Книга: Страна Арманьяк. Сборник. Книги 1-4
Назад: ГЛАВА 20
Дальше: ГЛАВА 22

ГЛАВА 21

 

Пьетро и Луиджи нас так и не догнали. Я тысячу раз проклял себя за опрометчивое решение послать их в Мехелен, но ничего уже не мог изменить. Даже отправиться на поиски. Остается только надеяться, что с ними все будет в порядке.
— Вот она какова, ваша берлога… — с интересом протянула Мергерит, высунувшись из окошка возка. — Жан, мы желаем проехаться верхом по вашим владениям.
Я взглянул на силуэт своего замка, плывущий в багровых лучах заката, и скомандовал:
— Коней дамам.
Кобылы Мергерит и Анны шли расседланными, поэтому кавалькаде пришлось приостановиться.
— Как же хорошо! — Выйдя из возка, Мегги счастливо рассмеялась и, раскинув руки, закружилась. — Вы даже себе не представляете, как мне хорошо...
Анна де Стутевилл подхватила за руку подругу, сделала несколько танцевальных па и воскликнула:
— Если бы вы знали, граф, как мне надоел двор!..
— И мне, и мне! — По лицу герцогини было видно, что она совершенно счастлива.
— К вашим услугам, дамы, — я изобразил куртуазный поклон. — Наслаждайтесь свободой, — и махнул плетью крестьянам, возвращающимся с урожаем из яблочных садов, но вздумавшим устроить на обочине всеобщее коленопреклонение. — Ко мне, живо. Что там у вас?
Сервы быстро подбежали и опять в рядок попадали на колени.
— Ваши люди? Выглядят здоровыми и счастливыми. — Анна взяла из корзинки миловидной крестьянки два огромных румяных яблока и подала одно герцогине: — Держи, Мегг.
— Мои... — Я жестом отправил крестьян дальше. — А чего бы им горевать? Они заботятся обо мне, я — о них.
— Вы заботитесь о них? — округлила глаза герцогиня.
— Да, моя госпожа, забочусь... — я слегка запнулся, подыскивая оптимальную, а точнее — пригодную для этого времени формулировку, — как рачительный хозяин. Если коня не кормить, не поить и не ухаживать за ним, а гонять почем зря, рано или поздно он падет. С людьми, по аналогии, точно так же. Серв должен любить своего хозяина, тогда он способен трудиться гораздо больше. А загнать его, словно лошадь, и вызвать его ненависть — очень легко, но нецелесообразно.
— Жан, каждый раз я раскрываю вас для себя по-новому, — слегка удивленно сказала герцогиня. — Никогда бы не подумала...
— Конт де Граве, — глаза Анны де Стутевилл лучились смешинками, — ну просто о-очень разносторонний человек. Во всех смыслах... — и шепнула что-то своей подруге на ушко. После чего они обе немедленно прыснули смехом.
— Дамы, — лошадок уже оседлали, и я придержал стремя для Мергерит, — прошу вас...
А потом таким же образом помог Анне.
— Кстати, — Мегги, сидя в седле, оглянулась, — а где эти красавчики, ваши пажи?
— Я отпустил их… повидаться с родными, моя госпожа... — пришлось импровизировать на ходу. Какого черта она их помянула? Случайность или...
— А... ну да... — после моего ответа герцогиня сразу же потеряла интерес к Луиджи и Пьетро. — Спорю, вы меня не догоните...
— Один момент... Внимание! — Я поднял руку, углядев на холме клубы пыли, и тут же опустил ее, разглядев у всадников, направляющихся к нам, мой личный стяг. — Отбой, это наши...
К нам галопировали Клаус с остальными дружинниками. Надо сказать, смотрелись они внушительно, и такой дорогой экипировке позавидовали бы даже гвардейцы любого короля, то бишь руа, если изъясняться согласно нынешней действительности. Прям гордость берет. И за себя тоже.
— Дамы… — отвесив всадницам элегантный поклон, Клаус встал предо мной на колено. — Сир… рад видеть вас, сир...
Я поднял его, обнял и шепнул:
— Как тут у вас?..
— Все сделали согласно вашим распоряжениям… — быстро и тихо ответил Клаус. — Ваши дочери, сир, в добром здравии, под надзором госпожи Лилит и ее светлости госпожи Теодории. Хозяйство в порядке, судно уже в гавани, готово к походу. Его милость господин ван Брескенс ожидает вас в замке. Остальные даже и не подозревают, что к нам прибыла с визитом ее высочество.
— Молодец, хвалю.
