Книга: Огненная дева
Назад: Тео
Дальше: Фред

Пруденс

Пруденс осторожно набирает телефонный номер мистера Марселя, не сводя глаз с его визитной карточки. На самом деле, его номер – единственный, кроме ее собственного и номера школьного кафетерия, который она помнит наизусть.
Мистер Марсель отвечает после четвертого звонка, немного удивленный и запыхавшийся, словно человек, которого застигли за недозволенным занятием. Возможно, он преследует очередного преступника и его рубашка стала еще грязнее.
– Мистер Марсель, это Пру Смолл.
– Ох, Пру. – Пруденс чувствует, как он улыбается. – Рад, что ты позвонила. Я как раз думал о тебе.
Как обычно, она испытывает прилив радости, когда разговаривает с ним. Пруденс делает глубокий вдох и напоминает себе, что должна оставаться сосредоточенной. Она позвонила по важной причине, а Тео и Некко стоят рядом и ожидают результата.
– Я надеялась, что мы сможем поговорить. То есть я подумала, что ты сможешь прийти ко мне, если тебя не затруднит.
– Буду через пятнадцать минут.
– Чудесно, мистер Марсель. Просто замечательно. – Пруденс называет свой адрес и прощается с ним. Потом она начинает суетиться в квартире, прибираясь и обустраивая свой цирк надлежащим образом, пока Некко и Тео растолковывают ей подробности плана.
– Выясните все, что ему известно о слонике, – говорит Некко. – И насчет того парня, которого мистер Марсель разыскивал на фабрике.
– Помните, мы будем в вашей спальне, – добавляет Тео. – Вы не останетесь наедине с ним.
– Мистер Марсель – абсолютно приличный человек.
– Но он работает на частного сыщика, – говорит Тео. – Это делает его опасным. Если он узнает, что Некко здесь…
– Знаю, – перебивает Пруденс. – Я не полная дура, Теодора, и понимаю, когда нужно придержать язык. Я выжму из него все, что смогу, а потом очень вежливо попрошу его уйти. – Она поворачивается и рассматривает свое отражение в большом зеркале. У нее не было времени переодеться, но она успела припудриться, нанести немного серебристых теней для глаз и чуть-чуть помады. Свой цирковой макияж.
– Вы прекрасно выглядите, миссис Смолл, – говорит Теодора.
– Спасибо, дорогая, – отвечает Пруденс. Она выставляет на стол тарелку с пончиками. Заваривает кофе. Достает стеклянный кувшинчик для сливок и сахарницу, принадлежавшую ее бабушке.
Кто-то стучит в дверь: два раза громко и три раза тихо. Нечто вроде тайного сообщения.
– Уже иду! – кричит Пруденс и широким жестом отгоняет девушек, которые на цыпочках уходят в спальню и прикрывают дверь. Эммет начинает лаять. – Тише, мальчик, – говорит Пруденс и поправляет волосы, прежде чем открыть дверь.
– Рад видеть тебя, Пру, – с легким поклоном говорит мистер Марсель. – Ты выглядишь потрясающе.
– Спасибо, мистер Марсель. – Она отступает в сторону. – Проходи, пожалуйста.
– А этого чудесного парня, наверное, зовут Эммет, – говорит он и опускается на корточки, чтобы почесать пса за ушами, отчего тот сразу же утихает. – Я так много слышал о тебе, дружок, – обращается Фред к Эммету, который виляет хвостом и лижет ему руки.
– Ты ему нравишься, – говорит Пруденс.
– Собаки отличают добрых людей, – говорит мистер Марсель. – У них есть чутье.
– Садись, пожалуйста. – Пруденс указывает на стол. – Я сварила кофе.
– Вот и отлично, – говорит мистер Марсель и устраивается на одном из стульев с прямой спинкой.
Пруденс ставит на стол две чашки, наливает кофе и садится напротив него.
– Будь добр, угощайся, – говорит она с сильно бьющимся сердцем. Ее силач, настоящий силач, наконец-то здесь, в ее квартире.
– Я так рад, что ты позвонила, – говорит он и вдруг кажется неуверенным, даже смущенным. – Как думаешь… мне можно будет перед уходом посмотреть твой цирк?
Пруденс улыбается; она надеялась, что он попросит об этом.
