Книга: Голубые огни Йокогамы
Назад: Глава 39 Огни Йокогамы
Дальше: История этой книги послесловие автора

Глава 40
Шатры светила

Косуке Ивата сидел на террасе Университета Киото напротив старого камфорного дерева. Стоял солнечный, томный полдень. Ивата прихлебывал холодный чай и слушал обрывки чужих разговоров. Первые студенты уже начали возвращаться после долгих школьных каникул. Над лужайкой летали тарелочки-фрисби. Девушки прыгали через скакалки. Группа студентов, расположившись кружком на теплом бетоне, играла в карты. Молодой человек смазывал кремом для загара плечи своей подружки. Редколлегия университетской газеты обсуждала содержание первой полосы — кошмар на атомной станции Фукусима, рассказ о студентах, пропавших без вести после цунами, история молодой японки, упавшей в Ниагарский водопад. Ивата почувствовал, что ему нужно с кем-то поговорить. От нечего делать он набрал номер профессора Игараси.
— Алло?
— Профессор, это я.
— О, инспектор! Мои поздравления с завершением дела!
— Спасибо. Вы в Киото?
— Нет, мои лекции начинаются на следующей неделе. А что такое? Уж не новое ли убийство с ацтекским уклоном?
Ивата улыбнулся:
— Нет. Но я уже давно хотел рассказать вам о том, что не давало мне покоя. Когда мы впервые встретились и я пожал вашу руку, у меня на ладони осталась черная отметина…
— И что?
— Дело в том, профессор, что убийца оставлял следы сажи на месте преступления.
Игараси засмеялся.
— И потому вы меня подозревали?
— Эта мысль приходила мне в голову.
— Что ж, я думаю, именно за это вам и платят зарплату. — Казалось, Игараси это скорее позабавило, чем задело. — Проблема в моем пищеварении. Если вы помните, я упоминал об этом тогда в кабинете. Боюсь, что реальность намного скучнее вашей версии. Доктор прописал мне активированный уголь.
— Активированный уголь! — Ивата выдавил из себя улыбку.
— Еще одна загадка решена, так?
— Однажды кто-то сказал мне, что, услышав стук копыт за окном, я подумаю, что это зебры, а уж потом вспомню о лошадях.
— Возможно, именно поэтому вы так хороши в своем деле.
— Теперь я оставлю вас в покое, профессор. Могу это обещать.
— Отчего же. Пожалуйста, звоните, если появится что-то интересное.
— О, чуть не забыл спросить! Что значит ‘ма’таали’теени’?
— По-моему, это язык майя. Одна из форм извинения.
— А что значит Хак к-ас. Иик?
— Что-то вроде: «грязь, мерзкая грязь».
Ивата кивнул:
— Хорошо. Спасибо вам за помощь. Всего хорошего, Ёхеи!
— И вам, Косуке.
Ивата отключился. Где-то вдалеке раздался звонок. Студенты похватали свои рюкзаки. Вот и все, счета оплачены, а прощальные слова — сказаны.
Увидимся позже.
Увидимся завтра.
Увидимся когда-нибудь. Может быть.
* * *
В прохладном мраке узкого коридора Ивата остановился перед дверью с табличкой:
ПСИХОЛОГИЯ И СЕМИОТИКА
За дверью играла тихая музыка, которую Ивата никогда прежде не слышал. Он робко постучал.
— Войдите! — раздался женский голос.
Он открыл дверь и вошел. Эми Хаяси оторвала взгляд от бумаг и посмотрела на него.
— Снова здравствуйте, — сказал он.
— Привет, — ответила она.
Их разделяли теплый солнечный свет и тишина.
— Вы ищете Дэвида? — поинтересовалась Хаяси. Ивата отрицательно покачал головой. — Я поняла. — Она слегка покраснела. Потом бросила взгляд на свои бумаги и просто сказала:
— Давайте пройдемся?
— Было бы здорово.
* * *
Ивата и Хаяси шли по Аллее философов, передавая друг другу пакет с семечками. Туристы фотографировали живописный ручей, струившийся вдоль дороги под нависавшими над ним деревьями. Когда Хаяси говорила, то сопровождала свою речь бурной жестикуляцией.
— Акаси был на специальном задании. Он глубоко внедрился в структуру «Детей Черного Солнца». И он многое сделал для того, чтобы стать самым доверенным из солдат Такаси Андзаи. Однако он погрузился во все это слишком глубоко и сам обратился в новую веру. Он начал верить в мифы о конце света. В то время у секты начались немалые проблемы — ее уже лишили официального статуса религиозной организации, и ей вот-вот грозило банкротство. Акаси получил от Андзаи особое задание: выследить Кейко и всех, кто мог выступить на стороне обвинения.
— А что было потом?
— Он так и не отказался от выполнения своего «задания». Он убежден, что Андзаи снова возродит культ, и искренне верит в то, что бог Тескатлипока разрушит мир, если не выплатить ему долг кровью.
Ивата остановился у торгового автомата и купил две баночки холодного кофе.
— Как он вообще может жить такой жизнью? Одновременно в сегодняшнем дне и в каких-то древних мифах?
Уголки рта Хаяси дрогнули, и она пожала плечами.
— Люди издавна использовали мифы, чтобы объяснять необъяснимое.
