Книга: Туманная долина
Назад: 5
Дальше: 7

6

Олли и Брайан вошли, точнее, вбежали в класс последними, – когда звонок уже звенел. На первой парте стояла белая коробка с обещанными пончиками. Мистер Истон отлично понимал, что иногда детей нужно подкупать едой. Особенно если их ждёт поездка на ферму в холодный дождливый день.
Олли выбрала себе самый обычный сахарный пончик, а кекс с шоколадной крошкой решила оставить на потом. Откусив кусочек пончика, она бросила рюкзак возле парты и достала «Замкнутые пространства». Пока все заняты, можно немного почитать.
«На следующий день Калеб вернулся.
Он был бледен, его губы посинели, а взгляд стал странным и отчуждённым. Увидев Калеба, я вздрогнула от страха и невольно подумала, что он похож на ожившего утопленника. И всё же это был он: его голос, его улыбка. Изменились только глаза.
Калеб никому не сказал, где пропадал так долго.
– Я не помню, – повторял он.
Все в деревушке решили, что он, должно быть, ударился головой и несколько дней бродил в полузабытьи. Я тоже убедила себя в этом.
Кэти была счастлива как никогда, ведь оба сына вернулись к ней. Она так плакала от радости, что не обратила внимания на странный взгляд Калеба».
Дальше речь шла о свадьбе Бет и медовом месяце. Олли не стала вчитываться в эту часть. Ей больше хотелось узнать, чем закончилась история про Человека с улыбкой на лице, поэтому она быстро пролистала несколько страниц, читая лишь некоторые отрывки:
«Калеб был шафером на свадьбе. Он молча стоял возле брата, а Кэти снова расплакалась, когда мы произнесли клятвы. Она безумно любила сыновей…»
«После свадьбы мы провели месяц во Франции, но даже Средиземное море не могло сравниться с красотой Дымной лощины в цвету…»
«В майскую ночь, когда ты родилась, пошёл снег…»
«Джонатан был мне дороже всех на свете. Всех, кроме тебя, милая доченька. В нашем доме царили покой и счастье.
Но однажды ночью всё закончилось».
Олли снова начала читать внимательно.
«Стояла осень. Весь день лил дождь, и над кукурузными полями начал подниматься туман. Мы недавно собрали урожай. Посеревшие голые стебли шуршали на ветру. Был уже вечер, но Джонатан всё не возвращался. Я подумала, что он задержался в коровнике. Так вышло, что одна из коров должна была отелиться в межсезонье.
Наконец в дом вошёл Джонатан. Он весь промок, так что волосы липли ко лбу. Коровником от него не пахло. Его глаза были широко раскрыты от испуга.
– Он вернулся, Бет, милая моя, – сказал Джонатан, тяжело опустившись на стул возле очага и закрыв лицо руками. – Человек с улыбкой на лице…»
– Ещё раз спрашиваю, Олли, – раздался голос мистера Истона, – в чём значимость фермы в Туманной долине?
Олли подняла взгляд, немного испугавшись. Ах да. Видимо, она не заметила, как начался урок. Что ж, ей не привыкать. Собравшись, она откусила кусок пончика и как ни в чём не бывало ответила:
– Ферма в Туманной долине является отличным примером того, чего может достичь мелкое сельскохозяйственное предприятие в штате Вермонт.
Класс захихикал: Олли отлично изображала тон, которым мистер Истон обычно излагал материал. Ей показалось, что учитель вздохнул.
– На ферме с успехом выращивают кукурузу и пшеницу, а также яблоки, сливы и груши, – продолжила Олли. – Ещё производят молочные продукты и сахар и поставляют на рынок цветы. Во время сбора урожая ферма создаёт много рабочих мест.
Олли запоминала почти всё прочитанное. Это был жизненно необходимый навык для девочки, которая часто отвлекается на романы и пропускает то, что говорят на уроке. Пересказав описание фермы с сайта Туманной долины, Олли снова уткнулась в книгу и попыталась отыскать место, где остановилась. Даже не глядя, она знала, что мистеру Истону очень хочется сделать ей замечание: «Что ты там читаешь, Олли? А ну-ка убирай книжку, у нас урок».
Но в итоге его лицо, наверное, вновь приняло сочувственное выражение. В конце концов, Олли ведь ответила на вопрос. Когда Коко Цинтнер подняла руку, мистер Истон мягко сказал:
– Всё верно, Олли, – и переключил внимание на Коко. Олли стало стыдно, что она его передразнивала. – Хотите что-то добавить, мисс Цинтнер?
