Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: 50
Дальше: 52

51

— У тебя есть план? — спросила Джекс по пути к «чероки».
Выйдя из комнаты, Алекс оглядел полутемную парковку и решил наконец убрать пистолет в кобуру.
— Особого выбора нет. Или мы сами открываем охоту, или пускаемся в бега.
— Они все равно не оставят нас в покое.
— Вот тебе и ответ.
Алекс оглянулся через плечо. Хал уже стоял у выхода и объяснял оставшимся, что им надо дождаться его возвращения и тогда уже можно будет все обговорить. Наконец начальник охраны захлопнул дверь и поспешил к джипу.
Под мышкой он держал какой-то предмет.
— Хочу тебе напомнить, что мы приехали сюда взглянуть на участок и разобраться на месте, — шепотом сказал Алекс, обращаясь к Джекс. — Думаю, время пришло.
— Мысль разумная, — кивнула она, настороженно вглядываясь в тенистые заросли на краю парковки. — Только не посреди ночи…
— Да и путь неблизкий, — согласился Алекс. — Пожалуй, правильней всего будет найти гостиницу по дороге, немного поспать, а утром закупить припасов и уже потом двигаться к Замковой горе.
Хал Халверсон подошел, когда Алекс отпирал дверцу, и выложил свою ношу на капот.
— Слушайте, а почему вы поверили именно мне, а не кому-то другому? — спросил он.
— По двум причинам. Во-первых, вы помешали Фреду выполнить задуманное.
Мужчина пожал плечами:
— Так-то оно так, но ведь я мог и схитрить.
— Верно, однако вы были единственным человеком из всей сегодняшней группы, кто прошел тщательную проверку в правоохранительных органах. Помните, вы сами говорили, что сотрудники вашей службы безопасности поголовно подвергаются такой процедуре? Уверен, что полиция знает свое дело.
Хал улыбнулся:
— Да вы мудрец.
— Кстати говоря, именно в этом и будет заключаться второй тест. Я хочу, чтобы всех участников встречи заново проверили самым тщательным образом.
— Считаете, что кто-то из них все же мог помогать Фреду? Стал предателем нашего мира?
— Почему нет? Я по своему опыту знаю, что чужеземцы подыскивают подручных. Уж какой конкретно морковкой они их заманивают… Полагаю, что приманка очень и очень аппетитная.
— У вас уже есть кто-то на подозрении?
— Тайлер.
Хал мрачно кивнул:
— Я тоже так подумал… Тайлер хлопнулся в обморок, чтобы отвлечь внимание и обеспечить Фреду тактический простор для атаки.
— Вероятно, — подтвердила Джекс.
— Хотя ошибка не исключена, — сказал Алекс. — Может, все чисты как агнцы… Как бы то ни было, необходимо их досконально проверить. А вдруг всплывет нечто подозрительное? Любые странные факты могут указывать на пособничество врагу.
Хал кивнул.
— До вступления в Даггетский трест я работал на ФБР. Ничего, разберемся. Если кто-то из них забывал мыть уши в третьем классе, мы и это узнаем.
— Только имейте в виду, речь идет о профессиональных киллерах, — напомнила Джекс. — Не затягивайте, старайтесь все проделать как можно быстрее. Сейчас участники встречи находятся в большой опасности. Любой невыявленный предатель может навести убийц.
Хал вздохнул.
— Вообще-то они очень хорошие люди… Я имею в виду настоящих соратников. Многим пожертвовали ради служения целям Даггетского общества. Можно сказать, посвятили свои жизни делу защиты обитателей нашего мира. Сидят сейчас в запертой комнате, подтирают кровь Джекс, чтобы никто из посторонних ничего не заподозрил.
Девушка кивнула.
— Значит, тем более надо поторапливаться. Мы ведь не хотим, чтобы пострадали наши друзья?
— Вам помочь найти место для ночлега? А утром опять встретимся. Вы зададите им вопросы; может, что-то полезное и всплывет…
— Все, что было нужно, мы сделали, — решительно заявил Алекс. — Права собственности на участок переданы. Отныне эта земля официально моя, к тому же я подписал и договор на участие в работе треста. Условия соблюдены.
