Книга: Избранные детективные романы. Книги 1 - 11
Назад: Глава 86
Дальше: Глава 88

Глава 87

Пикник закончился, солнце ушло, теперь шел редкий дождь, а Рейгер и Хоуп, переодевшись в костюмы, ехали в своем новом «Таункаре».
– Приказы в порядке? – спросил Хоуп.
– Ага, и заперты в моем депозитном сейфе. Я заехал в банк, как только вы с семьей уехали.
– Заразился от меня паранойей? Хорошо. – Хоуп опустил стекло и вдохнул влажный воздух. – Так кто подписал?
– Все, кто нам нужен. Включая Бёрнса и Доннелли.
– Похоже, этот мужик наконец-то стал воспринимать нас всерьез… – Хоуп кивнул напарнику. – Отличный пикник, Карл. Хорошая была идея.
– Ага… Я предпочел бы сейчас жарить доги и бургеры, а не ехать в это место.
Хоуп посмотрел на адрес, который доставили вместе с подписанными приказами.
– Склад в Арлингтоне?
– Вывеска. Это всё вывески. Мы увидим на стене надпись «Продается» или «Сдается в аренду». Сзади стоит пара машин. Мы постучим, нам откроет парень с незапоминающимся лицом, мы махнем документами, и встреча начнется.
– А что нам должен дать этот вечер?
– Я рассчитываю получить пару новичков, которые станут жать на спуск, пока мы будем руководить с боковой линии. По крайней мере, в таком варианте я буду презирать себя чуть меньше.
– Но это еще один комплект показаний, если дело дойдет до суда… Блин, не могу поверить, что я такое говорю.
– Нам нужно об этом думать, Дон. Но я не беспокоюсь об этих парнях. Полагаю, Бёрнс позаботится, чтобы они были с другой территории. Мы получим исполнителей, а потом приведем план в действие.
– Ладно, Перри нужно убрать. А придурка-юриста?
– Если б он не вмешался той ночью, Перри уже перестала бы мозолить нам глаза. Но я не в обиде. В приказе сказано: Перри и каждый, кого сочтут необходимым. Если мы не сочтем его необходимым, он сможет оплакать потерю друга, а потом заниматься дальше своей работой. Я не собираюсь пополнять здесь свой мешок трофеев. Я устранил немало подонков, но никто из них не выглядел похожим на меня.
Рейгер посмотрел вперед.
– Вон оно. Что я тебе говорил?
Когда они въехали на парковку, то увидели на стене одного строения большую надпись «Продается». Весь комплекс состоял из трех зданий, занимающих около акра земли в той части Арлингтона, которая видывала лучшие дни.
– Похоже, строили в пятидесятых, – заметил Хоуп. – Удивительно, что они не снесли эту хрень и не возвели тут многоквартирные дома. В Арлингтоне чертовски трудно найти свободный участок земли.
– Ага, но если участком тайно владеет спецслужба, им плевать на деньги, так что мотивированным продавцом их не назвать.
Рейгер въехал в узкий проем между двумя кирпичными зданиями и остановился посреди небольшого внутреннего двора.
– Как я и говорил, вон стоит пара машин. Теперь нам осталось лишь встретиться с безликим парнем – и я выбью три из трех.
Рейгер не выбил три из трех.
Дверь открыла невысокая женщина с коротко подстриженными каштановыми волосами, обрамляющими овальное лицо. На ней были темные штаны, коричневая ветровка и очки в черной оправе. Она мельком показала значок и удостоверение. Мужчины ответили тем же.
– Идите за мной, – сказала женщина.
Они пошли гуськом по затемненному коридору.
– Не успел прочесть ваше имя на удостоверении, – сказал Рейгер.
– Мэри Бард.
– О’кей, агент Бард. Карл Рейгер и Дон Хоуп.
– Зовите меня Мэри. И я знаю, кто вы. Мне поручено помочь с этим заданием, – сказала она через плечо.