Олли снова подняла глаза. О да, Коко явно жаждала высказаться. Она тянула руку, едва не вскакивая с места от нетерпения. Пожалуй, такая смелось была достойна уважения. Любая другая девчонка после вчерашнего постаралась бы не высовываться, надеясь, что случай с записной книжкой скоро забудется. Но Коко Цинтнер была не из тех, кто станет тихо сидеть в уголке.
– Эм-м, – протянула она, а потом выпалила: – Я хотела спросить. Расскажете про привидений?
По классу пробежал заинтересованный шёпот.
– Мне мама про них говорила, – заявила Коко с самодовольным видом.
Её мама работала корреспондентом в газете «Эвансбург Индепендент». Как-то раз она, одетая в обычные джинсы, с густыми волосами пепельного цвета, завязанными в высокий хвост, приходила в школу побеседовать с шестиклассниками. Даже мистер Истон оживился при виде этой особы.
– Можете рассказать?
Учитель окинул класс нерешительным взглядом.
– Не сказал бы, что там водятся привидения, – произнёс он. – Но да, в истории «Туманной долины» было несколько трагических эпизодов.
Это заинтриговало школьников гораздо больше, чем разговоры о сельском хозяйстве.
– Расскажите! – выкрикнул Фил Гринблатт, и весь класс подхватил просьбу. Коко гордо вздёрнула носик.
Мистер Истон задумался на мгновение. Но ему, наверное, тоже нравилось говорить о привидениях.
– Что ж, ладно, – уступил он. – «Туманная долина» – ферма с богатым прошлым. Сельское хозяйство развивалось здесь с давних пор, хотя в девятнадцатом веке название было другим. Мглистая… Или дымная… Не помню, что-то в этом роде. Близость к реке создаёт высокую влажность, и по ночам ферму окутывает туман. Поэтому сейчас её называют «Туманной долиной».
Олли подумала о Человеке с улыбкой на лице, который появился из сумеречной дымки.
– Некогда на ферме работали два брата, – продолжил мистер Истон. – Они дружили с дочерью хозяина. Но старик умер, когда девушке не было и восемнадцати, и ферма досталась ей. Оба юноши были влюблены в неё, и весь Эвансбург судачил об этом, гадая, за кого из братьев выйдет богатая наследница. Пятьдесят акров земли – не шутка.
Нахмурившись, Олли посмотрела на книгу.
– В итоге она выбрала старшего. Неизвестно, как к этому отнёсся младший. Они все вместе продолжали жить на ферме. У молодого семейства был как минимум один ребёнок, дочь. Когда она выросла, то вышла замуж и уехала из этих мест. Звучит довольно обычно, согласны?
«Наверняка в девятнадцатом веке хватало случаев, когда два брата ухаживали за хозяйкой фермы», – попыталась убедить себя Олли, однако снова покосилась на свою книжку.
Шестиклассники потихоньку начинали ёрзать на стульях. Отношения давно умерших людей интересовали их гораздо меньше, чем привидения.
– Но однажды ночью старший брат пропал, – сказал мистер Истон. – Просто исчез. Бесследно. Как растворился. В городке ходили разные слухи…
Класс оживился. Олли тоже внимательно слушала.
– А вскоре, – продолжил учитель, – пропал и младший брат. Их так и не нашли. В итоге шериф решил, что младший брат убил старшего из ревности, а потом, терзаясь чувством вины, бросился в реку. Как раз тогда и заговорили о привидениях. Люди слышали странные шорохи на кукурузных полях. Голоса. Шаги за окнами. Местные жители решили, что души братьев не могут упокоиться.
В классе повисла тишина, которую нарушал лишь дождь, колотивший по крыше школы. Олли хотелось поскорее дочитать «Замкнутые пространства» и узнать, чем заканчивается книга.
– Сама хозяйка недолго прожила после исчезновения мужа. Умирая, она уверяла всех, будто тот до сих пор здесь, на ферме. Разумеется, поиски ничего не дали. Ходят легенды о том, что и призрак бедной женщины всё ещё бродит по долине, ищет пропавшего мужа и деверя. – Окинув взглядом класс, мистер Истон спросил: – Ну что, хватит с вас сказок о привидениях?
Фил Гринблатт ткнул Брайана в бок и усмехнулся:
– Поосторожнее там, а то призрачная дама примет тебя за своего мёртвого мужа.
Брайан хмыкнул в ответ, и напряжение, повисшее в воздухе, растаяло.
– Понятия не имею, как твоя мама раскопала эту историю, – сказал мистер Истон, обращаясь к Коко. – Такие древности уже никто не помнит. Наверное, поговорила с Линдой Вебстер. Кстати, «Туманная долина» досталась нынешней владелице не просто так. Она прапра… не помню, сколько раз праправнучка той самой хозяйки фермы.