— Ваше сиятельство...
— Со мной хочешь?
— Угу... Служба здесь налажена. Сами посмотрите...
— Я подумаю...
— Жан! Ну что же мы стоим?! — Мегги непринужденно горячила свою Изольду, заставляя ее выделывать ногами коленца. — Я хочу нестись как ветер!..
Подруги, непонятно каким образом, уже успели переодеться в возке в наряды для охоты, примарафетились и теперь смотрелись величественно и шикарно. И одинаково... С золотой вышивкой по подолу и лифу, одного кроя бархатные платья, различающиеся только цветом, жемчужные сетки на волосах, пояса из мудреных бляшек, длинные узкие кинжалы на поясе... И все это было одинаковым. Я невольно засмотрелся: настолько они выглядели соблазнительно. А вот игривую мысль, неожиданно посетившую мою бренную головушку, так и не удалось прогнать. Ну а почему бы и нет? Нашептывали же по уголкам, что первая статс-дама с герцогиней настолько неразлучные подружки, что не расстаются даже в постели.
— Сопровождать не надо, — приказал я Клаусу. — Идите за нами на расстоянии четверти лиги. Дамы... вперед!..
— Хей!!! Мы обгоним вас, Жан!.. — Мегг и Анна с азартными криками рванули с места в галоп.
— Ага... — Я погладил своего жеребца Циклопа между ушей и послал его рысью. — Давай, малыш, погоняемся за курочками...
Оказавшись вне условностей двора, красавицы вели себя совершенно непринужденно и наслаждались каждым мгновением, словно купаясь в свободе. Как они не сверзились с седел — я даже не знаю, но неслись, как две дикие фурии. Впрочем, я особенно не старался их догнать. Пусть резвятся... Пока резвятся.
— Дамы... — у надвратных башен замка я осадил жеребца и с седла исполнил изящный поклон, — позвольте представить вам мою скромную обитель...
— Если это скромная обитель, то я — пастушка… — задумчиво сказала Анна де Стутевилл.
— Скорее, это обитель искусного обольстителя, — в тон ей продолжила Мергерит. — Право, я даже побаиваюсь пересекать этот мост. А если хозяин пустит в ход свои чары?..
— Но ведь девы рода Йорков и рода Стутевилл никогда не знали страха... — статс-дама кинула озорной взгляд на герцогиню, — а это значит...
— А значит, без битвы не сдаемся!!! — азартно выкрикнула Мергерит и направила свою кобылку к подъемному мосту.
— М-да... — озадаченно хмыкнул я, глядя на расшалившихся дам, — А может, и обломится бастарду... Но посмотрим...
Никакого особой церемонии приема гостей предусмотрено не было — режим инкогнито как-никак. Большую часть челяди из замка разогнали по норам, остались лишь ближники и две служанки для ухода за гостьями.
— Дамы... хочу представить вам моих драгоценных дочурок Марию-Эугению и Екатерину-Карменситу...
Не знаю, как Лилит и Феодора сладили с этими сорванцами в платьицах, но дочки почти синхронно исполнили что-то вроде реверанса.
— Мои крошечки!.. — Мергерит сходу бухнулась на колени и, сграбастав девочек, прижала их к груди. — Жан, как же они прелестны!..
Все эта получилось так порывисто и искренне, что у меня окончательно рассеялись некие подозрения, понемногу копившиеся где-то глубоко внутри.
Мария-Эугения повернула ко мне головку и пролепетала: — Папочка... Эта прекрасная дама будет нашей мамочкой?
— Хочу, хочу!!! — радостно захлопала в ладошки Екатерина-Карменсита. — Она такая красивая!..
— Гм... — я даже не нашелся, что сказать.
Мегги с Анной весело рассмеялись.
— Мы обговорим это с вашим папочкой, мои малышки, — герцогиня лукаво взглянула на меня. — Жан, ну где там мой возок? Мне не терпится показать крошкам подарки...
Я в очередной раз удивился. Выходит, зная, что планируется посещение моего замка, она озаботилась подарками? Или это экспромт? Хотя и неудивительно: Господь лишил Мергерит возможности иметь детей, вот она сейчас и изливает нерастраченные материнские чувства. Кстати, Анна тоже бездетна.
— Ну и где ваш найденыш? — повозившись с девочками, поинтересовалась Мергерит.
Я показал глазами на Феодору, застывшую соляным столбом рядом с Лилит. Упакованная в атлас и бархат, с туго зачесанными волосами под энненом, бледная как снег, она напоминала фарфоровую куклу.
