Книга: Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса
Назад: 71
Дальше: 95

72

Удавка (woggle) – один из видов узлов, вязать которые учат бойскаутов.

73

Здесь: младший офицер.

74

Цзинту-цзун – одна из основных дзенских школ в Японии. Цзинту – «чистая земля» (яп.).

75

Нитирэн – одна из основных школ японского буддизма.

76

Кандзэон – богиня милосердия, одна из пяти основных бодхисатв, входит в практики нескольких школ, в частности школы «Чистая земля».

77

Mono по aware – философское понятие японской культуры, осознание недолговечности жизни и бытия.

78

Дева Палаксия. Палаксия – персонаж «Звездных войн», девочка, пережившая удар сверхмощного оружия на спутнике Ринкса Талаксиане.

79

Обон – японский праздник поминовения умерших, длящийся три дня.

80

Сиба-ину, или шиба-ину – японская порода охотничьих собак, в среднем 35–40 см в холке.

81

Джезаильский на пуштунском языке означает «восточноиранский».

82

Пачакамак – перуанский храм, построенный примерно в 200 году до н. э.

83

ИВЛ – аппарат для искусственной вентиляции легких.

84

Токуику – японский термин в айкидо и других боевых искусствах, означающий моральное, нравственное воспитание.

85

Сводник (греч.).

86

Сутенер (греч.).

87

Сводники (греч.).

88

Книга Левит 19: 29.

89

Откровение 6: 1.

90

Откровение 20: 12–15.

91

Коринфянам 10: 11.

92

Дьявол (фин.).

93

Финское ругательство. В переводе означает «сатана, дьявол».

94

Компания «Blaband» выпускает еду быстрого приготовления, к примеру пакетные супы, бульонные кубики, а также соусы, майонезы. Продукция продается в различных скандинавских странах.
Назад: 71
Дальше: 95