Книга: Хроники Амбера. Сборник. Книги 1-13
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20

ГЛАВА 19

Это был мой брат Эйбер, хотя сосредоточиться на нем мне удалось с трудом. Его изображение дергалось и скакало. Должно быть, он находился где-то далеко… в какой-нибудь далекой Тени или даже при Дворе Хаоса. Я знал, мне повезло, что я вообще смог с ним связаться.
И он изменился. Так же, как и на картинке Козыря, левая сторона его лица была впалой, словно под ударом, а кожа приобрела нездоровый желтый оттенок. Жесткий высокий воротник его голубой, расшитой жемчугом рубашки скрывал шею, перерубленную мной много лет назад. У него должен был остаться жуткий шрам от такой раны.
— Кто… — начал Эйбер, и я заметил, как изменился его голос. Он стал ниже и мрачнее. Эйбер замер, прищурившись. Видимо, видеть меня ему было так же неприятно, как и мне его.
Мой взгляд переместился на помещение за его спиной. Возможно, предметы в этой комнате подскажут мне его нынешнее местонахождение. К несчастью, они дергались так же, как и сам Эйбер, оставаясь размытыми и неузнаваемыми.
Я осторожно попробовал еще больше сосредоточиться на комнате, и она стала четче… это была мастерская художника, но темная и мрачная. Вдоль стен выстроились написанные маслом картины разной степени законченности, портреты, странные пейзажи, которые как будто двигались и шевелились, когда на них падал мой взгляд. Наброски и карандашные этюды валялись повсюду.
Меня это не удивило; Эйбер был — и, наверное, до сих пор оставался — весьма талантливым художником. Он изготовил большую часть Козырей, утерянных мной в море.
— Ты… — выдохнул он, и я понял, что теперь он видит меня так же ясно, как и я его. Его голос сочился ненавистью и неприязнью.
— Вижу, ты не сидел сложа руки, братец, — сказал я. Скрестив руки, я улыбнулся. Пусть думает, что я забыл или простил его предательство. Это может помочь застать его врасплох — и теперь уже как следует закончить начатое.
Его голос смягчился.
— Вижу, ты нашел пропавшие Козыри Изадоры. Она сказала, что потеряла их. Полагаю, отдавать их назад ты не собираешься?
— Теперь они принадлежат мне.
— Ладно, — он пожал плечами. — Я всегда могу сделать новые.
— А ты неплохо выглядишь, для мертвеца-то.
— Убитые люди никогда не покоятся с миром.
— Я привык, что мертвые остаются мертвыми.
— Не думай, что убийство члена семьи тебе сойдет с рук. Изадора поклялась отомстить за меня.
— Меня слегка озадачила причина для ее нападения, — признал я.
— Ты убил ее любимого брата, — он язвительно улыбнулся. — Разве этой причины недостаточно?
Рядом со мной засмеялся Коннер.
— Любимого брата — то есть тебя? — сказал он. — Изадора тебя ненавидит! Упомянув твое имя в прошлый раз, она сравнила тебя с жуком-навозником! Ее любимчиком всегда был Локе.
— Локе, — сказал он, — мертв.
— Как и ты, — заметил я. Возможно, мы сможем разузнать больше, выведя его из душевного равновесия.
Эйбер насмешливо улыбнулся.
— Возвращайтесь ко Двору, вы оба. Вы увидите, как хорошо мы с Изадорой теперь ладим. Сейчас у нас много общего. Она стала… весьма преданной мне.
Итак, они находились во владениях Хаоса… а значит, король Свейвилл по-прежнему поддерживает Эйбера — или же просто терпит его. Неужели это король Хаоса вернул его с того света? Или же Изадора из-за своего искаженного чувства преданности семье?
Коннер начал было отвечать, но я поднял руку. Он уступил.
— Я убил подосланную тобой тварь, — сказал я. — Если еще что-нибудь попробуешь сделать, я тебе не просто голову отрублю.
Озадаченное выражение задержалось на его лице достаточно долго, чтобы понять: он не посылал ко мне это теневое создание и не понимает, о чем я говорю — но он скрыл это, пожав плечами и снова криво усмехнувшись. Если у меня и оставались какие-то затянувшиеся сомнения, то они испарились. Это был мой мертвый брат. Я знал это.
— У меня появился новый фокус, — произнес он. — Позволь продемонстрировать.
Я протянул руку.
— Конечно. Приходи, и мы поговорим. Я много думал последние три года. Я слишком поспешно убил тебя. Мне все еще хочется узнать твой взгляд на вещи. Возможно, еще не слишком поздно… возможно, мы все же можем решить наши проблемы, — или же я смогу снова тебя убить.
— Нервничаешь, Оберон? — насмешливый тон вернулся. — Боишься, что в следующий раз Изадора закончит свою работу?
Я засмеялся.
— Не думаю, что ты слышал правдивую историю нашего боя. Изадора напала на меня сзади в темноте. Я был не готов и не вооружен. Она все равно проиграла. Как воин, она неумелый любитель, — я снова протянул руку. — Пойдем, Эйбер. Давай поговорим. Не будь ты частью семьи, я не дал бы тебе второго шанса.
— Лучше ты сюда приходи, — ответил он спокойно. — Так я буду чувствовать себя в большей, ах, безопасности.
Я покачал головой. Мы слишком хорошо друг друга знали. Между мечом Изадоры и магическими умениями Эйбера мне точно не выжить.
— В другой раз, — ответил я.
— Как хочешь. Я все равно покажу тебе свой фокус. Смотри!
Он поднял руку, сделал круговое движение — и неожиданно Козырь, который я держал, загорелся.
Я выронил карту, удивленно вскрикнув, а вокруг звучал издевательский смех.
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20