Книга: Голова ведьмы
Назад: Глава 3. Взгляд в недавнее прошлое
Дальше: Глава 5. Снова дома

Глава 4. После стольких дней

После ухода лейтенанта Джаспера прошло не больше часа, когда Ева услышала, как к дому подъехал экипаж. Затем недолгая тишина – и шаги двоих человек, поднимающихся по ступеням; один из них споткнулся. Затем раздался звонок.
– Дома ли миссис Плоуден? – раздался спокойный звонкий голос, звуки которого заставили кровь Евы быстрее бежать по жилам, а сердце – забиться с бешеной силой.
– Да, сэр.
– О! Тогда кучер подождет здесь, с вашего позволения. Теперь, милая девушка, я вынужден попросить вас дать мне руку, поскольку я не в том состоянии, чтобы самостоятельно найти дорогу в чужом доме.
Еще одна пауза – а затем дверь гостиной отворилась, и на пороге показалась горничная, ведущая за руку Эрнеста, на которого то и дело с боязливым удивлением поглядывала.
– Добрый день, – сказала Ева негромко, подходя и беря его за другую руку. – Все в порядке, Джейн, ты можешь идти.
Он молчал, пока дверь не закрылась – только смотрел на Еву этим странным и тревожным взглядом слепых глаз.
Так они встретились после долгих лет разлуки.
Она подвела его к дивану и помогла сесть.
– Не отпускайте мою руку! – быстро попросил Эрнест. – Я все еще не привык разговаривать с людьми в полной темноте.
Ева села рядом с ним на диван, немного испуганная, но все же – счастливая. Некоторое время они молчали, не находя подходящей темы для разговора, но тишина не была неловкой и, казалось, устраивала обоих. Ева никогда не думала, что ей доведется еще сидеть с ним вот так, держась за руки… Она смотрела на него, не таясь – не было нужды скрывать свою любовь, ведь он не мог видеть ее глаза. Наконец, Ева нарушила молчание.
– Вы были удивлены, получив от меня сообщение? – мягко спросила она.
– Да, это все равно что получить сообщение из могилы. Я не думал, что мы когда-нибудь встретимся. Я думал, вы навсегда исчезли из моей жизни.
– Так вы меня забыли?
– Зачем вы это говорите? Ева, вы же прекрасно знаете, что я не могу вас забыть. Я бы хотел этого – но не могу. Я имел в виду, что вы ушли из моей реальной, земной жизни – разум мой и сердце вы не покинете никогда.
Она опустила голову и промолчала, хотя сердце ее наполнилось радостью при этих словах. Значит, она все еще не потеряла его…
– Послушайте, Ева! – заговорил Эрнест, собравшись с силами. Голос его звучал почти сурово – и с какой-то затаенной силой, которая напугала ее. – Почему вы сделали то, что сделали, вам лучше знать…
– Это уже сделано. Давайте не будем об этом говорить, – перебила она его. – Вина не на мне одной.
– Я не собираюсь говорить об этом. Но кое-что я сказать должен, потому что времени мало – и потому, что вы должны, я полагаю, знать правду. Прежде всего я хочу сказать, что прощаю вас за все, что вы сделали.
– О Эрнест!
– Этот вопрос, – продолжал он, не обращая на нее внимания, – вы решите сами, с собственной совестью и Богом. Но я хочу рассказать, что именно вы сделали. Вы разрушили мою жизнь, вы сделали меня несчастным, вы отобрали у меня то, что я никогда больше не смогу никому дать. Вы отравили горечью мой разум и ввергли меня в пучину таких грехов, о которых я раньше и помыслить не мог. Я любил вас – и вы дали мне несомненные доказательства и своей любви тоже. Вы позволили мне любить себя. Когда же настал час испытаний – вы предали меня и оставили. Вы морально уничтожили меня, Ева, и то, что я считал величайшим и священным благословением своей жизни, превратилось в ее проклятие.
Ева закрыла лицо руками и сидела, не произнося ни звука. Эрнест горько усмехнулся.
