211
Романтический фильм (1987), снятый режиссером Р. Райнером по мотивам одноименного романа американского писателя У. Голдмана.
212
Одна из основных героинь фильма, мастер фехтования.
213
Антагонист опиоидных рецепторов, применяется как антидот при передозировках опиоидов, в первую очередь героина.
214
Другое название – тираннозавр.
215
Замок Лидс является одним из наиболее красивых памятников истории и культуры Великобритании.
216
Рай – небольшой исторический город в Англии, в графстве Восточный Сассекс, расположен в 3,2 км от морского побережья, на правом берегу реки Ротер.
217
Церемониальное и неметропольное графство Англии, расположенное в юго-западной части страны.
218
Район и одноименная станция метро в Лондоне.
219
Концепция, согласно которой правительство и другие источники норм права должны существовать отдельно от любого типа религий.
220
Так в Англии называют Министерство внутренних дел.
221
Дефенестрация (лат.) – акт выбрасывания кого-либо из окна.
222
Барбара намекает на поговорку «Мертвецы умеют хранить свои тайны».
223
Название можно перевести с английского как «главное событие».
224
Жаргонное выражение, означающее отслеживание и перехват всех телефонных звонков и почтовых сообщений.
225
Десерт, состоящий из достаточно плотных, но очень нежных пористых коржей с влажноватой структурой, прослоенных густым клубничным джемом и взбитыми сливками.