Книга: Хроники Амбера. Сборник. Книги 1-13
Назад: ГЛАВА 24
Дальше: ГЛАВА 26

ГЛАВА 25

Я отпрянул. Отец поставил похожие двери в своем доме в Запределье. Временами они бывали безнадежно преданными, порой — безнадежно глупыми.
— Ты меня не узнаешь? — спросил я. Можно обхитрить и ее. Если дверь не откроется королю Свейвиллу, то она никому не откроется.
Она покосилась на меня. Будем надеяться, хоть пароль не спросит.
— Нет, я Вас не узнаю. Кто Вы?
— Я король. А теперь открывайся, пока я тебя не разнес в щепки!
— Прошу прощения, Ваше Величество, но я стала бы жалким подобием двери, если бы верила всем, кто называет себя королем. Случись это однажды, и повторится сто раз! Судя по всему, Вы убийца!
Справедливо; в Хаосе много кто умел менять облик. Но что еще, кроме моего лица, могло убедить дверь пропустить нас?
Я сказал:
— Я здесь, потому что мой друг и подданный Эйбер дал мне Козырь.
Я поднял карту. Дверь прищурилась.
— Да, вижу, — ответила она. — Это моя комната, все в порядке. И я узнаю прекрасную работу господина Эйбера. Знаете, он гений. Он сам мне это сказал!
— Он не дал бы мне карту, если бы не хотел, чтобы я ей воспользовался, верно?
— Пожалуй.
— Разве тебе не предписано держать людей снаружи, а не внутри?
— Пожалуй. А этот мужчина с Вами?..
Я покосился на Коннера, скрестившего руки и безучастно смотревшего на дверь.
— Телохранитель, конечно же.
Дверь на миг нахмурилась, задумавшись.
— Хорошо, Ваше Величество. Ваши аргументы меня убедили, — лицо начало погружаться назад в дерево. Секундой позже дверной замок щелкнул и дверь распахнулась. — В наши дни осторожность лишней не бывает…
Я покосился на Коннера.
— Готов?
— Давай покончим с этим!
Я вышел в коридор… и тут же отпрянул.
Ко мне шла в сопровождении двух стражников с трезубцами королева Мойнс собственной персоной.
Я сглотнул. Что она здесь делала? Я не знал, нырнуть назад в комнату или же попробовать обмануть ее. И шанса определиться мне не дали; она уже заметила меня и ускорила шаг. Я должен был поприветствовать ее.
Я недовольно нахмурился. Если верить Коннеру, настоящий Свейвилл все равно сделал бы то же самое.
— Королева Мойнс, — поздоровался я, понизив голос на октаву, как у Свейвилла.
— Король Свейвилл. Я счастлива наконец-то застать Вас.
— Пройдемте со мной, — сказал я.
Я бодро двинулся по коридору, как будто меня ждала важная встреча. Коннер шел в пяти шагах позади, присоединившись к охранникам Мойнс.
— Все ли Вас устраивает? — спросил я.
— Все были очень внимательны ко мне, благодарю, — она сглотнула. Должно быть, что-то ее беспокоило.
— Продолжайте, — резко произнес я. — Вам есть, что сказать. Выкладывайте.
Она заглянула мне в глаза.
— Мой ответ — нет.
— Нет! — повторил я. Но каким же был вопрос?
— Я обдумала Ваше щедрое предложение, король Свейвилл, — продолжила она секундой позже, — но мои земли — это мои земли, и я не могу отдать их под Ваши знамена, что бы Вы ни предложили.
— Это окончательное решение? — спросил я. — Я могу стать могущественным союзником. И еще более могущественным врагом.
Она остановилась.
— Вы мне угрожаете?
— Он Вам нравится, да? — спросил я. Без причины отказываться от объединения с королем Хаоса она бы не стала.
Королева казалась удивленной.
— Кто?
— Этот щенок Оберон, конечно же!
— Он кажется мне до приятного честным, — ответила она, — чего не скажешь о Вас и Ваших министрах.
Она замерла, и я тоже остановился, рассматривая ее сквозь призму нового интереса. Я ей нравился!
— Почему Вы улыбаетесь? — спросила она. — Играете в какую-то игру?
