Книга: Норби (сборник)
Назад: Глава 12. Священная роща
Дальше: Глава 14. Секта хозяев

Глава 13

Друг или враг?

«Пера, если можешь, скажи ему, что у нас произошла авария, и мы нуждаемся в помощи. Объясни, что мы не собирались совершать посадку в священной роще».

«Только не ему», – мысленно отозвалась Пера.

«Ты не можешь перевести?» – озадаченно спросил Джефф.

«Могу. Я имею в виду, что этот инопланетянин женского пола. Это совершенно ясно, если взглянуть на выпуклость на самом большом заднем листе. Разве ты не видишь?»

«Я ничего не знаю про Уродин».

«Нет, знаешь, Джефф. Поройся в памяти, пока я переведу ей твое сообщение».

Пока Пера повторяла объяснения Джеффа на языке Уродин, он понял, что действительно может различать Уродин женского и мужского пола. Вместе со знанием языка к нему перешли и другие знания. Чтобы понимать язык, нужно было знать различия между полами, поскольку изменения в форме глагольных окончаний учитывали небольшие различия в анатомическом строении Уродин.

– Авария? – повторила Уродина. – Это невозможно! Существуют строгие правила использования космического пространства, и вы грубо нарушили их. Кроме того, тот корабль, который разбился при посадке, повредил одного из Твинтасов. Вам грозят крупные неприятности.

– Мы очень сожалеем, – ответил Джефф на Стандартном Земном языке. Пера синхронно переводила его слова. – Мы совсем недавно прибыли в эту все… в эту область космоса, и один из членов нашей команды серьезно ранен. На борту вашего корабля есть врач?

– Кто такой «врач»? Твой транслятор, разговаривающий на нашем языке с отвратительным акцентом, использовал незнакомое слово. Каждое разумное существо в этой Вселенной говорит на нашем языке – зачем тебе понадобился скафандр и механический переводчик?

– Это долгая история, – ответил Джефф. – Я не могу дышать вашим воздухом, но понимаю ваш язык. К сожалению, мои органы речи не позволяют мне говорить на нем.

– Ты не объяснил значение слова «врач».

– Это существа, которые заботятся о больных и раненых, помогают им вылечиться.

– Ты появился на этой планете и просишь врача? Ты не можешь быть настолько невежественным! Должно быть, ты собирался выкопать и украсть одного из Твинтасов. Но знай: мы не позволим тебе этого сделать!

– Значит, вы из полиции?

Последовала пауза, пока инопланетянка пыталась понять выражение, которым Пера перевела слово «полиция». На языке Уродин это звучало как «существа, отвечающие за задержание и исправление».

Лиственная крона Уродины затряслась, словно охваченная сильной эмоцией наподобие ярости или негодования. Джефф подумал, что его неправильно поняли. В следующую секунду он увидел еще четырех Уродин, выбежавших из корабля. Он повернулся и попытался сбежать от них, но его быстро настигли и привели обратно.

– Пера, не давайся им! – крикнул Джефф. Он не осмеливался бороться с клешневидными отростками, удерживавшими его на месте. Если его скафандр порвется, он не сможет прожить и минуты.

Пера взмыла вверх, пролетев над одной из Уродин, пытавшейся схватить ее.

– Мини-антиграв, – сказала первая Уродина. – Занимательная вещь.

– Не входите в наш корабль, – предупредил Джефф. – Вы не сможете дышать нашим воздухом, так же как мы не можем дышать вашим.

Пера включила свой микрофон на полную мощность, переводя его слова.

– Возможно, у вас найдется полезное для нас оборудование, – сказала главная Уродина. – Мы заберем неповрежденный корабль. Прикажи своей команде надеть скафандры, чтобы мы могли выпустить дурной воздух и войти внутрь. Ты наш заложник, поэтому твои спутники должны выполнять наши распоряжения. Я капитан, и меня зовут Блифзз… – последовал длинный, непроизносимый набор согласных.

– У нас есть только один скафандр, который сейчас на мне, – ответил Джефф. – Пожалуйста, не лишайте наш корабль воздуха, иначе мои спутники умрут. Скажите… я могу называть вас Блиф?

– Ты дерзкое существо, но раз уж твой речевой аппарат так примитивен, ты можешь называть меня как хочешь.

Капитан Уродин повернулась к одному из своих подчиненных.

– Ты просканировал их суденышко? Что находится внутри?

– Там два других биологических существа, похожих на это, а также маленькое зеленое существо, не проявляющее признаков разума.

– Интересно, – произнесла Блиф. – Этот, которого мы взяли, не имеет при себе оружия. Принесите-ка мой скафандр, я собираюсь осмотреть корабль инопланетян изнутри. Опасность меня не пугает.

– Но капитан…

– Немедленно!

Облачившись в прозрачный костюм, Уродина приказала Джеффу подняться на борт «Многообещающего» вместе с ней. Когда они вошли внутрь, он снял свой шлем и глубоко, облегченно вздохнул.

– Где Оола? – спросил он.