– Ну конечно!
– Ты сказала по телефону, что хочешь побеседовать. Может, ты что-то видела после моего ухода? Или произошло что-то необычное? – Выражение его лица выдает заботу и беспокойство. – У тебя не было неприятностей?
– Нет, вовсе нет. По правде говоря, я пригласила тебя сюда, поскольку надеялась, что ты расскажешь мне о Присцилле.
Он выглядит удивленным и слегка разочарованным ее вопросом.
– Я получил ее от брата.
– Это я знаю, – говорит Пруденс и отпивает глоток кофе. – А брат рассказал тебе, как получил ее?
– В общем-то, да. И ты права: за этим слоником стоит целая история. – Фред выпрямляется на стуле. – Я расскажу тебе, но ты должна молчать об этом. Это профессиональная тайна.
– Хорошо, – говорит Пруденс и скрещивает пальцы под столом, будто суеверная девушка.
– И если я расскажу об этом, тебе тоже придется ответить на некоторые вопросы, – добавляет Фред. – Баш на баш.
– Разумеется, – говорит она, по-прежнему держа пальцы скрещенными.
– Он получил слоника от одного из своих клиентов.
– Вот как?
– Но не от простого клиента, а от самого губернатора.
– От губернатора?
– Да. Судя по всему, этот слоник был связан с каким-то давним преступлением. Он попросил моего брата разобраться получше. Это случилось в Брэкстоне, в конце 1970-х годов. Когда-то этот слоник был подвеской на браслете, который носила убитая женщина.
Пруденс собирается ахнуть, но слышит тихий скрип… это немного приоткрылась дверь спальни. Мистер Марсель тоже слышит звук и смотрит туда.
– Это Эммет, – говорит Пруденс. – Продолжай, пожалуйста. Расскажи мне об этом убийстве.
– Не самая приятная история.
– Наверное, ты еще этого не знаешь, но мне нравятся хорошие криминальные истории.
Он улыбается и кусает пончик, отчего на закрученных усах оседает немного сахарной пудры.
– Жертва была супругой местного музыканта, – объясняет мистер Марсель. – Музыканта арестовали, и все улики указывали на него: окровавленная одежда и орудие убийства, обнаруженное в его автомобиле. Но он повесился, прежде чем дело дошло до суда. Был лишь один свидетель – его десятилетний сын. Он видел, как убили его мать, и клялся, что человек, который это сделал, не был его отцом.
– Но они не стали слушать мальчика?
– Видишь ли, убийца был в маске. В резиновой маске цыпленка… надо же. Полицейские решили, что мальчик не мог знать, кто скрывается под ней.
– Маска цыпленка?
– Да. Странно, не правда ли?
– Но я все еще не понимаю, – говорит Пруденс. – Откуда у губернатора оказалось украшение той убитой женщины?
– Здесь начинается самое интересное. Та часть, где появляется мой брат. По словам губернатора, он получил подвеску от своего сына. Знаешь, от того бедного парня, которого недавно убили?
Мистер Марсель умолкает, чтобы отправить в рот очередной пончик. Пруденс одобрительно улыбается. Она любит, когда у мужчины есть аппетит, и сама тянется за пончиком.
– Ну вот, – продолжает мистер Марсель. – У Мэттью были далеко не лучшие отношения с отцом. По-моему, это называется «отчуждением». Парень бросил учебу в колледже и сбежал из дома, не желая иметь ничего общего с родителями или с их деньгами. Губернатор нанял моего брата, чтобы найти парня, проследить за ним, а потом время от времени докладывать о его состоянии. Но несколько дней назад парень сам пришел к отцу с какой-то дикой историей насчет того давнего убийства. Он хотел, чтобы его отец подергал за ниточки в силовом ведомстве и добился повторного расследования. По его словам, он нашел доказательства, что убийца по-прежнему гуляет на свободе. Он не говорил, что это за доказательства, но у него был этот бронзовый слоник, который якобы имел тесную связь с делом. Вроде улики, подтверждавшей правоту его слов.
– И губернатор распорядился о возобновлении дела?
– Нет. Он не хотел иметь к этому никакого отношения. Позже он посоветовал моему брату избавиться от слоника и обо всем забыть. Но, пожалуй, ему следовало послушать сына.