— Просто случайная мысль. Продолжайте, королева Мойнс. Итак, Ваши чувства к Оберону?..
— Мои чувства касаются только меня, — рявкнула она. — Я возвращаюсь в Каэр Беата. Больше не вызывайте меня сюда!
Она обозлено развернулась и ушла. Покосившись на Коннера, я слегка пожал плечами.
— Я так понял, вы знакомы? — спросил он.
— Она правит в подводном городе, Каэр Беата.
— Так ты все-таки ищешь себе новую жену… — произнес он. — Она слегка старовата, но может получиться…
Я ткнул его в руку. Сильно.
— Эй! — вскрикнул он.
— Вернемся к нашим делам, — резко произнес я. — Надо найти покои Свейвилла.
Коридор закончился еще одним, более широким коридором, набитым людьми. По большей части, это были слуги, относившие на кухню припасы или катившие тележки с блюдами. Должно быть, мы оказались рядом со столовой… совсем не там, где надеялись. Судя по всему, Свейвилл и сам мог там сейчас есть.
Слуги начали кланяться и расступаться. Я отмахнулся от них.
— Возвращайтесь к работе!
— Да, Ваше Величество! — воскликнули они.
— Стой! — я указал на мужчину с красной кожей и тремя короткими рогами на лбу. Он нес поднос, полный каких-то бугристых голубовато-зеленых фруктов. Пусть он и покажет мне дорогу в мои покои. — Отнеси этот поднос ко мне. Немедленно.
— Конечно, Ваше Величество!
Он повернул в коридор, из которого мы вышли, и я пошел следом. Пусть слуги считают, что я решил перекусить.
Спустя полдюжины поворотов мы оказались в роскошно обставленном коридоре. Поблескивали золотые подсвечники; на дверях по обе стороны красовалась золотая и серебряная инкрустации. А в каждом конце стояла стража, жуткие создания с чешуйчатой кожей и ярко красными глазами. Одеты они были в церемониальную форму с посеребренными нагрудными пластинами, красно-фиолетовыми шлемами и лакированными черными сапогами.
Когда я шел мимо, внимательные взоры стражи обращались на меня. Я попытался нахмуриться сильнее. Это была главная проверка моего подражания. Эти создания должны были видеть меня каждый день. Если смогу их обмануть… смогу попасть в спальню Свейвилла…
Слуга замер перед двойными дверями, по обе стороны от которых стояли стражники. Один из них протянул руку, повернул ручку и распахнул дверь вовнутрь. Слуга занес поднос в комнату, а я, в сопровождении Коннера, двинулся следом.
Стража ничего не сказала.
Мы оказались в некой гостиной с низкими столиками и мягкими стульями. Рассеянный свет исходил от затейливых панелей, встроенных в стены и потолок… вероятно, магических. Гобелены, покрывавшие две стены, изображали сложный геометрический узор; его элементы постоянно двигались, словно змеи, сплетаясь и расплетаясь.
Затем, откуда-то сверху, зазвучали тихие аккорды какого-то многострунного инструмента. Мелодия слегка напоминала песню королевы Мойнс, но исполнение было нестройным и отвратительным. Свейвилл держал в своей комнате музыканта? Я нахмурился. Согласно моим планам, здесь больше никого не должно быть.
— Поставь поднос здесь, — сказал я, указывая на один из низких столиков. — А теперь уходи.
— Да, Ваше Величество, — слуга поставил поднос, поклонился и без лишних слов ушел. Стражники закрыли за ним двери. Мы с Коннером остались одни.
Мой брат опустился на стул. Его лицо было бледным, а руки слегка дрожали. Он хватал ртом воздух. Приступ паники?
— Ты в порядке? — мягко спросил я, опускаясь на корточки перед ним.
— Просто нервы. Я не такой храбрый, как ты. Когда этих стражников увидел, думал, нам конец!
— Мы с этим справимся, — я похлопал его по плечу и ободряюще улыбнулся. И это было правдой: я знал, что мы преуспеем. На этот раз все шло лучше, чем я мог надеяться. — Оставайся здесь. Я пойду проверить другие комнаты.
