Книга: Стеклянные дети
Назад: Глава двадцать пятая
Дальше: Глава двадцать седьмая

Глава двадцать шестая

Следующий день выдался ветреным. Билли после школы вывела велосипед на задний двор и покатила к Аладдину. Он дожидался её на тротуаре перед своим домом, с картой в руке.
– Нам недалеко, – объявил он. – Всего несколько минут на велосипеде.
Билли это вполне устраивало. Серое небо предвещало ненастье, дождь мог начаться в любую минуту.
– Ты поговорила с Юсефом? – спросил Аладдин. – Он нашёл Манне Лунда и его сына?
– Не знаю. Хотела выяснить, когда он придёт с работы.
О стеклянных детях на подоконнике Билли решила не говорить Юсефу. Она рассказала о них только Аладдину и Симоне. Слишком велик риск, что ей не поверят. У Билли совесть была нечиста из‐за того, что после школы она поехала на автобусе прямиком в Охус, не навестив сначала маму, как обычно. Но дом был опасен. К тому же Билли намеревалась узнать всё что можно, только бы убедить маму: из дома надо уехать.
Мартин жил в белом деревянном доме с красными углами. Когда Билли с Аладдином заехали на участок, уже падали первые капли дождя. Ребята соскочили с велосипедов, взбежали на веранду и позвонили в дверь. Они по очереди позвонили раз, потом второй. Дождь барабанил по крыше, и Билли в своей летней куртке тряслась от холода.
– А вдруг его нет дома? – сказал Аладдин.
– Должен быть. – Билли постучала в дверь.
И тут за дверью послышались шаги. Ктото завозился с замком; ребята напряжённо ждали. Дверь медленно открылась, и перед ними предстал Мартин. Хотя Билли не видела его с того дня, как он показывал им с мамой дом, она сразу его узнала. Но каким измождённым он выглядел! Неужели Мартин и правда был таким, когда она видела его в последний раз? Наверняка да, но Билли показалось, что он сильно постарел.
Мартин тусклыми глазами посмотрел на неё и медленно кивнул.
– Я тебя узнал, – сказал он. – Как вам живётся в новом доме?
– Спасибо, хорошо, – ответила Билли. – Это мой друг Аладдин. Извините, у вас есть минутка поговорить с нами?
Аладдин вежливо поздоровался, пожал хозяину руку, и Мартин отступил, давая им войти.
– Времени у меня полно, – сказал он. – Проходите.
Дом Мартина был похож на тот, в котором жили Билли с мамой. Маленькие комнаты, два этажа, хотя у Мартина были на стенах красивые обои и мебель новая.
– Как у вас дела? – спросил Мартин. – Уже продали дом в Кристианстаде?
– Нет ещё. – Билли сглотнула. – Лето и всё такое. Но агент считает, что всё скоро решится.
Больше всего ей хотелось сказать, что они и не собираются продавать свой дом в Кристианстаде, что они уедут из Охуса и не станут жить здесь. Но она прошла за Мартином в гостиную, где они сели вокруг большого обеденного стола. Не увидев на стенах ни фотографий жены, ни фотографий детей, Билли опечалилась. Мартин показался ей таким же старым, как её бабушка с дедушкой, а они чувствовали бы себя страшно одинокими, если бы у них не было друг друга.
– О чём вы хотели спросить? – начал Мартин.
Аладдин взглянул на Билли.
– У нас есть пара вопросов насчёт дома, в котором живём мы с мамой, – тихо сказала Билли.
– Вот как? – В голосе Мартина вдруг прозвучало раздражение.
Он откинулся на спинку и скрестил руки на груди – Билли знала, что многие взрослые делают так, когда рассержены.
– Что именно вас интересует?
Билли вдруг всё показалось ужасно неправильным. Что они вообще здесь делают?
– Ну, – сказала она ещё тише, – мы хотели бы знать, почему столько людей не захотели оставаться в этом доме.
Она сама удивилась, услышав, как задаёт такой смелый вопрос. Прямо к делу, как выразился бы папа. Мартин долго смотрел на неё, прежде чем ответить.
– Что ты имеешь в виду?
У Билли вспотели ладони, и она вытерла их о джинсы. Зачем он всё так усложняет? Она снова собралась с духом.
– Прежние хозяева прожили в доме всего год, и мы узнали, что так же было и с другими жильцами. Все они съехали вскоре после переезда.
– А ещё мы слышали, что все эти люди уезжали, потому что в доме с ними случались несчастья, – сказал Аладдин, подбавив в голос нахальства.
– Вот, значит, что вы слышали. – Мартин вздохнул. Взмахнул руками и снова вздохнул, словно гости сказали какую‐то несусветную глупость. – Я тоже слышал множество сплетен насчёт дома на Спаррисвэген, но, если честно, я им не верю. Люди переезжают по очень разным причинам. Думать, будто с этим домом что‐то не так, – это глупо.
