По приказу королевы Ксинна вывела гостей с Земли из тронного зала к ближайшему антигравитационному лифту. Они спустились в цокольный этаж дворца и пересели в сверкающий субмобиль, вихрем промчавший их по подземным тоннелям к станции головидения, расположенной под Иззхоллом.
Адмирал продолжал размышлять вслух об Инге:
– В качестве придворного ученого, придворного шута, управляющего станцией головидения и распорядителя церемоний на ярмарке игрушек, он занимает много ответственных постов, и все они сосредоточены в одном месте. Разве это никого не беспокоит, Ксинна?
– Для большинства иззианцев работа почти не имеет значения. Тяжелая работа выполняется в основном роботами, компьютерами, и разумеется, королевой. Иззианцы занимаются играми и игрушками. Ингом повсюду восхищаются за то, как ему удалось организовать еженедельные шоу по головидению и превратить нынешнюю ярмарку игр и игрушек в самую удачную в нашей истории. Разве в Земной Федерации люди не любят играть?
– Мы любим работать.
Норби металлически хихикнул: адмирал был известен своими экзотическими увлечениями и широким кругом нерабочих интересов. Но зато, подумал Джефф, когда Йоно работает, он загоняет себя ничуть не меньше, чем своих подчиненных.
– Работа кажется игрой, когда она вам нравится, – пояснил Йоно.
Ксинна кивнула.
– Инг тоже утверждает, что человек может проявлять творческую игривость в любой работе. Ему необыкновенно нравятся должности придворного шута и распорядителя церемоний. Насчет должности Придворного Ученого я не так уверена. Похоже, она его утомляет.
– Наверное, это происходит потому, что несмотря на все научные познания, Ингу больше всего нравится быть в центре внимания. А работа Придворного Ученого не так заметна.
– Боюсь, у меня тоже ничего не получится, – вздохнула Ксинна.
– Не унывай, Елена Троянская. С такой улыбкой, как у тебя, можно вообще не беспокоиться о работе.
«Джефф, адмирал превращается в настоящего придворного льстеца».
«Но она в самом деле очень красива».
«Ее последняя улыбка была адресована тебе. Послушай, ты можешь обойти адмирала, Инга и Гаруса…»
«Я не хочу. Мне нравится Ринда».
– Ксинна, Инг должен был заниматься какой-то научной работой, – вслух сказал Джефф. – Люка утверждает, что он изобрел две популярные игры. Они представлены на ярмарке?
– Да. Далеко не все экспонаты выставляются на продажу, но любой посетитель может купить игры «Крошечное Путешествие» и «Хитрые Шарики». А Гарус сейчас наверняка демонстрирует публике кукол-джилотов… – атласные щечки Ксинны порозовели. – Гарус гораздо более хороший человек, чем кажется с первого взгляда.
– Как вы познакомились? – спросил Джефф.
– Около года назад мы вместе играли в музыкальной пьесе. Когда мы подружились, Гарус иногда отправлялся со мной навестить своих родителей на острове Диколесье. Туда можно долететь на аэрокаре, но посадка разрешена только в определенных местах, потому что сразу же за домом егеря и зоной отдыха начинается заповедник. Ни Диколесье, ни джилотские острова не имеют электрической связи с континентом. Они получают электричество от солнечных батарей.
– «Диколесье» звучит здорово. Но, наверное, там полно народу, – сказал Джефф, вспомнив один из природных парков на Земле.
– О нет! Иззианцы предпочитают цивилизованные места, а на континенте есть другие, более ухоженные парки и заповедники. Прадед Гаруса поступил в высшей степени необычно, отрекшись от трона и став егерем в Диколесье.
– Раз иззианцы не любят тяжелой работы, то не удивительно, что ему расхотелось править Иззом, – с неодобрением заметил Йоно.
– Королева на самом деле не так уж много работает, – возразила Ксинна. – Но может быть, ей нравится власть.
Субмобиль остановился у огромной, сверкающей золотом станции с надписью «Иззхолл», где сходились тоннели из множества секторов. На станции было полно людей, поднимавшихся на ярмарку на антигравитационных лифтах. Ксинна направилась к подземному коридору, заканчивавшемуся двойными дверьми с табличкой «Станция головидения».
