Книга: Костяная ведьма
Назад: 22
Дальше: 24

23

 

Одним прохладным вечером, спустя три месяца после моей хохар-де, состоялся дараши оюн. У меня дух захватывало при виде всех этих сложных декораций: разбросанные золотые листья, имитирующие лесную поляну, и вспышки серебристых камней над головой, напоминающих звезды. Я прощупала воздух на предмет следов магии, которые могли усиливать впечатление, внушать благоговение и вызывать изумление у тех, кто был меньше приспособлен к ней, но ничего не нашла. Аши очень серьезно относились к дараши оюн, и подобные трюки лишь оскорбляли выступления.
Однако прибывшие гости предпочитали себя не сдерживать, и от пронизанных магией одежды и причесок меня начинало тошнить. Спасала только аметистовая заколка-полумесяц в волосах, хотя я все равно чувствовала все заклинания.
Накануне принесли первое хуа, которое сшил Рахим, и меня потрясло его мастерство. Оно было невероятного изумрудного цвета, вокруг талии тянулся узор из серебристых листьев, сложенных веером, и сбоку спускался вниз. Его дополняло темное-серое нижнее платье и белый широкий пояс с вытисненными контурами резвящихся голубей. По словам леди Микаэлы, такие хуа носят все ученицы, лишь после своего дебюта я смогу сама выбирать и усложнять их фасон. Помимо заколки-полумесяца волосы я украсила темно-зеленым черепаховым гребнем и одной из серебряных шпилек, которую Лик в самом начале выбрал для меня, — инкрустированную нефритами, с белыми тонкими лентами на конце, касающимися щеки.
Видеть королевских особ на дараши оюн было делом привычным. Уже сотни лет, с тех пор как Вернаша из Роз выступала перед Мушаном, бывшим императором Киона, на этих танцах присутствовали знатные гости. В соответствии со своим положением ученицы-аши сидели в среднем ряду. Первый занимали гости благородного происхождения, а задействованные в танцах аши устраивались позади них. Остальные же, кто мог себе позволить прийти на представление, сидели в самом конце. Слева от себя я заметила своих сестер, Микаэлу и Полер, позади них — леди Шади, а справа — подруги Зои. Альти восседала с императрицей Аликс далеко впереди. Некоторые из старших аш занимали места рядом со знатными особами и беседовали с ними как со старыми друзьями.
Благодаря своим урокам истории я сразу же узнала Камулуса, царя Тресеи, и его царицу. Увидела величественного короля Истеры, Рендорвика, и трех его сыновей; пятерых представителей городов-государств Ядоши во главе с первым министром Стефаном; королеву Архен-Кошо, Линорию, и ее дочь, принцессу Мейв, которая тогда в «Падающем листе» сурово отзывалась о леди Микаэле. Госпожа Пармина сидела рядом с представителем Ядоши и громко посмеивалась над его рассказом.
Я нервничала. По традиции сцена была открыта для всех желающих станцевать перед началом основной программы, и на подмостки уже высыпали детишки, которые, хихикая, кружились в своих лучших нарядах. Но лишь некоторые из зрителей с интересом наблюдали за ними.
Мое сердце забилось чаще: в двух местах от императрицы Аликсы я заметила знакомые темные волосы, а в ряду перед ним — фигуру его отца, короля Телемайна, чей громкий голос можно было услышать отовсюду. Рядом с королем восседал его племянник Кален — как обычно, во всем черном.
— Что такое? — спросил Фокс, когда я сжала его руку. Для моего брата сделали исключение и позволили сидеть рядом со мной, в самом конце ряда.
— Принц Канс здесь! — радостно поделилась я.
— Ну конечно, а с чего ему тут не быть? Даже царь Тресеи прибыл — если это действительно царь. Под этими мехами не разглядишь.
Я открыла было рот, но мой остроумный ответ так и застыл на губах. Принц Канс о чем-то увлеченно беседовал с принцессой Мейв — даже в шумном зале ее смех не спутать ни с чьим другим. Она положила ладонь поверх его руки и придвинулась ближе, отчего ее голова нависала над его плечом.
Я с трудом отвела от них взгляд и попыталась сосредоточиться на сцене, где какая-то пожилая женщина исполняла танец Вздымающейся Морской Пены: она двигалась отрывисто и все время забывала шаги.
— Еще в армии я повстречал девушку, — вдруг произнес Фокс. — Ее звали Джезабель, она была родом из Тресеи. Это была самая красивая девушка из всех, что я видел: с чудесными волосами и самыми пленительными голубыми глазами. Ее брат служил со мной в одном полку. Когда мы на три месяца расположились в Батлово, их родном городе, она часто приходила к нам. Мне потребовалось две недели, чтобы набраться смелости и пригласить ее на свидание. И вот, собравшись с духом, я купил ей цветы, а в результате застал за поцелуем с Махарвеном, еще одним солдатом, которого я давно невзлюбил. Много дней я был подавлен…
— Фокс, меньше всего мне сейчас хочется слушать истории о твоих интрижках с тресеанскими девушками.
