Книга: Мег. Дьявольский аквариум
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Панталасса
Ангел прекращает кормежку, ее спинные мышцы и грудные плавники напрягаются. Она занимает оборонительную позицию, не решаясь оставить добычу. Все ее органы чувств настроены на более крупного противника, кружащего на периферии.
Самка лиоплевродона опускает плавники вниз и, напрягшись, пытается оценить размеры мегалодона. Пути высших хищников редко пересекаются, но когда это происходит, начинается кровавая битва за тотальное господство, в ходе которой может выжить только один.
Первой вступив в бой, Ангел предпринимает ложную атаку, направленную на то, чтобы спровоцировать противника и оценить его реакцию.
Более маневренная, чем мегалодон, самка лиоплевродона легко избегает непосредственного контакта, и мег возвращается сторожить добычу.
Подобный воинственный танец повторяется три раза кряду: мегалодон идет в атаку, оценивая скорость противника, самка лиоплевродона увиливает в сторону, но лишь для того, чтобы приблизиться к останкам мезозавра, которые в конце концов ей удается ухватить.
Заманив лиоплевродона в зону поражения, Ангел атакует уже всерьез. Ее зазубренные зубы впиваются в короткий мускулистый хвост плиозавра. Укус не смертельный и не калечащий. В ответ самка лиоплевродона, мотнув крокодильей головой, цапает мега за левый грудной плавник.
Секунд двадцать обе самки нарезают узкие круги и, мотая гигантскими головами, пытаются набрать вращающий момент, достаточный для того, чтобы поглубже вонзить зубы в истерзанную плоть соперницы.
В результате обе сдаются, объявив конец первого раунда.
Самка лиоплевродона отплывает подальше и делает еще один круг, ее изуродованный хвост оставляет за собой кровавый шлейф.
У Ангела тоже кровоточащие раны, правда в основном поверхностные, не страшнее тех, что партнер нанес ей во время жесткого спаривания. Словно бдительная сторожевая собака, Ангел остается у добычи, отказываясь преследовать более верткую соперницу до тех пор, пока та не нарушит границы охраняемой территории.
Лиоплевродон вдвое тяжелее мегалодона, однако челюсти акулы лучше приспособлены для нанесения смертельных укусов, и последнее обстоятельство заставляет самку плиозавра изменить тактику.
Она исчезает в темноте. Чтобы предпринять следующую атаку снизу.

 

Титановая сфера поднимается, с трудом преодолевая яростное течение, заставляющее ее вращаться.
Кайли с Дэвидом скрючились на полу возле своей «кислородной подушки», рация лежит рядом.
– Папа, папа, ты где? Ответь!
– Я здесь.
– Что случилось? Ты в порядке?
– Прицепился к буксировочному тросу. Потерял оба крыла, поиграв в пятнашки с монстром Марена.
– С лиоплевродоном?
– В жизни не видел такого чудовища. Но не волнуйся. Ангел взяла его на себя.
– Ангел? Папа, что здесь делает Ангел?
– Длинная история, а тебе нужно беречь воздух. Хотя у меня есть идея. Из чего сделаны внутренние стены лаборатории? Они чем-то обшиты или просто титановые?
– Титановые.
– Хорошо. А какая внутри температура?
– Прямо сейчас? Шестьдесят пять градусов. Папа, что ты придумал?
– Чем выше мы поднимаемся, тем ниже температура океана. Я хочу, чтобы ты выставил термостат на максимум. Попробуем заставить эти металлические стены немного попотеть.
– Конденсация… Гениально!
– Как только на стенах выступит влага, собери ее мягкой тряпочкой и выжми тряпочку в бак. Тяжеловато, конечно, но может сработать, если на это не уйдет слишком много энергии.
– Понятно. – Дэвид смахивает слезы с глаз. – Папа…
– Дэвид, я знаю, что иногда бываю к тебе слишком строг, но я тобой очень горжусь. Ни о чем не волнуйся. Вдвоем мы пробьемся. Ты мне веришь?
– Верю.
Когда лаборатория перестает вращаться, Дэвид выставляет термостат на сто градусов по Фаренгейту, а вентилятор системы отопления – на максимум.
– Мистер Тейлор, это Кайли Сифурт. Я лишь хочу сказать, что у вас потрясающий сын. Он уже раз десять нас спасал. Это все моя вина. Он согласился на погружение, чтобы меня защитить. Мне следовало вас послушать, когда вы нас отговаривали.
