159
Geza Vermes. The Complete Dead Sea Scrolls in English, Revised Edition, Penguin Books, 2004, p. 203.
160
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 15, 36, 3.
161
Иосиф Флавий. Иудейская война, 1, 24, 7.
162
Там же, 1, 24, 3.
163
Там же, 1, 27, 5.
164
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 17, 2, 4.
165
Там же, 15, 10, 4.
166
Там же, 17, 6, 5.
167
Там же, 17, 6, 5.
168
Иосиф Флавий. Иудейская война, 1, 33, 2.
169
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 17, 6, 3.
170
Там же, 17, 6, 5.
171
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 17, 10, 5.
172
Иосиф Флавий. Указ. соч., 17, 10, 5.
173
Там же.
174
Там же.
175
Там же, 17, 10, 6.
176
Там же, 17, 10, 8.
177
Там же, 18, 1, 1.
178
Там же, 18, 1, 5.
179
Иосиф Флавий. Иудейская война, 2, 8, 2
180
Иосиф Флавий. Указ. соч., 2, 8, 6.
181
Там же, 2, 8, 7.
182
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 18, 1, 6.
183
Иосиф Флавий. Иудейская война, 2, 8, 10.
184
Плиний Старший. Естественная история, V, 17.
185
Организация, запрещенная в России.
186
Книга Еноха цитируется, как правило, по единственному российскому переводу А. В. Смирнова, выполненному в 1888 г. Перевод Смирнова выполнен с эфиопской книги Еноха, впервые опубликованной в начале XIX в. Для своего времени он был замечательного качества. С тех пор, однако, нам стало известно значительно больше вариантов текста, и в случае важных разночтений автор оставляет за собой право пользоваться кумранским текстом, как в данном случае, а также текстом George W. E. Nickelsburg and James C. VanderKam, 1 Enoch: The Hermeneia Translation, Fortress Press, Minneapolis, 2012. На сегодняшний день это наиболее точный перевод, учитывающий все варианты и разночтения. Кроме того, в русском и западном переводах приняты разные разбиения: перевод Смирнова разбит на 20 главок, западный — на 107. Автор использует разбиение Смирнова.