– Когда тебя схватили, Оола так разбушевалась, что мне пришлось запереть ее в спальне, – Ринда сильно побледнела, однако не забывала загораживать полочку, где лежал станнер. – Пера, я знаю, что ты переводишь инопланетянину речь Джеффа. Пожалуйста, подойди сюда и возьми меня за руку, чтобы я могла телепатически воспринимать ваш разговор.

– Это существо слегка отличается от тебя, – заявила Блиф, указав на Ринду. – Карликовая разновидность?

– Она женского пола и нормального размера.

– Мелковата для женщины!

– Она еще очень молода, – ответил Джефф, и Ринда хихикнула, несмотря на свой страх. – Кстати, она очень благородного происхождения.

– Так утверждают все, кто имеет отношение к СХ, – отрезала Блиф.

– Что такое СХ? – опешил Джефф.

– Не делай вид, будто ты не знаешь, – Блиф отстегнула от пояса оружие. – Ты явно усвоил СХ-стиль нашего языка, а это означает, что ты подослан ими, или, во всяком случае, состоишь у них на жалованьи.

– Но я…

– Отступи назад, пока я буду извлекать сведения о вас из банков памяти вашего компьютера. (На самом деле Уродина сказала не «из банков памяти», а «из склада слов».) – Он внешне похож на наши компьютеры.

– Конвергентная эволюция технологии, – пробормотал Джефф. Поскольку Пера автоматически переводила его слова, Блиф помедлила, прежде чем одна из ее «рук» прикоснулась к компьютеру.

– Не смей говорить так, словно ваша низшая раса может быть чем-то похожа на нашу. Скорее всего, вы получили эту технологию от СХ.

Презрительно отвернувшись, она подключилась к компьютеру и начала считывать информацию. Брови Ринды поползли вверх.

– Кажется, эта Блиф по своему темпераменту похожа на мою маму.

– Надеюсь, что нет, – отозвался Джефф.

В этот момент Инг подобрался и вскочил на ноги, выхватив оружие у Блиф и метнувшись в сторону за собственным станнером, лежавшим на полке. Он прижал оружие к скафандру Блиф.

– Монстры захватили мою вселенную! – завопил он. – Но я убью их всех, и тебя тоже, Уэллс! Ты и девчонка заодно с ними. Вам казалось, будто я сплю, но я следил и ждал своего шанса. А теперь все выметайтесь отсюда, и я полечу… полечу…

– Прекрати, Инг, – сказал Джефф, в то время как Пера переводила все сказанное на язык Уродин. – Если ты повредишь ее скафандр, она умрет в нашей атмосфере, а мы с Риндой умрем, если ты выгонишь нас наружу. Кроме того, что ты можешь поделать в другой вселенной? Куда ты полетишь?

– Бедный Фризи, – нежным голоском проворковала Ринда. – Тебе так одиноко в этой большой, чужой вселенной! Здесь никто не аплодирует тебе, когда ты пляшешь, поешь и кувыркаешься, никто не смеется и не вызывает тебя на бис. Мне так жаль тебя!

Из уголка ее глаза выкатилась слезинка, и она немного придвинулась к Ингу.

– Фризи умер, – хрипло произнес Инг.

– Не совсем. Скажи мне, что он не умер, – Ринда лучезарно улыбнулась ему. – Я так восхищалась им!

– Клоун! – Безумные глаза Инга закатились в немом отчаянии. – Идиот, ведь я мог стать богом!

Ринда улыбнулась еще лучезарнее и врезала кулаком ему по носу, одновременно лягнув его гораздо ниже. Когда Инг согнулся пополам от боли, Ринда принялась давить большими пальцами на его шею в районе сонной артерии, пока он не потерял сознание. Потом она подобрала оружие и протянула его Джеффу.

– Мама всегда говорила, что настоящая принцесса должна уметь защищать себя, – заметила она.

– Я рада, что даже молодые женщины человеческого рода способны на смелые поступки, – сказала Блиф. – Я узнала от вашего компьютера не так много, как хотелось бы, но достаточно, чтобы понять: вы зовете себя людьми, и это не ваша вселенная.

– Блифф, как долго ты можешь находиться в своем скафандре? – спросил Джефф.

– В течение примерно двух часов.

Джефф протянул инопланетянке ее оружие.

– Тогда давай поговорим. Я расскажу тебе всю правду, а взамен хочу, чтобы ты объяснила мне насчет СХ.

– Х-мм… Возможно, ты и говоришь как один из Секты Хозяев, но ведешь себя не так, как они, – буркнула Блиф. – Что ж, поговорим. Я хочу знать, как и почему Хозяева научили тебя их разновидности нашего языка, не вдолбив в тебя свои взгляды. Ты не позволил другому человеку убить меня.

– Секта Хозяев проникла в нашу вселенную и завоевала ее. В конце концов, наша вселенная отомстила им неизлечимой болезнью, но к тому времени все необратимо изменилось к худшему.

– Когда это произошло? Мы ничего не знали…

– Это еще не произошло, – пояснил Джефф. – Но произойдет, если СХ найдет нас и если мы не сумеем вернуться домой.

Назад: Глава 12. Священная роща
Дальше: Глава 14. Секта хозяев