– Что ж, мы не против помощи, – ответил Рейгер. – Полагаю, вы читали досье?
– Да. Я понимаю, почему вы оба разочарованы. На мой взгляд, вас заставляли носиться туда-сюда, как быков в магазине фарфора, а потом ждали от вас невозможного.
– Именно. Нам нужно устроить засаду, а не заниматься преследованиями.
– Бёрнс сказал мне, – продолжила она, – что нам нужно обсудить логистику, сообщить о требуемых ресурсах, а потом насторожить ловушку.
– Звучит похоже на стратегию.
– Идите осторожнее. Я включу свет, как только мы войдем в комнату. Иногда здесь патрулируют копы.
– Понял. Так откуда вы на самом деле?
– Вы же видели мои документы.
– Ну да, у меня несколько комплектов своих, и во всех написано разное.
– О’кей. Министерство юстиции. Подходит?
Рейгер ухмыльнулся.
– Все так говорят.
Бард тоже улыбнулась.
– Знаю.
Дон Хоуп посмотрел вниз. Потом поднял ногу.
– Пластик на полу?
Рейгер протянул руку и потрогал стену.
– И на стенах?
Мэри Бард двигалась с изяществом балерины и со скоростью тигра. Удар ногой в грудину отбросил Рейгера к стене с такой силой, что сердце сбилось с синусового ритма. Поскольку света не было, никто не увидел блеска пары шестидюймовых ножей, когда Бард плавно развернулась к мужчинам. Одно лезвие вскрыло горло Рейгера – тот, даже не успев вскрикнуть, рухнул на пол, сжимая распоротую яремную вену.
Дон Хоуп выхватил пистолет. Но прежде, чем его палец дотянулся до спуска, Бард ударила его ногой в колено; кости хрустнули, сухожилия лопнули, как растянутые резиновые ленты. Хоуп закричал от боли, но женщина уже взмахнула вторым ножом. Зазубренное лезвие разорвало горло; артериальная кровь брызнула из раны на стены и пол узкого коридора.
Хоуп осел рядом со своим мертвым напарником; его последние вздохи были резкими, булькающими, потом грудь опустилась и больше не поднялась. Будто по сигналу, зажегся свет, и несколько мужчин принялись за дело. Бард отошла в сторону, а они быстро скатали пластик вместе с двумя телами. Позади здания стоял пикап. Рейгера и Хоупа занесли внутрь, и пикап тут же тронулся.
Одежда Бард была забрызгана кровью обоих мужчин. Она сбросила все верхнее и стояла в лифчике и трусиках, пока один из ее коллег не протянул ей комбинезон. Ее тело было поджарым, со шнурами мышц, проступающими на руках, плечах и бедрах. Отсутствие жира и развитые мышцы подчеркивали резкость шрамов на туловище. Бард застегнула комбинезон, прошла в ванную, где смыла все следы двойного убийства с лица, рук и волос. Очки отправились в карман комбинезона. В действительности они были ночной оптикой, позволявшей ей видеть в темноте намного лучше, чем ее жертвам. Через несколько минут она вышла в другую заднюю дверь и села в свой «Смарт». Машина тронулась с парковки, повернула на запад, потом выехала на шоссе 66.
Бард набрала номер.
– Сделано, – сказала она и отключилась.
Джарвис Бёрнс отложил свой телефон и – большая редкость – улыбнулся.
– Вот это, агент Рейгер, и есть командная цепочка.
Он вернулся к своей работе, но перед этим бросил взгляд на часы. Через две минуты оставленный Рейгером в депозитном сейфе драгоценный приказ, который позволял им с Хоупом спокойно уйти, когда работа будет закончена, начал распадаться. Химическая пропитка бумаги делала свое дело, и спустя десять секунд от приказа не осталось ничего, кроме пара.
Назад: Глава 86
Дальше: Глава 88