Книга: Чернила, железо и стекло
Назад: 20
Дальше: Примечания автора

Эпилог

Лео балансировал на узкой платформе между вагонами, слегка согнув ноги в коленях, чтобы компенсировать тряску поезда. Позади него скрипнула дверь, однако юноша даже не обернулся: Лео вовсе не хотел терять равновесие и прощаться с жизнью.
– Вот ты где! – услышал он звучный голос брата, перекрывающий лязг поезда.
Похоже, Арис решил сделать вылазку и поболтать с младшим братом?
Лео закрыл глаза. Он сосредоточился на встречном ветре, бьющем в лицо, и стуке колес по рельсам. Он так привык к книге пути Эльзы, что теперь «неторопливые» земные средства передвижения казались ему непозволительной роскошью и пустой тратой времени.
– А ты неплохо разыграл роль! – громко продолжал Арис, не обращая внимания на молчание Лео. – Я бы никогда не подумал, что ты на такое способен!
Поморщившись, Лео подумал, какую из ролей он имеет в виду: ту, что он сыграл перед отцом, или еще раньше – перед Эльзой?
Он осторожно обернулся, пытаясь разгадать, о чем думает его брат.
– Зато, по крайней мере, один из нас получил то, чего хотел, – сказал Лео.
Арис приветливо глядел на него, хотя в его невинном, казалось бы, взгляде была заметна по-змеиному холодная расчетливость.
– Но ведь именно ты все устроил: книга – в обмен на свободу Эльзы, верно? Ты же этого хотел? Мы оба знаем, что отец стал бы за ней охотиться, если бы у нее осталась книга.
– Я сделал то, что должен был сделать. У меня и сейчас нет выбора.
Он просто стремился защитить ее, даже если это означало защитить ее от гипертрофированного чувства ответственности.
Но воспоминание о том, как он предал Эльзу, доводило его до отчаяния.
Лео уже не мог забыть о недавнем прошлом. Он без конца бередил свежую рану и снова и снова прокручивал в голове последний разговор с Эльзой.
Перед его внутренним взором опять возникло ее изумленное лицо.
В горле у Лео привычно пересохло.
– Полагаю, что ты доволен тем, как все вышло. Ты, Арис, но не я.
Арис посмотрел вдаль, улыбнулся и на мгновение показался хрупким и ранимым.
– Я не собираюсь притворяться, Лео! Я действительно счастлив видеть тебя рядом! А ты винишь меня в том, что я радуюсь нашему воссоединению.
Лео понимал, что он совершил непростительный поступок. Его жизнь в Пизе оборвалась навсегда.
В Пизе остались Фараз и Порция, Бурак и остальные ребята – его названые братья и сестры. А еще Джиа и Розалинда – они заменили ему мать, каждая по-своему. Он никогда не сможет вернуться к ним.
Арис взял его за руку.
– Ну и холодище здесь! Пойдем, братишка!
– Сейчас. Через минуту.
Арис кивнул и оставил Лео наедине с его мыслями.
Тут и впрямь было очень холодно, но Лео с готовностью подставил лицо порывам ледяного ветра. Юноше хотелось, чтобы ветер заморозил его, заставил онеметь целиком и полностью – выстудил всю боль, запертую в его груди.
Он выкрал книгу – и не только. Он украл у Эльзы избранный ею путь – путь защитника Земли. Значит, ему придется жить с этой тяжелой ношей и не позволять никому и никогда воспользоваться книгой.
И он должен помешать отцу. Каким-то образом.
Лео сделал глубокий вдох, потянул на себя дверь и шагнул в вагон. Он почувствовал себя героем прошлого – к примеру, Гераклом, оказавшимся в мире людей.
Пора встретиться со своей семьей – с источником его беспредельной радости и бесконечной скорби.
Выдержит ли его разбитое сердце этот почти непосильный груз?
Может быть, и выдержит.
Что ж, пора Лео встретиться с отцом.
Назад: 20
Дальше: Примечания автора