В тусклом свете уличного фонаря Алекс увидел одобрительную усмешку на лице Хала.
— Я бы поступил точно так же. Надежней всего держаться подальше от посторонних и приглядывать за собой самостоятельно.
Тут в голову Алексу пришла новая мысль. Задумчиво нахмурившись, он спросил:
— Послушайте, а пресловутая книга, о которой так печется трест… В ней, случаем, не упоминается некая застава?
— Застава? — Хал помотал головой. — Да вроде нет. Впрочем, в книге говорится, что есть определенное место, которое может узнать лишь избранный человек, то есть тот, на кого указывает Закон девяток. Не исключено, что речь идет как раз об этой заставе. Есть, кстати, одна деталь, о которой мы не успели рассказать из-за нападения на Джекс…
— Да-да? — насторожился Алекс.
Хал придвинул предмет, лежавший на капоте джипа.
— Вот этот нож. В книге сказано, что он должен перейти к вам.
— Вы уверены? — вскинула голову Джекс.
Хал кивнул.
— По сути дела, вся цель существования Книги и Закона девяток состоит в том, что нож должен найти своего законного владельца.
— И что мне с ним делать? Для чего он вообще нужен?
Мужчина пожал плечами.
— Извините, об этом книга умалчивает. Там сказано, что вы должны получить нож, однако причина не объясняется. Короче, как я и говорил, Даггетское общество для того и создано, чтобы нож оказался в ваших руках.
Алекс поднял крышку, желая вновь взглянуть на серебряный кинжал. Слабый свет уличного фонаря отразился от витиеватой гравировки в форме буквы R.
Молодой человек вздохнул.
— Получается, Даггетский трест сыграл свою роль… по крайней мере на данный момент. Что и как делать, решать отныне мне… Я не хочу здесь долго задерживаться, иначе враги могут захватить членов общества и подвергнуть пыткам. Похоже, у ваших коллег не тот характер, чтобы противостоять людям, которые на нас охотятся.
— Да, мои товарищи — отличные люди, но вы совершенно правы: у них другая манера мышления. Большинство просто не способны на паранойю в хорошем смысле этого слова. Я рад, что у вас такая способность присутствует.
Алекс усмехнулся:
— Вот объявят на вас открытый сезон, тоже станете параноиком!
— Да, пожалуй. — Хал выудил из кармана какие-то бумаги, выложил их на капот, затем достал фонарик. — Ладно. Тут я кое-что подготовил… — Он посветил на карту штата Мэн. — Точные границы участка не отмечены ни на одной схеме, так что я специально для вас их обвел жирной линией. Проще всего туда добраться по хайвею, а возле Уэстфилда свернуть на грунтовку, вот здесь.
Он постучал пальцем по карте.
— Большинство автолюбителей проезжают Уэстфилд, потому что их в первую очередь интересует Бакстерский заповедник: образчики кустарных ремесел, всякие антикварные штучки и так далее… Вам, однако, надо будет свернуть здесь, сразу после Уэстфилда, а затем двигаться сюда. — Крепким пальцем мужчина показал маршрут. — Грунтовка приведет вас прямо к участку. От Уэстфилда путь займет порядка двух часов. Тут уже начинается настоящая глушь. Припасами, водой и так далее лучше запастись в Уэстфилде. Там же и дозаправиться, потому как в лесу вы уже ничего не найдете.
— А по участку-то можно проехать? Есть какие-нибудь лесосеки? — спросил Алекс.
— Да, но только на внедорожнике. Ваш джип пройдет.
— Понял.
Из-под разложенной карты Хал достал еще один листок.
— Я тут схемку набросал… Вот проходит основная магистраль, ее вы можете найти и на обычной карте, а вот это — путь, которым надо следовать после съезда с трассы. Эта дорога нигде не отмечена. Она доведет вас до участка. Далее: я написал код замка — видите? Ворота мы все время держим запертыми, чтобы не совались туристы… Как я и говорил, по участку можно проехать исключительно на внедорожнике, да и то недалеко. До Замковой горы придется добираться на своих двоих. Вот она, эта гора. — Он вновь постучал пальцем по карте. — Специально для вас отметил.
— Спасибо, — с искренней признательностью сказал Алекс. — Вы нам здорово помогли.