– Вы не отвечаете мне. Возможно, вам трудно ответить на то, что я сказал, или вы думаете, что я позволяю себе лишнее.
– Ты очень жесток! – пробормотала она.
– Не слишком ли ты торопишься назвать меня жестоким? Если бы я хотел быть жесток, я бы сказал, что не люблю тебя больше, что теперь я презираю тебя. Уверяю – тебя куда сильнее ранило бы известие о том, что я стряхнул с себя эти цепи. Но это было бы неправдой, Ева. Я люблю тебя, как любил всегда и как всегда буду любить. Мне не на что надеяться, я ни о чем не прошу, в этой пьесе моя роль уже отыграна – мне было суждено лишь отдавать, но не получать. Я презираю себя за это – но так уж получилось.
Ева положила руку ему на плечо.
– Пощади меня, Эрнест!
– Осталось недолго, потерпи. Еще я должен сказать вот что: я верю, что все отданное было отдано не напрасно. Я верю, что любовь земная умирает вместе с бренным телом – но моя любовь к тебе была чем-то большим, иначе как бы она могла остаться неизменной столько лет, без всякой надежды, несмотря на бесчестие? Это любовь духа – и подобно духу, она будет жить вечно. Когда окончится ненавистное мне ныне существование, я соберу плоды с древа этой любви в ином мире – вот во что я верю.
– Почему ты в это веришь, Эрнест? Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Почему верю? Не могу сказать, возможно, это всего лишь фантазии разума, смущенного горем. В беде мы тянемся к свету – словно трава в темноте. Сломанный цветок пахнет слаще – так и человеческая природа всего сильнее стремится к жизни, когда Бог налагает на нас свою тяжкую длань. Печаль направляет наш взор к небесам. Нет, Ева, я не знаю, почему я в это верю – ведь ты лишила меня и веры тоже, – но все-таки я верю, и меня это утешает. Кстати, как ты узнала, что я здесь?
– Я наткнулась на вас с Дороти утром, в Садах.
Эрнест поднял голову.
– А я почувствовал, что это была ты. Я спросил Дороти, кто прошел мимо, но она сказала, что не знает.
– Она знала, но я подала ей знак, чтобы она молчала.
– А!
– Эрнест, пообещай мне кое-что! – с внезапной страстью произнесла Ева.
– Что именно?
– Ничего. Я передумала. Ничего, забудь.
Она собиралась взять с него обещание, что он не женится на Дороти, однако светлая сторона ее натуры восстала против этого.
Затем они немного поговорили о жизни Эрнеста в Африке – и разговор увял сам собой.
– Что ж, – сказал Эрнест после затянувшейся паузы, – прощай, Ева.
– Этот мир очень жесток! – прошептала она.
– Да, жесток – но не более, чем все остальные.
– Увидеть тебя было счастьем, Эрнест.
Он пожал плечами.
– Разве? Что до меня, то я не уверен – счастьем или болью. Мне нужно прожить пару лет в тишине и темноте, чтобы хорошенько обдумать это. Не будете ли вы столь любезны, миссис Плоуден, позвонить и попросить горничную отвести меня вниз?
Почти теряя сознание, она повиновалась. Затем, пересилив себя, встала, подошла к Эрнесту и взяла его за руки, глядя ему прямо в лицо. Ему повезло, что он не мог видеть ее в эту минуту.
– О Эрнест, ты слеп! – прошептала она, едва ли осознавая, что говорит.
Он рассмеялся – коротко и зло.
– Да, Ева, теперь я слепой – а ты была такой всегда.
– Эрнест! Эрнест! Как я смогу жить, не видя тебя! Я люблю тебя! – И она упала ему на грудь.
Он поцеловал ее – и целовал снова и снова, а она отвечала ему. Он не знал, откуда у него нашлись силы, чтобы отстранить ее от себя. Возможно, потому, что он услышал шаги служанки.
В следующий миг горничная вошла и увела его.
Когда Эрнест ушел, Ева бросилась на диван, рыдая так, что сердце едва не разорвалось у нее в груди.