Норби поднялся на антиграве к груди Джеффа.
– Держи меня, – сказал он. – Я попробую сосредоточиться и найти Перу.
Когда Джефф взял его на руки, маленький робот закрыл обе пары глаз и высунул наружу свой сенсорный провод.
В помещении станции почти все люди собрались вокруг Инга, деловито репетировавшего сцену предстоящего представления и распределявшего роли. Он не заметил, как Норби поднялся на антиграве из рук юноши и начал внимательно осматривать обстановку.
Гарус побежал к Ксинне, но Инг немедленно загородил ему дорогу и принялся вопить на него:
– Куда спешишь, дуралей! Когда ты держишь куклу-джилота, веди себя так, словно это ласковый маленький зверек, которого всем хочется купить. Помни, ты не играешь трагедию, а стараешься убедить покупателей и ублажить производителей! Ах… Ксинна, любовь моя, моя маленькая ласточка, ты уже пришла? Давай покажем нашим гостям, как хорошо мы поем вместе.
– Это я должен петь вместе с Ксинной! – выкрикнул Гарус. – Мы с ней всегда пели любовные дуэты. Ты можешь сочинять рекламные песенки про «Хитрые Шарики» и «Крошечное Путешествие», но не забывай, что ты всего лишь шут. И не важничай перед настоящим актером и певцом, который к тому же близок к королевской семье!
Инг сжал кулаки и пробормотал что-то оскорбительное насчет второсортных актеров и высокомерных королевских родственников. Йоно хохотнул.
– Есть несколько правил, которые должен соблюдать каждый придворный шут, если он любит свою профессию, – заметил он.
Инг выпятил челюсть.
– Борис, мой старый недруг, как плохо ты понимаешь, что натворил, отправив меня в ссылку на эту планету, где никому нет дела до моих страданий! Все ждут от меня одних развлечений…
– Кстати, о развлечениях, – перебил Йоно. – Скажи-ка нам, как далеко ты зашел в своих честолюбивых помыслах? В последнее время на Иззе творятся невеселые дела.
– «С улыбкой восстаю из праха, притом не ведаю я страха!» – издевательски пропел Инг. – У должности придворного шута есть свои преимущества. Королевские особы, включая их прихлебателей, могут быть хорошими мишенями для юмора, особенно если тебе платят за шутки.
Он ухмыльнулся Ксинне.
– Что ж, спой с этим молодым грубияном. Ты сразу почувствуешь разницу!
Гарус взял струнный инструмент, настроил его и запел:
Покупайте джилота, прекрасная леди,
Посмотрите, какой он красивый,
Эта милая кукла, прекрасная леди,
Вашу жизнь может сделать счастливой.
Ксинна хихикнула и ответила своим мелодичным сопрано:
Добрый сэр, я возьму одну куклу на пробу,
Но прошу вас помочь мне советом:
Как мне следует с ней разговаривать, чтобы
Быть счастливой зимою и летом?
Адмирал Йоно издал стон.
– Инг, я всегда питал отвращение к рекламным куплетам. Разве ты не мог придумать чего-нибудь получше?
– Приходится приспосабливаться к требованиям рынка, приятель, – Инг повернулся к Гарусу и Ксинне, расплывшись в улыбке: – Полагаю, сойдет для первого раза. А теперь потарапливайтесь – вас ждет ярмарочная сцена!
Гарус повернулся, собираясь уйти, но Ксинна подошла к Йоно с очаровательной улыбкой, заставившей обоих ее ухажеров нахмуриться.
– Сначала я хочу попросить Вас об одной услуге, адмирал, – проворковала она.
– Надеюсь, вы хотите попросить меня о научной консультации, Ксинна. Вряд ли вы сможете узнать что-то полезное от придворного шута.
– Ах, Ксинна! – Инг послал ей воздушный поцелуй. – Разве все научные трактаты стоят способности уловить нужную интонацию или уловить чувство любви в прекрасной мелодии? Аплодисменты – вот лучшая награда!
– Сейчас я не хочу учиться, – прошептала Ксинна. – Я хотела попросить у адмирала разрешения потрогать его поразительную голову.