— Сможем ли мы когда-нибудь выяснить, что вызвало у него разрыв с реальностью?
— Сложно сказать. Однако он довольно долго принимал ЛСД. Это не тот наркотик, к которому быстро вырабатывается привыкание, однако Акаси определенно страдает расстройством восприятия, вызванным постоянным приемом галлюциногенов. Фактически его галлюцинации продолжаются непрерывно. Информация переполняет кору головного мозга, прошлое и настоящее сливаются воедино, а окружающие предметы начинают мерцать, то появляясь, то пропадая. Возможно, Акаси интерпретирует реальность как неподвижный посторонний мир, который мы с вами воспринимаем как данность. Это, должно быть, очень страшно.
«Реальность — для выживания, фантазия — для жизни», — сказал про себя Ивата.
Где-то вдалеке лаяла собака. Он вспомнил лицо Акаси, нависавшего над ним, и вновь почувствовал, как лезвие разрывает его плоть. Это воспоминание не вызвало у Иваты никаких неприятных ощущений. Но почему-то ему захотелось коснуться шрамов, скрытых одеждой.
Они обогнули группу пожилых туристов, суетившихся вокруг особенно живописной рощицы сакур. Хаяси смяла пустую банку и сунула ее в карман.
— Эми, я хотел поблагодарить вас. Ваше заключение об Акаси произвело в суде настоящий фурор.
— Я очень рада, что они не посадили вас в тюрьму, — улыбнулась она.
Некоторое время они шли в молчании.
— Могу я задать вам личный вопрос? — Она пристально взглянула на него. — Что вы чувствовали, когда поймали его?
— Ну… не знаю. Я помню, как сидел в больничной палате и плакал без какой-либо видимой причины. Это была очень странная реакция.
— Если я вправе это сказать, то, мне кажется, это совершенно нормальная реакция.
Придорожный ручей все так же весело журчал. Три кошки, с трудом цепляясь за обнажившиеся корни дерева у самой воды, пытались поймать карпа. Ивата и Хаяси остановились, залюбовавшись ними.
— Косуке? — произнесла она, будто пробуя его имя на вкус.
— Да?
— Все в порядке?
— Вроде да, — пожал он плечами. — А по правде говоря, не знаю.
— Что вы чувствуете, думая о Хидео Акаси?
Заметив, что на них кто-то смотрит, кошки прекратили свою охоту.
— Не знаю. Какую-то странную связь. Или просто жалость.
— Стоящие на обрыве редко осуждают упавших.
— Старая поговорка?
— Вообще-то я только что ее придумала.
— Хотите сказать, что психа может поймать только другой псих?
Она бросила в него семечку.
— Вы совсем не псих.
Они приостановились, чтобы дать туристам возможность сделать фотографии, и улыбнулись друг другу. Ивата подумал о фотографиях. Он вспомнил, как раньше любил фотографировать. Для него это символизировало саму жизнь, продолжение чего-то, присутствие в мире вещей, достойных того, чтобы сохранить их.
— А вы никогда не думали, что вся беда в том, что у вас дурацкая работа? — спросила Хаяси.
Ивата искренне рассмеялся.
— В любом случае с ней покончено.
Она удивленно взглянула на него.
— И чем же вы займетесь?
— В любом случае чем-то другим.
— Я так за вас рада!
Они подошли к концу тропы, откуда начинался старый мощеный спуск по холму, ведущий обратно в город. Под ними раскинулся Киото, местами накрытый черными тенями, а местами залитый персиковым светом.
— «Городские огни…» — прошептал Ивата.
— Прошу прощения?
— Ничего. Просто песня, которую я никак не могу выбросить из головы.
Старая женщина сметала листья с порога дома, который стоял у древнего каменного моста, покрытого толстым слоем мха. Над ручьем низко нависали ветви, а листья придавали воде еловый оттенок.
Ивата и Хаяси видели, как дети пускают петарды, — клубы пороха окутывали их, как облако духов. В этот день здесь отмечали Обон — буддистский день мертвых. Взрослые развешивали на домах фонарики, призывавшие домой духи предков, прибирали на могилах и предлагали духам угощение в знак единства всех поколений семьи. По окончании праздника зажженные фонарики пускали по реке в сторону озера Бива. В горах, окружавших город, зажигали высокие костры. А после мертвые возвращались в свой мир, а живые продолжали жить.
— Эми, вы помните, как мы познакомились?
— Да.
— Вы предложили мне кофе, а я отказался.
— Да, причем в грубой форме.
— Могу ли я теперь пригласить вас на чашечку?
Она улыбнулась.
— Мы только что пили кофе.
— Тогда на обед!
Эми Хаяси посмотрела на свои часы с изображением Микки-Мауса. Поднялся ветер, и с сакур на Аллее философов полетели лепестки. Солнце уже садилось, и горизонт жаждал его пламени. Ивата на мгновение закрыл глаза и представил себе, как Кеи протягивает ему половинку апельсина.
И власть и слава наши парят меж небом и землей, как облака, шатры светила.
Ивата посмотрел вверх.
На горизонте исчезали последние полоски света.
Солнце тихо пылало в океане пустоты и медленно умирало в полном одиночестве.
Назад: Глава 39 Огни Йокогамы
Дальше: История этой книги послесловие автора