Книга: Избранные детективные романы. Книги 1 - 11
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Кинг завершил обед со своими знакомыми примерно в девять тридцать, после чего позвонил Мишель и спросил, не хочет ли она глотнуть на сон грядущий немного спиртного и заодно еще раз обсудить подробности дела, которым они занимались. Максвелл прикатила в «Сейдж джентльмен» уже через десять минут. Шон с любопытством наблюдал, как посетители мужского пола один за другим поворачивают головы в сторону красивой яркой брюнетки, одетой в выцветшие джинсы, водолазку и ветровку с надписью «Секретная служба» на спине, уверенными шагами входившей в зал. Должно быть, подумал детектив, эти парни спрашивают сейчас себя, кто эта женщина, и готовы нафантазировать на ее счет все, что угодно. Но они наверняка не знают, что она чертовски независима, всегда таскает с собой пистолет и очень опасна.
— Как прошел обед?
— Было довольно скучно, но я, собственно, иного и не ожидал. А как твои успехи в области кикбоксинга?
— Думаю, мне нужен новый инструктор.
— А старый чем плох?
— Недостаточно меня заводит.
Они огляделись в поисках свободного столика в баре. Мишель заметила в дальнем углу знакомое лицо.
— По-моему, там сидит Эдди Бэттл.
В этот момент Эдди поднял голову, увидел их и помахал рукой, подзывая к себе.
Они присели за его столик, на котором стояли тарелки с остатками пищи.
— Что, Доротея сегодня не готовит? — с улыбкой спросил Кинг.
— Точно так. Если разобраться, она воздерживалась от готовки большую часть нашей семейной жизни. В основном в семье готовлю я. — Эдди застенчиво, по-мальчишески улыбнулся.
— Вы человек многих талантов, — заметила Мишель.
В этот вечер Бэттл предпочел вельветовые брюки и черный свитер с коричневыми декоративными заплатками на локтях. Максвелл опустила глаза и заметила, что на нем мягкие туфли без шнурков.
— Похоже, вы решили-таки расстаться со своими кавалерийскими сапогами?
— Не скрою, это далось мне не без труда. Когда долго носишь высокие сапоги, нога чуть распухает и как бы принимает их форму, поэтому снять их не так-то просто.
— Когда у вас намечается следующий выезд на природу? — осведомился Кинг.
— В этот уик-энд. Погода, слава Создателю, установилась какая надо. Шерстяная униформа времен Гражданской войны страшно колется и очень теплая, поэтому носить ее в жаркую погоду истинное мучение. Впрочем, я начинаю подумывать о том, чтобы бросить это занятие. Ото всех этих скачек по пересеченной местности спину ломит.
— Продали какие-нибудь картины в последнее время? — спросила Мишель.
— Две. Обе — коллекционеру из Пенсильвании, который тоже принимает участие в работе нашего клуба исторической реконструкции событий Гражданской войны. Правда, он сражается на стороне северян, но я не держу на него за это зла, а лишних денег не бывает.
— Мне бы хотелось как-нибудь взглянуть на ваши работы, — заявил Кинг. Напарница высказала аналогичное пожелание.
— Все мои картины хранятся в студии на заднем дворе. Позвоните мне, когда соберетесь, и я устрою вам небольшую экскурсию по этой импровизированной выставке. — Эдди жестом подозвал официанта. — По-моему, вы не прочь выпить, а, как говорит моя мать, хорошо воспитанные люди пьют только в компании.
Когда официант отправился выполнять заказ, Бэттл спросил:
— Ну так как — вам удалось раскрыть дело с кражей и очистить Джуниора Девера от подозрений? — Немного помолчав, он добавил: — Очень может быть, вы не захотите говорить со мной об этом. Ведь мы в каком-то смысле представляем противоборствующие стороны.
— Разгрызть этот орешек не так-то просто, — ответил Кинг. — Посмотрим, что получится в результате.
Принесли коктейли. Шон глотнул виски с лимонным соком и облизал губы:
— Как дела у вашей матушки?
Эдди бросил взгляд на часы.
