Книга: Избранные детективные романы. Книги 1 - 11
Назад: Глава 75
Дальше: Глава 77

Глава 76

– Я слушала ночью полицейскую частоту. Слышала об убийстве в Девятом. Знала, что ты там будешь. Ты выглядишь разбитой.
Бет сняла форменную шляпу и села.
– Ты тоже выглядишь не очень. Не можешь привыкнуть к жилью… Опять кошмары?
– У меня больше нет кошмаров.
– Точно?
– Бет, ты обнимала меня, когда мне было двенадцать. Сейчас мне это не нужно.
Мейс протянула сестре полную чашку черного кофе и села рядом со своей. Бет отпила немного и несколько секунд восхищенно разглядывала комнату.
– Теперь я вижу, почему ты решила переехать сюда.
– Тут приличная служба консьержей.
– Похоже, мне следует смириться с тем, что ты способна отыскать неприятности на свою голову даже на должности ассистента-исследователя.
– Это дар.
– Значит, ты собираешься продолжить?
– Не вижу причин отказываться. Так о чем мы должны поговорить?
Бет подалась к ней.
– Об Андрэ Уоткинсе.
Мейс вздрогнула едва заметно, но этого было достаточно.
– Так я и думала, – заметила Бет. – А-один? Поскольку мы – полиция, нам пришлось получить ордер на обыск, но тамошний мальчишка сказал, что к нему уже приходили женщина и высокий мужчина с историей о больной тете.
– Вы были в квартире Уоткинса?
– Она пуста.
– Она не была пуста, когда мы туда заезжали.
Мейс рассказала ей о мужчине, который притворялся Уоткинсом, включая описание его внешности, и поделилась своими подозрениями о том, что квартира была обыскана.
– Было бы мило узнать об этом раньше.
– И в пятницу с Толливер ужинал не Уоткинс.
– Знаю. Описание было довольно общим. Мы объявили Уоткинса в розыск.
– Самозванец сказал, что он работает в эскорте. Уоткинс действительно этим занимался?
– Да, работал с одним агентством в городе. С пятницы его никто не видел.
– Возможно, Толливер чувствовала, что может произойти нечто плохое, и искала себе прикрытие.
– Итак, предположительно, они добрались до него и либо устранили, либо напугали, и он сбежал, а потом они отправили какого-то громилу обыскать его квартиру.
– Этим он и занимался, когда мы постучали.
– Дерзкий парень, рискнул открыть вам дверь…
Мейс пожала плечами.
– Он посмотрел на нас в глазок и понял, что мы не копы, либо опознал нас и решил сыграть сценку и выдоить из нас что-нибудь полезное. К сожалению, мы пошли ему навстречу… Что-нибудь еще?
– Пара вопросов. Что вы с Кингманом делали ночью в юридической фирме? И кто из вас врубил пожарную сигнализацию?
Мейс безучастно уставилась на сестру.
Бет постучала по столу.
– Этой ночью была зарегистрирована только его карточка.
– Так не бывает. Другие парни…
– Какие еще парни? – резко спросила Бет.
– Той ночью у нас были гости. Я включила сигнализацию, чтобы мы могли выбраться. Я думала, они вошли при помощи карточки Толливер.
– Нет. Еще раз спрашиваю, какие парни?
– Откуда мне знать? Наверное, те же, которые стреляли в меня.
– А как они узнали, что ты в здании?
Мейс рассказала о веб-камере в компьютере Толливер.
– Мы проверим, – сказала Бет и снова подалась вперед. – Помнишь, ты спрашивала меня, что бы я сделала на твоем месте. Стала бы я рисковать всем, чтобы раскрыть дело и вернуться в полицию?
– Ты мне не ответила.
– Да, тогда у меня не нашлось готового ответа. Но с тех пор у меня было время подумать.
– И?..
– Ничто не стоит того, чтобы возвращаться в этот гадюшник.
– Для тебя. Но ты – не я.
– Зачем ты на самом деле это делаешь?
– Мы уже это обсудили, верно? Мона торпедировала твой план, так что доказать мою невиновность не выйдет. И я сказала тебе, что собираюсь работать над этим делом. Если я провалюсь, так и будет.
– Если ты провалишься, то с приличными шансами отправишься обратно в тюрьму и уже не выйдешь из нее живой. Откуда ты взяла идею раскрыть дело и воспользоваться этим, чтобы вернуться?
– За последние два года у меня было много времени на раздумья.
– Нет ли тут связи с визитом агента ФБР, который восстановил свою карьеру после осуждения за тяжкое преступление?
– Если ты знала, зачем спрашивала? – сердито бросила Мейс.
– Что тебе сказал специальный агент Фрэнк Келли?
– Удивительно, что ты до сих пор не выследила его и не спросила.
– Спросила. Он сказал, что это между вами.
– Так и есть, Бет. Между ним и мной.
– Я не думала, что мы держим друг от друга секреты.
– Ты – начальник полиции. Я не хочу тебя скомпрометировать.
– Келли выпал один шанс на миллион.
– Меня устраивает такая вероятность.
– Но это же нелепо.
– Нет, Бет. Нелепо – это когда я десять с лишним лет отдаю все, чтобы защищать людей, а потом в один день все теряю, потому что кто-то сфабриковал дело на основании дерьма, о котором я даже не могу вспомнить. Я провела два года жизни в тюрьме, где каждый день казался последним. Сейчас я вышла и все равно не могу заниматься тем, ради чего появилась на свет. И что, ты думала, я просто обо всем забуду? Скажу: «А, бывает, всякое случается»?
Сестры уставились друг на друга; ни одна не желала отступить.
Телефон Бет зазвонил. Она не шевельнулась.
– Лучше ответь, – сказала Мейс. – Закон не ждет никого, даже двух рассерженных сестер.
В конце концов Бет отвела взгляд и схватила телефон.
– Шеф.
Она выслушала и отключилась.
– Это звонил Лоуэлл Касселл.
– Я уже знаю. ДНК Докери не совпала.
– Нет, она идеально совпала. В Диане Толливер была однозначно его сперма.
Назад: Глава 75
Дальше: Глава 77