5
От нем. Vogel — птица.
6
От нем. Donnerwetter — черт побери.
7
От нем. Kaufmann — предприниматель, коммерсант, купец (устар.).
8
От нем. Aufzug — лифт.
9
От нем. Flugplatz — аэродром.
10
«Больница осуществления правосудия «Солнечный свет». Социально-терапевтическое учреждение г. Фридрихсграда» (нем.).
11
От нем. Krankenhaus — больница.
12
От нем. Teufel — дьявол.
13
Автор не разделяет средства и методы героев произведения.
14
Цветочная улица.
15
От нем. Scheiße — дерьмо.
16
Глювайнсшуссом — речь идет о немецком глинтвейне, которые многие предпочитают пить с добавлением крепкого алкоголя, например рома.
17
Здесь: класс низкобортных броненосных кораблей с мощным артиллерийским вооружением.
18
Гладиус — римский короткий меч до 60 см.
19
Царство Польское признало власть императора Руссо-Пруссии и прекратило свое существование как отдельное государство еще в прошлом столетии.
20
Кистень — металлическая или каменная гиря, соединенная с деревянной рукояткой короткой цепью или ремнем.
21
От нем. Schlafrock — просторная домашняя одежда, по типу атласного халата, «парадное неглиже».
22
Метт (от древнесаксонского meti (мясо)) — специально обработанный сырой фарш для бутербродов.
23
От нем. Gewinn — выигрыш, прибыль.
24
Вечно (нем.).