Я перешел в соседнюю комнату, оказавшуюся библиотекой или кабинетом. Книжные шкафы от пола до потолка выстроились вдоль каждой стены; полки были так плотно забиты книгами, свитками и прочими бумагами, что всунуть туда что-то еще было бы непросто. По сравнению с этим, библиотека моего отца казалась пустой.
В центре комнаты стоял читальный столик. На нем были разложены для тщательного изучения чертежи… очень знакомые чертежи. С ноткой паники я узнал полный план замка Амбер… и на этих страницах были значительные отличия от тех, что я, помнится, одобрил.
В западной башне были отмечены места, где материалы конструкции специально ослабили. Пока я читал, у меня по спине пробежал холодок. Падение башни было тщательно спланировано… ураган здесь не причем. В заговоре должны были участвовать не только наши архитекторы, но так же каменщики и рабочие.
Листая остальные чертежи, я обнаружил секретные проходы в подземельях и южной башне. Отец как-то говорил, что поймал пару шпионов. Наверное, так они и пробрались в замок Амбер.
Я хотел было унести чертежи с собой, но их исчезновение подсказало бы Свейвиллу, кто здесь побывал. Никого, кроме шпиона из Амбера, они бы не заинтересовали. Нет, лучше оставить чертежи на месте. Хватит уже и загадочного похищения меча.
Вернувшись домой, я допрошу архитекторов. Они расскажут мне обо всех изменениях, сделанных в замке без моего ведома. Когда закончу, их головы вывесят на замковых воротах как пример другим рабочим. Никто не осмелится снова работать на Свейвилла.
Я перешел в следующую комнату… просторный покой, в котором расположилась кровать Свейвилла, а так же его художественная коллекция и оружие.
Его кровать под пологом стояла на высокой платформе. В изголовье была вбита дюжина толстых металлических колец, к которым были прикованы цепи полудюжины обнаженных женщин, на чьих телах виднелись синяки, полузажившие порезы, открытые раны и следы от кнута. Их возраст разнился от двенадцати-тринадцати лет до двадцати с небольшим. Увидев меня, женщины начали стонать и корчиться.
— Прекратите это и замолкните, — рявкнул я.
Они тут же притихли. Я пришел сюда не за ними; мне надо было найти меч. И все же я не мог оставить их так…
После минутного колебания я вытащил нож и бросил его на кровать. Возможно, одной из них хватит гордости воспользоваться им, когда Свейвилл решит здесь в следующий раз поразвлечься.
Я подошел к стеллажам с оружием и начал внимательно осматривать мечи. От безвкусных до элегантных… От вычурных до простых… У него было оружие всех форм и размеров. Лучшей коллекции я никогда не видел. Там висели сотни, возможно, тысячи клинков, разнясь по форме и размеру — от длинных тяжелых мечей до коротких изогнутых сабель, каких я никогда раньше не видел. Я мог бы часами рассматривать их один за другим, беря в руки и восхищаясь.
Но ничего похожего на Барын-киллер лорда Дайра я не увидел. Там не было ничего настолько же прекрасно украшенного и притягивающего взгляд своей красотой, как меч Иккариона.
Вернувшись назад, я осмотрел остальную комнату. Столы, гобелены, шкаф, умывальник… где он держал самое ценное оружие?
Мой взгляд переместился на деревянный футляр, стоявший на шкафу. Возможно, там?..
Я жадно поспешил снять его оттуда. На сделанном из темного дерева футляре стояла простая защелка. Я отпер ее.
У меня перехватило дыхание. Внутри на специально подогнанной под него подставке из красного бархата лежал меч Иккариона, Кинг-мэйкер. Длинное стальное лезвие слабо поблескивало свежим слоем масла.
Не так богато украшенный, как Барын-киллер, Кинг-мэйкер явно был создан, чтобы им пользовались. Три крупных камня украшали рукоять, гигантский изумруд на ручке и два больших бриллианта на гарде. Их окружала россыпь жемчуга и бриллиантов поменьше.
Медленно, благоговейно я достал его из футляра. Прекрасен. Обхватив рукоять, я поднял меч над головой, и понял, что предназначение свершилось. Меч был почти невесом, но через мою руку по телу пробежала странная дрожь силы.
Я покосился на кровать. Оставленный мной нож уже исчез, и ни одна из женщин не смотрела в мою сторону. Да, Свейвилла ждет изрядный сюрприз, когда в следующий раз он соберется прилечь!
