Книга: Путь на Балканы (СИ)
Назад: Примечания
Дальше: 18

1

Ma tante (франц.) — тетушка.

2

Уроками — то есть репетиторством.

3

В те времена алюминий добывался только лабораторным путем и стоил ничуть не меньше золота.

4

Фунт, золотник — старинные меры веса. Аршин, сажень — меры длины.

5

Praesumptio innocentiae — Презумпция невиновности (лат)

6

По традиции в последней роте полка собирались самые неказистые и низкорослые солдаты.

7

Звено — часть отделения в то время.

8

Дух — Одно из названий солдата-первогодка в российской и советской армиях.

9

Дядька — Нечто вроде наставника для новобранца из старослужащих солдат.

10

Крынка — Так называли солдаты переделочное шестилинейное ружье системы чешского изобретателя Сильвестра Крнка.

11

Из подлинной речи протоиерея Иосифа Ширяева, при отправке Болховского полка на Русско-Турецкую войну.

12

Поповка — Водка произведенная на винокурнях фирмы "Вдова М. А. Попова".

13

Присутственные места — государственные учреждения.

14

Атеист.

15

Москаль — В данном случае солдат. Забрать в москали — призвать в армию.

16

Охотник — Здесь доброволец.

17

Катеринка — Просторечное название ассигнации с портретом Екатерины Великой, достоинством в сто рублей. Самая крупная купюра русского казначейства в то время.
Назад: Примечания
Дальше: 18