– Что же такого поразительного в его голове? – раздраженно поинтересовался Инг.
– Она такая гладкая… Я никогда не видела ничего подобного.
– Он лысый! – завопил Инг. – Это недостаток…
Йоно гордо выпятил грудь и улыбнулся Ксинне, не обращая внимания на сердитые взгляды Инга и Гаруса.
– Я польщен вашей просьбой, дорогая Ксинна. В нашей Солнечной системе лысины служат объектом всеобщего уважения. – Адмирал искоса взглянул на Джеффа, а затем наклонился, чтобы Ксинна могла прикоснуться к его макушке.
– Как интересно, – Ксинна с некоторой опаской погладила голову Йоно, как будто лысина пугала ее.
– Осторожнее, адмирал, – предупредил Инг на земном языке. – Оставь эту женщину в покое. Мы, иззианцы, имеем первоочередное право восторгаться ее красотой.
– «Мы, иззианцы»? – переспросил Йоно на том же языке. – Я бы тебе самому посоветовал быть поосторожнее, Инг. Ты запустил пальцы почти во все иззианские пироги. Занимайся шутовством, но постарайся не выставлять на смех королевскую семью, иначе я запеку тебя в одном из твоих пирогов.
– Не понимаю, о чем ты болтаешь, – заявил Инг, взяв Ксинну за руку. Гарус немедленно взял ее за другую руку.
– Ревнивые мужчины вокруг Елены Троянской, – заметил Норби, вплывший обратно в комнату.
– Ты напал на след Перы? – спросил Джефф.
– Ее нет на станции. Я подключился к компьютерной системе…
– Что здесь делает этот робот? – закричал Инг, указывая на Норби.
– Он находится здесь по распоряжению королевы, – ответил Йоно. – Мы пытаемся выяснить, какие неполадки могут нарушать работу станции.
– Здесь все в порядке, – заявил Инг. – Да и как может быть иначе, если работой руковожу я?
– Ха! – презрительно бросил адмирал. – Значит, ты признаешь, что несешь ответственность за подергивание изображений членов королевской семьи?
Инг пожал плечами.
– Когда ты упомянул об этом, я кое-что вспомнил. Я действительно заметил любопытный феномен, появляющийся время от времени, когда королева выступает по головидению. Но уверяю вас, неисправность находится где-то во дворце, а не здесь.
– Не во дворце и не здесь, – вмешался Норби. – Компьютеры во дворце и на станции головидения функционируют нормально. Они просто передают ошибки, возникающие где-то в другом месте. Не знаю, где именно, так как мне не удается просканировать Главный Мозг и определить их источник.
– А если сам Главный Мозг забарахлил? – спросил Джефф. – В конце концов, он уже много тысяч лет работает без ремонта.
Инг рассмеялся.
– Вся иззианская цивилизация зависит от исправности Главного Мозга. Я много знаю о компьютерах и уверен, что все в полном порядке. Помеха возникает не здесь…
– Значит, ты видишь эти помехи? – неожиданно спросил робот.
– Какую помеху? Я говорил метафорически, в переносном смысле.
– На этом мониторе только что произошел очередной сбой. Не искажение лица королевы, а ошибка в выпуске новостей, когда передавалась сводка рыночных цен.
– При чем тут ошибка? Цены постоянно меняются.
– Цифры были размещены колонкой, а итоговая сумма не изменилась – она просто вдруг стала неправильной. Насколько я успел понять, в компьютерной системе время от времени возникают случайные ошибки. Это нечто большее, чем проблема головидения и трансляции речей королевы. Даже маленькая арифметическая ошибка может иметь бедственные последствия для иззианской экономики, где все очень тесно переплетено друг с другом.
– Не понимаю, – озадаченно пробормотала Ксинна.
– Пойдем, – Гарус подтолкнул ее. – Это не так важно. Нам нельзя опаздывать на ярмарку.
– Инг, ты понимаешь, что это за таинственные ошибки, не так ли? – спросил Йоно.
– Нет. Они не имеют ни малейшего отношения ко мне. Сейчас я ухожу на ярмарку вместе с Ксинной и Гарусом, а вы не вздумайте ничего сломать, пока меня не будет.