— Но тебе придется. Мне было невыносимо видеть их вместе, тем более когда Джезабель не знала о моих чувствах, а Махарвен слыл настоящим гадом. Он очень много пил и ужасно обходился с местными жителями, считая их ниже по статусу, потому что в нем текла даанорийская королевская кровь по материнской линии — так, по крайней мере, он утверждал. Тем не менее я не мог ничего поделать. У меня были причины разлучить их, но она бы все узнала, какими бы благородными мотивами я ни руководствовался.
Я покосилась на Фокса. Он тоже смотрел вперед, на опустевшую сцену.
— Стало немного легче, когда мы уехали, и мне не приходилось часто видеться с ней. Однако Махарвен то и дело получал от нее письма, и все это время меня снедала ревность. То, что мы не виделись, не означало, что я ее забыл.
— Но все равно это трудно.
— Это вполне естественно. — Он склонился ко мне и постучал по моему стеклянному сердцу. — Просто помни, о чем тебе всегда твердила Лилак, о чем твердит леди Микаэла. — И тут глаза Фокса расширились, он чуть не выругался.
Я проследила за его взглядом и заметила знакомую девушку, присевшую между принцем Кансом и императрицей Аликс. Принц тут же повернулся к ней, а лицо принцессы Мейв заметно скривилось от недовольства. Я не сразу вспомнила, где видела ее, и только через секунду поняла, кто же она. На уроках истории нас приучили в лицо узнавать императрицу Аликс, которая нечасто бывала на людях, а вот ее детям уделили не слишком много внимания.
— Девушка, с которой ты спорил в замке, — ахнула я. — Ты препирался с принцессой Инессой?
Впервые с тех пор, как мы очутились в Кионе, Фокс покраснел.
— Это сложно объяснить. Я не знал, кто она. Думал, что просто очередная…
— Не знал? Фокс, ты вообще себя слышишь?
— Обычное недоразумение. Я надеялся, что ее здесь не будет…
— Ну конечно, а с чего ей отсутствовать? — передразнив, повторила я его слова. — Даже царь Тресеи прибыл — если это действительно царь. Под всеми мехами не разглядишь.
Фокс сердито поглядел на меня, но нас прервал бой барабанов. Его ритм не был похож на начало представления аш. Пытаясь разглядеть, что происходит, люди озадаченно вытягивали шеи. В эту минуту на сцене появился Лик.
Рахим и Чеш превзошли самих себя. На юноше было черное хуа, украшенное белыми розами с золотыми лепестками и скромный пояс медного отлива. Голову обрамлял вплетенный в длинные локоны венок из белых роз. Лик исполнял Песнь Духа Лисы, повествующую о прекрасном демоне-лисе, которого поймали охотники и в обмен на освобождение заставили танцевать. Этот танец изучали лишь во втором классе. Я несколько раз видела, как его репетировали другие аши, но сама еще не была к нему допущена. Как же Лик выучил его?
Мальчик провернулся, вытянул руку. На его ладони вспыхнул огонь. Зрители ахнули. Лик отдернул руку, и пламя повисло в воздухе. В другом углу он нарисовал еще одну руну Огня, повторил свои движения — и вскоре его окружали огненные шары, мерцающие, подобно свечам.
— Лик не говорил нам, что собирается это делать, — пробормотала я. Одно дело танцевать как аша, а другое — показывать всем, что ты тоже умеешь чертить руны, тем самым навлекая на себя неприятности. Его же потом будут искать, и он это знает.
— Теперь ты понимаешь, что мы чувствуем всякий раз, когда ты делаешь что-то без нашего ведома, — к моему недовольству, веселился Фокс.
Танец Лика подошел к концу — мальчик замер на одной ноге, вытянув влево вторую, — и в зале воцарилась тишина. Как только он опустился на пол и погасли огненные шары, раздались оглушительные аплодисменты. С лица Лика пропала вся торжественность, он залился краской. К нему тут же бросилась Чеш с сияющим лицом, помогая спуститься со сцены.
— У меня хорошее предчувствие насчет него, — с восторгом прошептала я Фоксу.
— Надеюсь, ты права, — прошептал он в ответ. — Сейчас он им нравится, а после мнение может измениться.
— Вечно ты все портишь. — Я собиралась сказать что-то еще, но мерцание окружающих сцену фонарей ослабло — представление вот-вот начнется.
Для своего танца аши облачались в длинные накидки с рукавами до пола, которые, распахиваясь спереди, открывали взору шелковые одеяния, намекающие на изгибы фигуры. Аши исполняли как женские, так и мужские роли. Для последних одежды были не столь богато украшены, на шеях значились длинные, как женские рукава, шарфы, а под короткими накидками виднелись штаны. Исходящая от них магия буквально сбивала с ног — даже мои заколки, специально созданные для того, чтобы противостоять заклинаниям города, потрескивали от такого количества. И каждый дополнительный элемент одежды лишь усиливал поток магии, вплетенной в ткань.