Но Билли не собиралась сдаваться. Она знала, что кое о чём Мартин врёт.
– Сколько времени дом простоял пустым, прежде чем мы с мамой туда переехали? – спросила она.
– Год. Я говорил, когда вы спрашивали об этом, – спокойно сказал Мартин.
– Но это же неправда! – Билли не смогла сдержать злость. – Мы поговорили кое с кем и узнали, что предыдущие жильцы уехали два года назад.
Мартин не произнёс ни слова – только сидел и смотрел на них.
– А ещё мы знаем, что вы солгали насчёт мебели, – прибавил Аладдин. – Вы сказали, что это мебель прежних владельцев, но это совсем не так. Это ужасно старая мебель.
Билли ждала, что Мартин сдастся и признается, что обманул их. Было бы совсем хорошо, если бы он рассказал, почему солгал. Но Мартин молчал. Зато явно наливался злостью – он так сильно сжал кулаки, что костяшки побелели.
– Вон из моего дома, и свои дурацкие выдумки заберите с собой, – прошипел Мартин, и хотя он не кричал, Билли поняла, что уносить ноги надо поживее, чтобы успеть выбраться, пока он не взорвался.
Они с Аладдином вскочили одновременно и почти бегом кинулись к двери. У себя за спиной Билли слышала голос Мартина.
– Вон! – вопил он. – Вон отсюда! Оставьте меня в покое!
Никогда ещё они не крутили педали с такой скоростью – они мчались до самого дома Билли не останавливаясь. Дождь припустил сильнее, но они не обращали на него внимания.
– Ну и ну, – выдохнул Аладдин, когда они с ногами забрались на диван в гостиной и накрылись пледами. – Это у него вы купили дом? Он же явно не в себе.
Да уж, с этим Билли была согласна. Как она испугалась, когда Мартин раскричался! Но почему он начал кричать? Почему просто не поговорил с ними, не рассказал, что ему известно? Билли была уверена: ему что‐то известно.
– Не знаю, почему мама так доверяла ему, – пробурчала она из недр пледа. – Мне он не понравился.
– Надеюсь, с Манне Лундом будет получше. – Аладдин поёрзал в своём углу, поднимаясь повыше, и положил голову на спинку.
– Хуже быть уже не может, – сказала Билли и захихикала.
Хихиканье перешло в громкий смех, который перекинулся на Аладдина. Оба задыхались от хохота, вспоминая, как они ехали домой к незнакомому человеку, у которого собирались выпытать некие тайны. Они так смеялись, что не услышали, как Юсеф вставил ключ в замок и вошёл в дом.
– Привет всем. – Он улыбнулся, увидев ребят.
От неожиданности Билли с Аладдином перестали смеяться. Юсеф взял пакет с продуктами и направился на кухню.
– Поужинаешь сегодня с нами? – спросил он Аладдина.
– С удовольствием!
Они уже решили, что, если Юсеф узнал телефон Манне Лунда или его сына, они позвонят в тот же вечер. Билли, плотно завернувшись в плед, проскользнула на кухню.
– Ты нашёл его? – спросила она. – В смысле – Манне Лунда? Он жив?
– Думаю, да. – Юсеф поставил пакет молока в холодильник. – Глубоких стариков с таким именем не так много. Я записал телефон и адрес. Есть ли у него дети и если да, то как их зовут, я, к сожалению, не узнал.
Билли постаралась скрыть радость, когда он достал из кармана брюк бумажку.
– Супер. Спасибо! – сказала она.
Манне, которого нашёл Юсеф, проживал в Мальмё, и было ему почти сто лет.
– А вдруг ты ему позвонишь, а это не тот человек? – предупредил Юсеф. – Тот Манне, которого ты ищешь, скорее всего, уже умер.
Это Билли понимала, но у неё всё же было стойкое чувство, что они нашли нужного человека. В её доме жил когда‐то Манне Лунд. Он может знать очень многое. Только бы он не оказался настолько старым, что у него уже начались деменция и спутанность сознания. Что он тогда сможет рассказать?
– Ужин через полчаса, – объявил Юсеф. – Зови Аладдина, и накрывайте на стол.
Билли послушалась. Сначала они поужинают, потом позвонят Манне. А потом, как надеялась Билли, узнают всё, что нужно, чтобы убедить маму съехать из этого дома. Потому что теперь надо было спешить. Спешить как никогда. После визита к Мартину Билли была уверена: в доме их подстерегает опасность, и им обязательно надо найти человека, знающего, что это за опасность.

 

Назад: Глава двадцать пятая
Дальше: Глава двадцать седьмая