Я не мог просто стоять там, торжествуя. Свейвилл мог вернуться в любой момент. Не сказав женщинам ни слова, я поспешил сначала в библиотеку, а потом и назад в гостиную.
Коннер исчез. То ли воспользовался Козырем, то ли вышел в коридор. Если он использовал Козырь, значит, бросил меня здесь… Потеряв свою колоду в море, новой я так и не обзавелся.
Осторожно я приоткрыл дверь… и обнаружил Коннера, борющегося с двумя огромными грузными стражниками, чьи лица покрывала змеиная чешуя. Они крепко держали руки брата.
А прямо передо мной стоял король Свейвилл собственной персоной.
Мое появление застало врасплох всех. Не колеблясь, я шагнул вперед и приставил кончик меча к глотке Свейвилла.
— Отпустите его! — крикнул я.
Он посмотрел на меня в ответ, но страха, похоже, не испытывал.
— Должно быть, ты Оберон, — произнес он. — Твой брат сказал мне, что ты придешь, — король хихикнул. Звук получился действительно зловещим.
Я сглотнул. Какой брат… Коннер? Или Эйбер?
Свейвилл перевел взгляд на Кинг-мэйкер в моей руке.
— Вижу, ты нашел меч Иккариона. Он прекрасен, правда? Почувствуй его силу в руке. Да… забирай его! Пусть он станет подарком! Забирай его и уходи, пока можешь!
— Скажи своим людям отпустить моего брата.
Он посмотрел на стражников и коротко кивнул. Они выпустили руки Коннера, и он подбежал ко мне.
— Отправь стражников в свои покои, — сказал я Свейвиллу.
Тот снова кивнул. Оба стражника зашли в комнату, бросая на меня злобные взгляды. Больше всего им хотелось оторвать мне голову.
— Ты следующий, — бросил я королю Хаоса, поводя Кинг-мэйкером.
Он тоже зашел внутрь. Я закрыл дверь.
Коннер достал свою колоду, поднял Козырь с изображением его спальни в замке Амбер и уставился на него. Через секунду, он снова опустил карту. По его лбу начал скатывать пот.
— Что-то блокирует их, — тревожно произнес он. — Здесь мы не сможем воспользоваться Козырями!
Чертова магия Свейвилла. Я дернул дверь, но он запер ее изнутри. Повернув ручку, я услышал издевательский смех. Ну, я тоже посмеюсь, когда он решит развлечься с теми женщинами!
Где-то рядом зазвенел колокольчик. Сигнал тревоги?
— Вперед! — сказал я, бросаясь бежать по коридору. Свой новый меч я держал поднятым.
Мы двинулись по тому же пути, по которому пришли. В комнате Эйбера можно было укрыться. Возможно, там заработают наши Козыри.
Затем я вспомнил о королеве Мойнс. Пожалуй, теперь она могла оказаться полезной. Ее сила явно отличалась от нашей. Какая же из дверей — ее?
Я нашел нужную дверь, постучал и секундой позже мне открыл один из ее слуг. Мужчина охнул, когда я протиснулся мимо него. Коннер захлопнул за нами дверь.
— Что это значит… — начала было королева Мойнс.
Я позволил личине Свейвилла спасть. Уже как Оберон, я повернулся и обратился к королеве.
— Ваше Величество, — упав на одно колено, я склонил голову. Если воззвать к ее чести, возможно, она поможет. — Нас преследуют. Знаю, у Вас есть ко мне чувства. Если хотите, чтобы я пережил этот день, отправьте меня назад в наш мир!
Затем я умоляюще заглянул в ее глаза. Там я увидел битву противоречивых эмоций… страха… гнева… и, возможно, любви.
Секундой позже она сняла со своей шеи кулон и надела его на меня через голову.
— Каэр Беата! — произнесла она, коснувшись его.
Мир вокруг стал мутным, как будто я смотрел на него через донышко бутылки. Когда я потянулся к Коннеру, моя ладонь прошла сквозь его руку. Видимо, королева Мойнс не включила его в свое заклинание.
— Не-е-е-ет! — закричал я.
Назад: ГЛАВА 24
Дальше: ГЛАВА 26