44
Трайбека – жилой район южного Манхэттена, известный своими лофтами (квартирами, переделанными из фабричных строений).
45
Ольдермен (от англ. alderman) – «старейшина», «человек благородного происхождения».
46
Джек Уэйд – киноперсонаж в сериале о Джеймсе Бонде.
47
Перевод О. Сороки.
48
Фресно – город в США, Калифорния. Административный центр одноименного округа.
49
Экзорцист – человек, изгоняющий бесов.
50
«Триумф воли» (1934 г.) – пропагандистский фильм немецкого кинорежиссера Лени Рифеншталь о съезде НСДАП в Нюрнберге.
51
Чарльз Бронсон – голливудский актер (наст. имя Каролис Бучинскис, выходец из Литвы).
52
«Грязный Гарри» – популярный полицейский фильм с Клинтом Иствудом в главной роли.
53
Перевод В. П. Бетаки.
54
Перевод А. Фета (здесь и далее прим. перев.).
55
Передача «Схватить хищника» («To Catch the Predator») – телевизионное реалити-шоу с использованием скрытой камеры, где взрослых мужчин заманивали на встречу с подсадными несовершеннолетними якобы для сексуальных контактов.