— Иди ко мне, девочка, не бойся... — поманила ее пальчиком герцогиня.
Лилит ловко подтолкнула питомицу локтем.
Феодора сделала несколько мелких шажков вперед и присела в реверансе.
— Ваше высочество... — к моему удивлению, ей удалось произнести эти слова без малейшего акцента.
— Ну что же… — Мегги улыбнулась девушке. — Довольно хороша. И на первый взгляд здорова. Как ты находишь, Анна?
— Неплохо, неплохо... — Статс-дама обошла Феодору кругом. — Пожалуй, я возьму ее на выучку. Как у нее с умом, конт? Хотя… я уже сама все вижу по ее глазам. Еще та лиса...
— И с умом, и с титулом, и с приданым все в порядке, — на всякий случай заверил я. — В полном порядке.
— Готовься, дева, — Мегги ласково провела ладошкой по щеке Феодоры, — должность первой фрейлины моего двора уже у тебя. Заберу к себе на обратном пути.
— Ваше высочество, — Феодора опять присела в книксене, — я вверяю себя в ваши руки...
Я про себя хмыкнул. Эта фраза прозвучала уже не так гладко, но, в общем-то, весьма понятно. Надо же, у девчонки настоящий талант к языкам. Хотя не исключаю, что только эти две фразы и знает.
Потом была небольшая экскурсия по замку, ввергшая дам в полный восторг, затем Мегги любезно предоставила возможность приложиться к ручке моим ближникам, в свою очередь впавшим в некоторый экстаз. Настоящая герцогиня — это вам не хухры-мухры. Для средневекового простолюдина это такое событие, что оставит память и гордость за себя на всю оставшуюся жизнь. Внукам и правнукам хвастаться будут. И, конечно же, это укрепит веру в свою госпожу, оказавшую верным слугам такую неслыханную милость.
Ну а затем дамы удалились в мой дом на мысу, подле гавани, где им и были приготовлены покои. А я наконец получил возможность переговорить с Туком и Клаусом.
— Завтра с утра отбываем. Дружине — полная готовность. — Я хлопнул по плечу Логана. — Братец Тук, твоя поездка в Уэльс одобрена. Предупреди жену, что раньше чем через пару месяцев не вернешься. Что да как — переговорим по пути. Клаус, не смотри на меня щенячьими глазами. Ты тоже со мной.
— Сир!!! — Парень едва не лопнул от переполнявшей его радости.
— Сделаем, монсьор. А где щенки-братишки? — коротко поинтересовался Тук.
— Тут такое дело... — и я коротко обрисовал ситуацию.
— М-да... — озадаченно крякнул Логан. — Ну не верю я, что эти пройдохи могли вляпаться.
— И я... — поддакнул Клаус. — А может...
— Тоже надеюсь... — прервал я его. — Кто из моих ветеранов родом из Мехелена? Людвиг Гусь? Отправьте его туда с кем-нибудь еще. Пусть разузнает, только поосторожней. Теперь — Фена ко мне...
Ну а потом я сделал все, чтобы посещение моего замка запомнилось герцогине и ее статс-даме на всю жизнь.
— Матерь Божья!!! — Мергерит сжала мне руку. — Я такой красоты сроду не видела...
— Господи Иисусе! — ахнула Анна и перекрестилась. — Это... это похоже на знамение...
Я довольно ухмыльнулся. Хорошо, что умудрился осмотрительно предупредить дам о грядущем зрелище. Иначе могли с испугу и напустить в панталоны. Хотя о чем это я? До панталон еще не дошло, не раньше чем через три столетия появятся. А пока дамы с голым задком под платьишком разгуливают.
Мы ужинали на открытой веранде моего дома, с которой открывался изумительный вид на море. Чен давно соорудил все необходимое для фейерверков, хотел продемонстрировать мне, но как-то не срослось у нас. И вот, наконец, случилось. Честно говоря, я навидался в свое время разных пиротехнических развлечений, и не ожидал ничего особенного, но клятый китаец умудрился и меня удивить. Впрочем, больше от неожиданности — все же это искусство к двадцать первому веку стало куда масштабнее и зрелищнее.
Едва успели осыпаться серебристые блестки первого залпа фейерверка, как с лодок, выведенных в море, взмыли вверх шесть огненных искрящихся столбов. Барки совершенно не просматривались в темноте, поэтому казалось, что огонь возник прямо в морской пучине.
Восхищенно взвизгнули дамы.