– Почему ты так думаешь?
– Я был в офисе брата, когда ты позвонила; просматривал архивные записи, старые газетные статьи и так далее. Там были факты, которые не согласовывались друг с другом.
Он смотрит на свой пончик, приканчивает его одним большим глотком и вытирает пальцы о джинсы.
– Что за факты? – спрашивает Пруденс. – Все это как-то связано с человеком, за которым ты следил раньше?
Фред лукаво улыбается.
– Думаю, я уже ответил на много вопросов, Пру. Теперь твоя очередь. Расскажи мне об этой девушке, Теодоре.
– О моей племяннице? Что ты хочешь узнать? Она приезжает в гости, но живет в Коннектикуте. Сейчас она гуляет по городу и может вернуться в любое время.
– Пру, – говорит он и наклоняется вперед, упершись локтями в стол. Потом тянется к ней и мягко пожимает руку, отчего ее сердце трепещет, как птичка. – Я знаю, что у тебя нет племянницы.
– Но я…
– У тебя нет братьев и сестер. И ты никогда не была замужем.
– Откуда ты знаешь? – Пруденс отдергивает руку. Ей чрезвычайно досадно, что он – именно он! – знает о том, как она одинока.
– Разве ты не помнишь, чем занимается мой брат? – тихим, извиняющимся тоном спрашивает мистер Марсель. – И чем я сам занимаюсь после работы? У меня есть доступ к информации. Я вовсе не собирался шпионить или лезть в твою личную жизнь, Пру. Правда, не собирался. Просто когда я увидел тебя на фабрике вместе с этими девушками, в том самом месте, где я выслеживал потенциально опасного преступника, меня встревожило, что ты можешь заниматься делом, в котором мало что понимаешь.
– Целая куча предположений, – бормочет Пруденс.
«Девушки», – думает она. Он сказал «девушки», и это значит, что он следил за ними. Он видел, как к ним присоединилась Некко. Что еще ему известно? Понимает ли он, кто такая Некко на самом деле?
– Может быть, – говорит мистер Марсель. – Но лишь потому, что я беспокоился за тебя.
Правда? Пруденс смотрит в его добрые карие глаза и думает, что он похож на мужчину, который никогда не сможет солгать ей. Но она понимает, что глупо верить в подобные сказки.
– И я хочу знать… я прошу тебя рассказать, кто такая Теодора на самом деле. И другая девушка, которую вы подобрали.
Пруденс молчит. Она не хочет лгать, но не может сказать правду. «На самом деле, Теодора не моя племянница, а девушка из католической школы, у которой я покупала наркотики». Что он тогда подумает о ней?
Из спальни доносится тихое шуршание; дверь со скрипом приоткрывается.
– Тебе нужно идти, – говорит Пруденс и встает так быстро, что цепляется ногой за ножку стола, проливая сливки из стеклянного графинчика.
Мистер Марсель тоже встает.
– Пожалуйста, Пру. Я очень беспокоюсь. Если кто-то из этих девушек замешан в деле, в котором я помогаю брату, то положение очень серьезное. Они могут подвергнуть тебя опасности.
– Я понимаю твое беспокойство. Но, должна сказать, мне не нравится, когда за мной шпионят.
– Ты знаешь девушку по имени Эва? – спрашивает мистер Марсель.
Пру не отвечает.
– Это девушка, которая жила в автомобиле, – продолжает он. – Та самая, о которой все думают, что она убила сына губернатора. Если ты знаешь Эву, то она в опасности. И я говорю не о полиции. Если ты знаешь Эву, то скажи ей, чтобы она не…
– Я не знаю никого с таким именем, – перебивает она. – Правда, тебе лучше уйти.
– Но я думал, что ты покажешь мне цирк, – говорит он.
– В другой раз, – отвечает она, подходя к входной двери и распахивая ее.
Он идет к двери и останавливается.
– Надеюсь на это, – говорит он. – Я правда надеюсь, Пру.
Кажется, он хочет сказать что-то еще, но Пруденс не позволяет.
– До свидания, мистер Марсель, – говорит она, глядя на дверь. Он неловко выходит наружу, сгорбив плечи в знак поражения. Она захлопывает и запирает дверь, прежде чем он успевает что-то добавить. Потом Пруденс прислоняется к двери и слушает звук его тяжелых шагов, спускающихся по лестнице.