– Инг! – воскликнул Йоно. – Ты ведь не только шут, но и Придворный Ученый, а также известный загворщик. Тебе бы лучше остаться здесь и помочь возместить ущерб, который ты уже причинил.
– Какой ущерб? Все, что я сделал – это разбогател благодаря моему неподражаемому сценическому таланту и изобретению новых игр. Можете пойти на ярмарку и купить их – они вам понравятся. Я согласен с иззианской философией: побольше играть и обращать поменьше внимания на мелочи.
– Иззианская экономика начала катиться под гору с тех пор, как ты появился на планете, – угрожающим тоном заметил Йоно. – Ты строишь из себя обычного шута…
Инг подтолкнул Гаруса и Ксинну к выходу и танцующей походкой направился следом.
– «При всем при том, при всем при том, хоть весь он в позументах…» – пропел он.
– Инг!
Придворный шут помедлил в дверях.
– Между прочим, старая лысина, я не собираюсь забивать себе голову местными проблемами. Я не возражаю, если меня считают Эйнштейном, и мне бы понравилось быть Чингисханом – в одной из своих предыдущих ролей я чуть было не стал им – но поверь мне, Борис: на свете нет дела милее шоу-бизнеса. До скорого!
Инг исчез. На станции головидения воцарилась зловещая тишина. Через некоторое время один из служащих подошел к землянам и спросил, не нужна ли им помощь.
– Да, – ответил Норби. – Сегодня утром сюда приходила робот Пера, принадлежащая наследной принцессе Ринде. Что с ней произошло?
– Она подключилась к нашему компьютеру, чем вызвала недовольство Инга. Потом она заявила, что неисправность возникла в другом месте, и ушла. Мы так и не успели понять, что она имела в виду. Кажется, кто-то видел ее на ярмарке.
– А на ярмарке есть компьютеры? – поинтересовался Джефф.
Брови служащего удивленно поползли вверх.
– Три четверти игрушек, выставленных на ярмарке, компьютеризованы, почти все игры компьютерные. Все на Иззе управляется компьютерами, особенно ярмарка. Естественно, там есть большие терминалы.
– А как насчет способов программирования компьютерной системы? – спросил Джефф.
– Механизм главного компьютера и основные программы постоянны и не подлежат изменению. Возможны лишь поверхностные усовершенствования – например, создание новых игр, улучшение качества потребительских товаров и передач головидения.
– Сигнал голографического передатчика был изменен таким образом, чтобы унизить королеву, – сердито сказал Йоно. – Вы тоже участвуете в этом заодно с Ингом?
Служащий, маленький усатый человечек, в ужасе попятился от адмирала.
– Инг распорядился поискать неисправность в передатчике, но мы ничего не нашли. Он работает нормально.
– Да, – согласился Норби. – Если где-то и произошла поломка, то в самом Главном Мозге.
– «Если»? – переспросил Джефф. – А другая возможность?
– Преднамеренное вредительство.
– Об этом я и твержу с самого начала, – пророкотал Йоно. – Он пытается разрушить иззианскую экономику и захватить власть над планетой.
– Но даже я не могу проникнуть в Главный Мозг, – возразил робот. – Как же это удалось Ингу?
– Пойдем на ярмарку и посмотрим, что там творится, – предложил адмирал. – Черт бы побрал Инга с его вечными играми!
– Норби, – сказал Джефф, – Пера позвала тебя на помощь. Как ты думаешь, это произошло здесь, на станции, или после того, как она отправилась на ярмарку?
Норби на мгновение прикрыл все четыре глаза.
– Не знаю, – наконец ответил он. – Но мы прилетели на Изз сразу же после ее призыва, поэтому скорее всего она находилась на ярмарке.
Маленький служащий бочком подошел к Джеффу.
– Собираетесь на ярмарку, а? Скоро наступят перемены, большие перемены.
– Что вы имеете в виду?
– Завтра мы все узнаем. Вы ведь уже пробовали эту игру, а? – Он вытащил из кармана маленькую ярко-красную коробочку с надписью «Крошечное Путешествие» и торопливо вышел из комнаты.