– Кайли, я не знаю, что не так с мужчинами из рода Тейлор, но ради женщин мы всегда были готовы на любые безумства. Похоже, мой сын тебя действительно любит. Жду не дождусь, когда мы сможем встретиться лично. Что произойдет примерно через тридцать три минуты.
– Я тоже.
На борту «Дубайленда I»
Филиппинское море
Фейсал бин Рашиди смотрит, затаив дыхание, на монитор сонара, на котором виден курс подводной лаборатории. За поднимающейся яркой точкой следуют два больших объекта.
Брайан Сьютс показывает на точку, зависшую на глубине 21 890 футов:
– Это Ангел. Мы отслеживали ее через «Эбис глайдер». А вот второй объект гораздо крупнее.
– Лиоплевродон?
– Скорее всего.
– А как нам выманить его наверх?
– Похоже, между двумя тварями идет борьба за территорию. Ангел реагирует на нейротрансмиттер, управляемый с помощью прибора на борту земснаряда. Передайте людям Тейлора, что мы хотим, чтобы Ангел выплыла на поверхность…
– …а лиоплевродон последует за ней.
– Надеюсь, что так.
– Как далеко от нас «Могамигава»?
– Супертанкер прибудет через час.
– Мы не можем ждать. Пусть на «Тонге» приготовят сети. Затем свяжись с земснарядом и передай им наши требования.
– А что, если они откажутся?
– Ну а если они откажутся, скажи, что тогда мы остановим лебедку.
На борту «Макфарланда»
Филиппинское море
– Сукин сын! – Мак со злостью швыряет рацию. – Я знал, что этим ублюдкам нельзя верить. – Он поворачивается к Бренту Николсу. – А мы можем их надуть? Убедить, что приемник сигналов по-прежнему работает?
– Приемник сигналов действительно работает. По-видимому, стальной трос играет роль подводной антенны.
– Тогда сделай это. Вымани Ангела обратно в дыру.
– А что, если лиоплевродон за ней не последует? Бин Рашиди уже пригрозил оставить Тейлора и его малыша на дне Панталассы.
– Ты прав. Я должен взять это в свои руки. Пожалуй, переберусь на борт арабского судна и попробую запудрить им мозги. Если, конечно, удастся. – Мак наклоняется над ноутбуком морского биолога. – Покажи мне, как действует эта штука.
Панталасса
Десять тысяч футов.
Прижатый к креслу пилота, словно астронавт, Джонас смотрит через стекло ночного видения на каменный потолок Панталассы, который появляется из оливково-зеленого сумрака. Секундой позже перед глазами возникает входное отверстие, и на Джонаса накатывает чувство бесконечного облегчения.
– Эй, Дэвид, мы вот-вот войдем в туннель. Как там ваши дела?
Дэвид на верхнем уровне лаборатории, а Кайли – на нижнем собирают конденсат с титановых стен.
Кайли хватает рацию:
– Основной генератор вышел из строя несколько минут назад. Мы перешли на резервный. Дэвид побоялся давать ему слишком большую нагрузку и поэтому отключил термостат. Но стены пока еще продолжают потеть. Так же как и мы. И, между нами, мы добавили в бак жидкости еще на три дюйма.
– Хорошо. Очень хорошо. Постарайтесь собрать как можно больше конденсата, а потом ложитесь на пол и отдыхайте. Мы почти дома. – Джонас выключает рацию и внезапно чувствует реверберации стального троса над головой.
С замиранием сердца Джонас хватается за край своего кресла, когда «Эбис глайдер» и титановая лаборатория входят в туннель. Подводный аппарат начинает трястись, когда прядь стального троса – одна из четырех в тросе – повисает вдоль кабины пилота.
Нет, только не сейчас…
Пройдена почти половина пути, уже видно входное отверстие, но внезапно лопается вторая прядь, и лаборатория начала опасно раскачиваться.
– Папа?
– Трос расползается. Держитесь. Мы почти вышли из туннеля.
Титановая сфера и сопровождающий ее подводный аппарат продолжают подъем, стальной трос жалобно стонет, вытягивая тяжелый груз из отверстия в Филиппинское море. Они поднимаются еще на восемьдесят футов, и тут не выдерживает одна из скруток троса.
У Джонаса внутри все обрывается, когда подводный аппарат, с подвешенной к нему лабораторией весом сорок семь тонн, летит вниз, приземлившись на внешний край входного отверстия.
Лаборатория катится все ближе к краю, увлекаемый ею «Эбис глайдер» ударяется о ее титановый корпус, затем падает боком на морское ложе, образовав клин, препятствующий сползанию сферы в черную дыру.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39