Может быть, Пруденс совершила ужасную ошибку, выставив мистера Марселя за дверь подобным образом? Но какой выбор он ей оставил, когда задавал все эти вопросы и фактически признавался в том, что подглядывал за ней?
– Откуда ваш силач так много знает? – спрашивает Тео, вылетая на кухню. – И что он имел в виду, когда говорил, что Эва в опасности?
– Мистер Марсель – умный человек, – со вздохом говорит Пруденс и думает: «Пожалуй, слишком умный». – Если он говорит об опасности, то так и есть.
– Для меня это не новость, – говорит Некко.
– Значит, это правда? – Тео поворачивается к ней. – Вся эта история о том, откуда взялся слоник? И об убийстве?
– Да, – кивает Некко. – Та убитая женщина была моей бабушкой.
– Боже милосердный, – шепчет Тео. – И твой отец видел это?
Некко кивает.
– Судя по всему, да. Он всегда говорил, что его родители погибли в автомобильной аварии. Но в конверте, оставшемся от Гермеса, есть газетная вырезка об этом происшествии. Отец видел, как Человек-Цыпленок убил его маму, и отлично знал, что этот человек не был его отцом, но никто не стал слушать. Они арестовали его отца, и он повесился в тюрьме.
– Какой ужас! – ахает Пруденс.
– Теперь все встает на свои места, – говорит Тео. – Я помню, как читала об этом в книге твоего отца. Он видел, как убивали его мать.
– Он написал об убийстве в своей книге? – спрашивает Некко.
– Постой, разве ты ее не читала?
Некко качает головой.
– Тогда нужно достать тебе экземпляр! Он действительно написал о том, как видел убийство своей матери и как полиция арестовала невиновного человека. Он даже написал о браслете и об истории, которая к нему прилагалась. Дальше он пользовался этим как метафорой для преобразования нашего внутреннего опыта: все мы обладаем силой пробудить к жизни нашу истинную личность. Но иногда вместе с этим пробуждается что-то темное, понимаешь? Иногда зло прячется в самых неожиданных местах.
Пруденс кусает губу, размышляя о своем.
– Похоже, Гермес обнаружил какие-то сведения об убийце, – говорит она. – Именно поэтому он принес слоника своему отцу.
– Бог ты мой! – восклицает Теодора. – Вы думаете, его убили из-за этого? Он напал на след того, кто убил твою бабушку?
Пруденс чешет в затылке.
– Погоди-ка, – говорит она. – Это произошло в 1970-х годах, так? Когда твой отец был маленьким мальчиком.
– Ну и что?
– Если убийца уже тогда был взрослым человеком, то, наверное, сейчас ему не менее семидесяти.
– Престарелый убийца? – с сомнением говорит Теодора.
– Убийца остается убийцей, независимо от возраста и физической формы, – изрекает Пруденс.
– Как ты думаешь, Некко? – спрашивает Тео.
Некко по-прежнему держит в руке золотого слоника, новую звезду цирка.
– Гермес и моя бабушка были не единственными жертвами, – говорит она. – Мою маму тоже убили и представили это как самоубийство. Гермес изучал этот случай и пытался выяснить, что произошло на самом деле. А теперь, когда я прочитала о том, что мой отец бросился в реку, я начинаю подозревать, что это тоже не было самоубийством.
– Думаешь, твоих родителей убил один и тот же человек? – спрашивает Пруденс.
Теодора с шумом выдыхает воздух из легких.
– Это выглядит все безумнее и безумнее. Что нам теперь делать?
– Думаю… – Некко делает паузу и снова переворачивает слоника, чтобы посмотреть на выгравированные внизу буквы. – Думаю, что если бы я могла вспомнить о том, что на самом деле произошло в день наводнения, то у меня появилась бы какое-то представление о личности убийцы. Мне нужно встретиться с мисс Эбигейл.
– Кто такая мисс Эбигейл? – спрашивает Пруденс.
– Да, и как она сможет помочь тебе? – спрашивает Теодора.
– Она может дать мне дьявольский табак. Зелье показывает то, что нужно знать.
Назад: Тео
Дальше: Фред