214
Панам (фр. Paname) – арготическое название Парижа. – Прим. перев.
215
Высшее общество (англ.). – Прим. перев.
216
Бутон розы (англ.). – Прим. перев.
217
Один выстрел (англ.). Здесь: разовый. – Прим. перев.
218
Звезда моды (англ.). – Прим. перев.
219
Для этого, применительно к этому (лат.). То есть (специально) для этого случая, для определенного случая. – Прим. ред.
220
Небольшой разговор (англ.). Здесь: несколько слов. – Прим. перев.
221
Мелкопоместное дворянство (англ.). – Прим. перев.
222
Элита, сливки общества (узкий круг богатых путешественников) (англ.). – Прим. перев.
223
Джек Леммон (1925–2001) – американский актер, отличавшийся необычайно широким диапазоном исполняемых ролей – от острохарактерных до трагических. Достаточно вспомнить его Дафну из фильма «В джазе только девушки». – Прим. ред.