— В настоящее время она в госпитале, но в десять ее выставят из палаты отца и она перейдет в гостевую комнату, чтобы немного поспать. Мама часто так делает.
— А что говорят о здоровье вашего отца?
— Считается, что ему стало лучше. По крайней мере врачи утверждают, что худшее уже позади.
— О, это прекрасная новость, — кивнула Мишель.
Эдди пригубил коктейль.
— Папа должен выкарабкаться. Должен — и все тут. — Бэттл посмотрел на собеседников. — Не уверен, что мать переживет его смерть. Кроме того, хотя все мы смертны, я просто не могу представить отца в гробу. — Он в смущении опустил глаза. — Извините. Стоит мне только малость перепить джину, как я начинаю говорить банальности, а в голову не приходит ни одной свежей или оригинальной мысли. Возможно, именно по этой причине пить наедине со своими проблемами совершенно непродуктивно и бессмысленно.
— Кстати, о выпивке в одиночестве, — поддержала разговор Максвелл. — Где ваша Доротея?
— На очередной деловой встрече. — Эдди вздохнул и торопливо добавил: — Риелтору приходится отлучаться из дома и в неурочное время. Зато никто не может сказать, что моя половина не преуспела в своей деятельности.
— О да. Доротея — очень успешная женщина, — тихо произнес Кинг.
Бэттл поднял бокал.
— Так выпьем же за Доротею — величайшего в мире агента по продаже недвижимости!
Детективы удивленно переглянулись.
Эдди поставил стакан на стол.
— Послушайте! У нее свои игрушки, а у меня — свои. Так что в нашей семье все уравновешено.
— А дети у вас есть? — спросила Мишель.
— Доротея никогда не хотела детей, так что этот вопрос у нас не обсуждался. — Эдди пожал плечами. — Возможно, я в глубине души тоже не хотел их. Вероятно, из меня получился бы никудышный отец.
Максвелл возразила:
— Почему? Вы могли бы научить детей писать этюды и ездить верхом. Возможно, со временем они также вступили бы в клуб реконструкции исторических событий и выезжали бы вместе с вами на природу.
— Между прочим, еще не поздно завести их, — добавил Кинг.
— Для этого мне придется обзавестись новой женой, — произнес художник с грустной улыбкой. — А я не уверен, что мне хватит энергии на такие кардинальные изменения в жизни. Кроме того, Бэттлы не разводятся. Это неслыханно. Так что если меня не убьет Доротея, то, весьма возможно, это сделает мать.
— Что ж, живите как живется, — резюмировала Мишель.
Эдди странно посмотрел на нее.
— Вы действительно думаете, что это выход? — Добив одним глотком коктейль, он переключился на другую тему. — Я слышал по новостному каналу, что городские власти позвали на помощь взрослых парней с большими пушками.
— В том числе вашего старого приятеля Чипа Бейли.
— Если бы не он, я бы сейчас с вами не разговаривал.
— Уверена, что ваши родители были чрезвычайно благодарны ему.
— О да. Отец даже предложил Чипу возглавить службу безопасности одной из своих компаний. Посулил большую зарплату.
— Вот как? А я и не знал, — удивился Кинг. — Но он, похоже, не воспользовался этим предложением.
— Не воспользовался. Полагаю, ему нравилось быть копом. — Эдди взял с тарелки нож и вилку и постучал ими друг о друга. — Подумать только, всего тридцать лет назад здесь были только леса и холмы — и ничего больше. Но мы отлично себя здесь чувствовали. Здесь никогда ничего не происходило, и мы ни о чем не беспокоились.
— А что теперь? — осведомилась Мишель.
— А теперь людей убивают в домах, бросают их трупы в лесу, расстреливают в машинах. Если бы у меня сейчас были дети, я не стал бы здесь жить.
— Вы в любом случае можете жить где угодно, — заметил Кинг.
— Сомневаюсь, что моей матери придется по нраву, если я уеду отсюда.
— Я уже говорила вам, Эдди, и скажу снова: живите как живется! — выпалила Мишель.
Но на этот раз Бэттл на ее выпад не отреагировал.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28