 

– Как я смогу жить, не видя тебя!

 

Когда Дороти увидела, как пришедший с визитом молоденький офицер что-то таинственно шепчет Эрнесту на ухо, а тот сначала бледнеет, потом краснеет – ей стало очень любопытно. Однако когда Эрнест сразу после этого таинственного сообщения попросил ее поскорее вызвать экипаж, она сразу же подумала о Еве. Она, никто, кроме нее, конечно же!
Экипаж подъехал быстро, и Эрнест тут же ушел, не сказав ни слова, оставив Дороти на попечение юного херувима, который долго таращился на нее сквозь монокль, про себя сравнивая с Евой, – и пришел к выводу, что и Дороти тоже очень мила. Не стоит забывать, что молодой человек только что вернулся из Южной Африки – и был готов влюбиться хоть в первую встречную торговку яблоками. Нет ничего удивительного, что он подпал под очарование величественной красоты Евы и милое обаяние Дороти. Последней понадобилось немало времени и труда, чтобы избавиться от херувима с моноклем. При других обстоятельствах она была бы рада его компании, поскольку любила мужское общество и не испытывала никакого смущения… да и херувим, не считая его возмутительной молодости, был хорошим парнем, если бы не монокль и не восхищенный взгляд, делавший его похожим на овцу. Однако сейчас Дороти было совершенно не до него, и потому она была страшно рада, когда он наконец ушел, чтобы на досуге подумать и сравнить достоинства двух красавиц.
Дороти, будучи особой рассудительной и практичной, ясно понимала, что для Эрнеста находиться в одном городе с Евой – все равно что чиркать спичками в пороховом погребе. Единственное, на что она надеялась, – что сейчас, по крайней мере, Эрнест не успеет натворить чего-нибудь ужасного.
– О, как же глупы эти мужчины! – сердито сказала Дороти сама себе. – Красивое личико, пара ясных глаз – и они уже считают, что весь остальной мир ничего не стоит. Ба! Если бы Эрнесту устроила подобное обычная женщина, разве стал бы он искать теперь встречи с ней? Нет! Но этой достаточно вымолвить пару нежных словечек – и он уже у ее ног, могу поклясться! Мне стыдно за них обоих!
Бормоча все это, Дороти надевала перед зеркалом шляпку, что всегда способствовало у нее мыслительному процессу, особенно – когда предстояло принять серьезное решение. Эрнест дал согласие на встречу с известным окулистом. Дороти уже связалась с доктором при помощи телеграмм и теперь отослала последнюю, в которой спрашивала, удобно ли назначить встречу на завтрашний день. Затем она решила немного прогуляться, чтобы все обдумать. Вернувшись через час, она обнаружила в гостиной номера Эрнеста, выглядевшего чрезвычайно подавленным и потрясенным.
– Ты виделся с Евой? – спросила она.
– Да, – коротко ответил он.
В этот момент раздался стук в дверь – слуга принес телеграмму. Окулист сообщал, что будет рад видеть сэра Эрнеста Кершо на следующий день, в четыре часа пополудни.
– Я договорилась с доктором, Эрнест, он ждет нас завтра в четыре часа.
– Завтра!
– Да. Чем скорее, тем лучше.
Он вздохнул.
– Лучше – вряд ли, но я, разумеется, пойду.
Таким образом, на следующее утро они отправились на поезд – и в назначенное время Эрнест оказался в умелых руках знаменитого врача-окулиста. Однако, к сожалению, выводы его были неутешительны.
– Увы, я ничем не смогу помочь вам, сэр Эрнест! – сказал он после долгого и тщательного осмотра. – Глаза ваши останутся такими, какие они сейчас, но зрение к вам не вернется.
Эрнест воспринял приговор стоически.
– Я так и думал, – сказал он, однако Дороти прижала платок к глазам и тихо заплакала.
На следующее утро Эрнест вместе с Джереми отправился с визитом к господам Пейсли и Пейсли и попросил их присматривать и впредь за имением Аркдейл Холл, а также отправить на хранение многочисленные семейные реликвии и ценности, потому что, к глубокому сожалению, сам он увидеть их не сможет. После этого они все вместе вернулись в Дум Несс, и Эрнест всю ночь пролежал без сна в своей комнате – той самой, где он провел свое детство и юность, казавшиеся ему теперь такими далекими и туманными. Он слушал ветер, шумевший за стенами старого дома, и с болью в сердце думал о Еве. Он был рад, что смог проститься с ней – но гадал, найдет ли достаточно сил, чтобы держаться от нее подальше.
Ева же, его потерянная любовь, тоже лежала без сна, слушая рокот моря и ветра, – и думала об Эрнесте. Сон не шел к красавице – забытье не суждено таким, как она. Ей и подобным ей на долю достаются лишь тщетные сожаления о потерянной любви и тоска; терновый венец венчает чело, омраченное скорбью.
И все же, Ева, подними пылающую голову, обрати свой взгляд к небесам! Взгляни: над штормом, над тучами, высоко в небе горит звезда. Она сияет и для тебя – ее называют Надеждой, но с грешной земли ее не увидать. Имей терпение, своенравное сердце, – мир исполнен страдания. Ты страдаешь, но до тебя так же страдали миллионы людей – разве они не покоятся ныне в мире? Так же будут страдать и другие,
«…Когда ты мир оставишь этот грешный
И упокоишься душою безмятежной.
Иссякнет память о бессмертной красоте
И канешь ты в предвечной темноте…»

В одном мы можем быть уверены: если дорога страданий не ведет к вратам Рая, значит, у Рая нет врат. Несчастная женщина, протягивай руки и молись Богу, чтобы Он даровал тебе силы переносить скорби и тяготы, ибо на земле ноша твоя легче не станет. Лишь Провидение способно было бы облегчить ее – так же, как и взвалило ее когда-то на твои плечи, однако наша собственная глупость, наши грехи и ошибки не позволяют этого, и мы несем свою ношу, пока смерть не освободит нас…
Утри слезы, Ева, – они не помогут тебе. Иди – и живи, исполняя каждый день то, что должна: ласкай своих детей, улыбайся своей чудесной печальной улыбкой… и жди. Что посеяно – будет сжато в свой срок, но время собирать урожай еще не пришло…
Назад: Глава 3. Взгляд в недавнее прошлое
Дальше: Глава 5. Снова дома