то, что хотела. Теперь можно спокойно спать, не боясь, что Джегань придет в сон, который не сон.
Пять жизней за одну. Отличная сделка.
И даже не пришлось рассказывать ему все. Хотя она все равно выложила больше, чем собиралась. Но все равно — удачная сделка.
— Сестра Улиция, — Цецилия говорила уверенным тоном, которого от нее не слышали вот уже много месяцев, — ты совершила невозможное! Уничтожила власть Джеганя. Сестры Тьмы свободны, и нам это не стоило ничего!
Улиция глубоко вздохнула.
— Я не была бы так в этом уверена. Мы только что ступили на неизведанный путь. Зато мы свободны! И нам нельзя упустить случай. Нам надо немедленно уезжать.
Дверь распахнулась.
В кабинет ввалился ухмыляющийся капитан Блейк. За ним — два матроса. Один из них с ходу облапил Эрминию. Та не сделала ни малейшей попытки отбросить его руки.
Капитан Блейк подошел к Улиции. Опершись ладонями на стол, он наклонился к ней. Она почувствовала запах алкоголя в его дыхании.
— Так-так, лапуля! Вот мы и снова встретились!
— Встретились, — невозмутимо согласилась Улиция. Голодные глаза капитана шарили по ее груди, и он не видел глаз Улиции.
— «Леди Зефа» только что пришвартовалась, и мы, бедные одинокие моряки, подумали, что нам не помешает компания на ночь. Мальчикам так понравилось в прошлый раз ваше общество, что они решили повторить.
— Надеюсь, в этот раз вы будете с нами поласковее, — нарочито покорно произнесла она.
— Вообще-то, лапуля, мальчики поговаривали, что в прошлый раз не успели развлечься как следует. — Наклонившись ближе, он правой рукой схватил ее за грудь и потянул на себя. Она вскрикнула, а он ухмыльнулся. — Ну а теперь, пока я не разозлился, вы, шлюхи, быстро двигайте свои задницы на «Леди Зефу», где мы найдем им достойное применение.
Улиция с размаху вогнала нож в его левую руку, пришпилив ее к столу. Потом она коснулась кольца в губе и Магией Ущерба растворила его в воздухе.
— Да, капитан Блейк, давайте все вместе отправимся на «Леди Зефу». Нам предстоит очень веселая ночь.
Ударом Хань она отбросила капитана назад. Воткнутый в его ладонь нож располосовал ему руку пополам, а воздушный кляп заткнул Блейку рот, заглушив готовый вырваться вопль.
Назад: Глава 47
Дальше: Глава 49