Олли напряглась. «Джонатан Вебстер», – представился Джон, когда знакомился с Бет. «А это мой брат Калеб и мать Кэти». Бет Вебстер. Линда Вебстер. Но нет, наверное, это просто совпадение. Фамилия Вебстер довольно распространённая.
– Вебстеры владели этой фермой с конца девятнадцатого века, – добавил мистер Истон.
«Автор книги просто услышал о “Дымной лощине” и скопировал имена», – успокаивая себя, подумала Олли. Но перед глазами у неё снова возникло заплаканное лицо незнакомки, которая, озираясь, стояла у реки и повторяла: «Я должна».
Коко опять подняла руку.
– Да, но это не самое странное, – заявила она. – Самое жуткое вы не рассказали. Есть другая история. Про пожар в школе.
– Ну да, было такое, – признал мистер Истон, а затем обратился ко всему классу: – Я сказал, что Вебстеры владели фермой с конца девятнадцатого века, но никто из них не жил здесь, кроме одного, и то недолго. Тогда я был совсем мальчишкой. На старую ферму приехал человек. Звали его Гарретт Вебстер, если я правильно помню. Он попытался организовать здесь школу, основываясь на идее возвращения к истокам, близости к природе. Там учили плести корзины и всё в таком духе. Он-то и переименовал ферму в «Туманную долину». Но однажды поздней осенью в школе начался пожар.
Шестиклассники переглянулись.
– Это случилось уже после заката, в густых, липких сумерках. По-моему, дети остались репетировать пьесу. Как сказали потом пожарные, огонь распространился от ведёрка с углём. Живым никто не выбрался. Кажется, где-то на ферме даже установлена табличка с именами погибших детей. Гарретт Вебстер после того случая сразу же уехал. Ещё бы. Он был потрясен. Но, говорят, дела у него пошли хорошо, стал банкиром или что-то в таком духе. Однако больше он не возвращался в Туманную долину. Ферма пустовала, пока не приехала Линда Вебстер.
– Но это же не самое странное во всей истории! – продолжила настаивать Коко. – Вы не рассказали про главную странность!
– Да-да, Коко, я помню, – терпеливо ответил мистер Истон. – Главная странность, про которую так хочет услышать мисс Цинтнер, заключается в следующем: тела после пожара не нашли. Здание школы сгорело дотла, остался один каменный фундамент. Из самого Ратленда прислали специалистов, которые перерыли всё, но не обнаружили ни костей, ни зубов. Только камни и гвозди. Даже похоронить было нечего.
Олли была озадачена.
– Но, – встряла она, не сдержавшись, – чтобы превратить кости в пепел, нужно не меньше двух часов и температура как минимум тысяча четыреста градусов по Цельсию!
За прошлый год Олли прочитала очень много всего про пожары, стараясь убедить себя, что есть хотя бы крошечный шанс… Но нет, никаких шансов не было. Зато теперь в голове Олли хранилась эта бесполезная информация.
Мистер Истон явно обрадовался. В прошлом году Олли почти всё время сидела в классе молча, и вот наконец она вновь начала выкрикивать что-то с места.
– Ты не единственная, кто высказывал сомнения по этому поводу, Олли, – кивнул он. – На этот счёт было много разных теорий. Вероятно, огонь горел жарче, чем в обычных условиях. Возможно, в помещении были остатки мазута, который жгли для обогрева, или в составе краски на стенах было что-то горючее. Или дёготь.
– Но ведь те люди, про которых вы сказали… Муж хозяйки и его брат – они тоже исчезли. Или, может, детей не было в школе во время пожара. Но куда бы они могли деться? И разве не подозрительно, что на одной и той же ферме пропадают люди?
– Я не знаю, – покачал головой мистер Истон. – Эта тайна так и осталась неразгаданной. Шериф нашего округа, разумеется, весьма подробно допросил Гарретта Вебстера. Поисковый отряд прочесал ферму вдоль и поперёк. Подозревали, что пожар был лишь попыткой скрыть преступление.
Класс снова оживился.
– Но они ничего не нашли, – отрезал мистер Истон, заметив, каким любопытством заблестели глаза учеников. – Потому что там ничего не было, маленькие вы садисты! Пять лет назад Линда Вебстер восстановила старую ферму у реки и теперь с успехом ведёт хозяйство. И сегодня мы поедем туда не для того, чтобы копаться в прошлом. Наша цель – узнать больше о будущем сельского хозяйства в штате Вермонт. Итак, кто может сказать…
Стало ясно, что с захватывающими историями на сегодня покончено, и оставалось лишь надеяться, что скоро закончится и сам урок. Всё это было ужасно непонятно и нелогично, и Олли не терпелось дочитать книгу.
Назад: 5
Дальше: 7