Огненные столбы с легким треском разом погасли, я уже успел подумать, что у моего механикуса вышел какой-то затык, и тут на море стал падать ярчайший серебристый дождь. И, черт побери, в огненных сполохах возник силуэт плывущего в небе дракона!.. Смутный, едва различимый, но все-таки хорошо узнаваемый.
Вот тут я немного перепугался. Кажись, узкоглазый маленько переборщил. Теперь попробуй объясни крайне богобоязненным и невежественным средневековым дамам, что это не чародейство, а обычное пиротехническое шоу… блин, да они и слова-то такого не знают!..
Но обошлось. Не такими уж и невежественными они оказались.
Но это был всего лишь первый акт Марлезонского балета.
— Я уверена, — Мергерит лукаво улыбнулась, — что сие увлекательное и великолепное действо — еще не всё, чем собирается нас попотчевать гостеприимный хозяин. Не так ли?
Герцогиня раскраснелась, ее глаза весело искрились, выглядела она просто очаровательно. При взгляде на нее хотелось немедленно сграбастать вдовушку и утащить куда-то в стог сена. Для долгого и обстоятельного употребления по назначению. Ну хороша же, чертовка...
— Вы проницательны, моя госпожа. — Я аккуратно подлил ей драгоценного в этих местах вина с острова Мадейра.
— Ставлю свою подвязку против пары вонючих сапог — это будет нечто загадочное и... и развратное!.. — Подвыпившая статс-дама весело расхохоталась и кинула полуобглоданное фазанье бедрышко моему домашнему фламандскому волкодаву, застывшему подле стола и с тоскливой мордой рассматривающему яства на нем.
— Можно, Диоген, — разрешил я.
Ножка в мгновение ока скрылась в брылястой зубастой пасти.
— Не будьте жестоким! — в один голос заныли дамы. — Мы хотим знать, что вы нам приготовили!
— Это необычно...
— Жа-а-ан!!!
— Возможно, это даже несколько развратно...
— Вы жестоки!..
— Но и волнительно. Даже не знаю, с чего начать...
— Конт де Граве, мы приказываем вам!..
— Ну хорошо. Идемте...
Поманив за собой дам, я спустился по узенькой, вымощенной фигурной плиткой лестнице к небольшому бассейну, полностью скрытому зарослями можжевельника. Над бортиком из розового мрамора вздымался бронзовый дракон, изрыгавший из пасти струю исходившей паром воды в бассейн.
Черное небо усыпают россыпи сверкающих звезд, в воздухе стоит дразнящий аромат, темно-изумрудная вода покрыта тысячами лепестков роз, мягкий свет китайских фонариков создает интимный полумрак... В общем, на дам должно действовать убойно.
Сию композицию соорудили на досуге мои механикусы, дабы потешить своего господина. В одно из редких посещений своих владений я с ней ознакомился, одобрил, наградил авторов за рвение и благополучно забыл, занятый своими делами. И вот, как и фейерверки, пригодилась.
— А дальше?.. — зачарованно глядя на дракона, поинтересовалась Мергерит.
— Мегг... — Анна шаловливо плеснула водичкой на подругу. — Неужели сама не можешь догадаться?.. Жан предлагает нам уподобиться рыбам морским.
— Дамы, — я склонился в поклоне, — в вашем распоряжении прислуга. Желаю приятного времяпровождения. А я до поры удаляюсь...
Между Мергерит и Анной немедленно последовал очень красноречивый обмен взглядами, прерываемый кокетливыми смешками.
Но тут я не особо обманывался. Все-таки дремучий пятнадцатый век на дворе. Да, расцвет куртуазности и галантности, но при этом девы невежественны, как древние неандертальцы, да и вообще моются без особой охоты. Какой уж тут свальный грех... Да что говорить о средневековых дамах: вы попробуйте уговорить современных представительниц женского пола порезвиться в бассейне с намеком на совместное эротическое времяпровождение — мозги себе вынесете гарантированно. Конечно, есть исключения, как в пятнадцатом, так и в двадцать первом веке, но они как раз подтверждают правило. Увы, женщины одинаковы, вне зависимости от времени их проживания. Так что пойду надерусь винищем, а они пусть тут сами… того-этого...
— Жан...
Что? Не понял... Да ну нафиг!.. Ах, вы мои курочки...
— Жан, вы уступите мне на время вашего механикуса, устроившего сие чудо?
— Да.
— Вы прелесть, Жан. А теперь идите...
Тьфу, заразы, курицы щипаные. А я-то подумал... Ну и не надо...

 

Назад: ГЛАВА 20
Дальше: ГЛАВА 22