Мужчина протянул руку; Алекс и Джекс по очереди обменялись с ним прощальными рукопожатиями.
— Я позвоню своим сотрудникам и предупрежу их, что вы появитесь во второй половине дня завтра, — добавил Хал. — Дам им описание вашей машины, сообщу номерной знак и так далее, чтобы не возникло недоразумений.
— Хорошая мысль, — одобрил Алекс.
— И заодно велю им обеспечить охрану. Они проследят, чтобы в лесу за вами не было «хвоста».
— Еще раз спасибо, хотя я сомневаюсь, что это поможет. Пришельцы умеют появляться прямо из воздуха.
Хал мрачно вздохнул:
— М-да, я так и думал. — Он вручил Алексу еще один лист бумаги. — Вот мой номер. Мобильник совершенно новый, я им ни разу не пользовался. Звоните, если что. Примчусь во всеоружии.
Алекс улыбнулся:
— Понял. — Собирая карты, он заметил небольшой конверт. — Что это?
Халверсон нахмурился.
— Не знаю. Карты я подготовил еще до вашего приезда и просто положил на стол… Должно быть, случайно захватил впопыхах.
Он повертел находку в руках. Никаких надписей, чистая бумага с обеих сторон. Поддев клапан ногтем, он вскрыл конверт, развернул находившийся внутри лист и пару секунд стоял молча, разглядывая текст.
— Здесь сказано всего лишь следующее: «Гамбург, Германия, семь пятнадцать утра по местному времени. Лондон, Англия, шесть тридцать утра по местному времени».
Алекс взял бумагу и тоже прочитал две короткие фразы. Написаны от руки, причем весьма аккуратным и твердым почерком. Он вернул листок Халу.
— Что бы это могло значить?
— Понятия не имею.
— Ладно, нас ждет долгий путь, а время уже позднее. Пора ехать.
Когда молодые люди залезли в машину, Хал приблизился к водительской дверце.
— Будьте осторожны, Алекс. — Он пригнулся, чтобы обменяться взглядами с Джекс. — Вы тоже, хорошо? Сберегите его для нас.
— Я для того и пришла, — с улыбкой ответила девушка.
— Мы все безумно долго ждали этого дня. Честно признаюсь, я не переживу позора, если вы погибнете.
Алекс не хотел лишний раз расстраивать Хала, а потому не стал говорить, что думает о собственных шансах на успех.
— Вы тоже берегите себя, Хал.
С этими словами он повернул ключ в замке зажигания.
Тишина.
— Если вас не затруднит… Толкните, пожалуйся, машину с горки, а то мой стартер…
Хал положил руку на стойку дверцы.
— На участке накатом не завестись, там сплошные рытвины да скалы… А знаете что? Вы ведь планируете заночевать в Уэстфилде, так?
— Ну-у да, — подтвердил Алекс. — Если, конечно, у вас нет идеи получше.
— Увы-увы, — помотал головой Хал. — Можно, наверное, провести ночь и в кабине, но я бы не советовал. Вдруг вас застанут врасплох? Нет, спать на виду нельзя. Лучше запереться в каком-нибудь гостиничном номере.
— И я так думаю.
— Короче, Уэстфилд популярен среди туристов; вы вполне сможете найти автосервис. Оставьте им джип, пусть они заменят стартер, а вы тем временем запасетесь провизией.
— Точно. Спасибо за подсказку. Я и сам бог знает сколько времени собираюсь починить проклятую железяку, да все руки не доходят.
— Словом, берегите себя, — вновь посоветовал Хал, наваливаясь на стойку. — Как только закончу проверку, сразу отправлюсь к вам, чтобы быть поближе. А то мало ли что… — добавил он сдавленным голосом, толкая машину.
Когда джип набрал достаточную скорость, Алекс отпустил сцепление. Двигатель завелся с пол-оборота. Молодой человек помахал Халверсону, затем поднял стекло и вывел «чероки» с парковки, сворачивая на Хэммонд-стрит.
— Можешь прикорнуть, если хочешь, — предложил он Джекс.
— Нет уж. Я лучше буду по сторонам смотреть. Где-то в этой тьме нас поджидают люди Каина.
Назад: 50
Дальше: 52