Танец был стар как мир: столь же древним, сколь и само время. Жители Найтскросса знали его историю и в период зимнего солнцестояния исполняли в простых сценках. Но бумажные маски и палки не могли сравниться с непревзойденным искусством, развернувшимся под внимательными взорами богатых покровителей.
Зазвучал тихий хор голосов, слова плавно стекали с губ аш:
— Вначале был Парящий Клинок. Вначале была Танцующий Ветер.
В центре сцены появились два человека. Часть лица леди Шади скрывала маска невиданной красоты: глаза обрамляли крошечные бриллианты, по углам сверкали золотые агаты, и все это великолепие дополняли сапфиры и рубины. Но величайшей драгоценностью был искрящийся на шее алмаз, заключенный в стеклянный кулон-сердце. Маску мужчины покрывали черные ониксы, подчеркивающие впалые щеки и сглаживающие суровый подбородок. Женщина кокетливо протянула руку, и мужчина принял ее.
— Они правили небом бескрайним, покуда долетал ветер; землями широкими, покуда простирался песок и почва; морями бездонными, как самые темные глубины. Бог укутал свою возлюбленную лунным светом и вплел в ее волосы звезды. Подарил ярчайший и прекраснейший драгоценный камень, украсивший ее изящную шею. Магия лилась рекой, зрели превосходные плоды рунных ягод.
Вышли еще два танцора. На лице второго мужчины красовалась маска полуночно-черного цвета, брови были выложены рубинами и янтарем. Вторая женщина щеголяла странным сочетанием лунных камней и черного жемчуга. Если наряд леди Шади переливался великолепием цветов, то Зоя носила приглушенные черно-серые тона.
— Но не все создания были счастливы: брат бога — Изогнутый Нож и сестра возлюбленной бога — Маленькая Слезинка. Изогнутый Нож обижался на брата за то, что все любили Парящий Клинок, и желал обладать таким же влиянием. А Маленькая Слезинка ненавидела свою сестру и любила Парящий Клинок. — Новые танцоры закружились в свирепом танце.
— Однажды Изогнутый Нож пришел к Парящему Клинку и сказал: «Брат мой, смотритель ветров и венец всего мира, мы с тобой одной крови, у нас одна цель, и между нами нет секретов. А потому я спрашиваю, где хранишь ты сердце свое?»
Аша в маске из рубинов и янтаря семенила вокруг танцора в золотом облачении, словно коварный сатир, кружащий рядом с невинной жертвой.
— И ответил ему Парящий Клинок: «Внутри яйца, спрятанного в гнезде на самом высоком дереве, на вершине самой высокой горы, охраняемой двенадцатью птицами Рох и двенадцатью орлами, огромными, как солнце, и стремительными, как самые быстрые реки. Именно там храню я свое сердце».
— Тогда Изогнутый Нож отправился к горе. Перебил дюжину птиц Рох и дюжину орлов, но, добравшись до своей награды, обнаружил в гнезде лишь простое яйцо — круглое, с черными крапинками.
— И разозлился на него Парящий Клинок: «Почему ты хочешь погубить меня, брат? Забери все земли, выпей всю воду. Но не покушайся на то, что тебе не принадлежит, иначе пострадает мир».
— «Прости меня, брат, — взмолился Изогнутый Нож. — Танцовщица изящно опустилась на одну ногу: тело прямое, как стрела, мышцы напряжены. — Я лишь хотел убедиться, что это правда, и тем самым оградить тебя от зла. Но не стоит лгать своему родственнику — мне, кто желает тебе только добра». И сжалился тогда Парящий Клинок и простил ему предательство.
— Прошло время, Изогнутый Нож снова пришел к Парящему Клинку и сказал: «Брат мой, носитель света и око бури, мы с тобой одной крови, у нас одна цель, и между нами нет секретов. А потому я спрашиваю, где хранишь ты сердце свое?»
— И ответил ему Парящий Клинок: «Внутри брюха рыбы, живущей на самом дне глубочайшего моря, охраняемого двенадцатью акулами и двенадцатью кракенами, огромными, как луна, и яростными, как самое жаркое пламя. Именно там храню я свое сердце».
— Тогда Изогнутый Нож отправился к самому глубокому морю. Перебил дюжину акул и дюжину кракенов, но, добравшись до своей награды, обнаружил лишь простую рыбу — маленькую, с белым хвостом.
— И разозлился на него Парящий Клинок: «Почему ты хочешь погубить меня, брат? Возьми весь урожай, забери все мясо животных. Но не покушайся на то, что тебе не принадлежит, иначе пострадает мир».
— «Прости меня, брат, — взмолился Изогнутый Нож. — Я лишь хотел убедиться, что это правда, и тем самым оградить тебя от зла. Но не стоит лгать своему родственнику — мне, кто желает тебе только добра». И снова сжалился Парящий Клинок и простил ему предательство.
— Прошло еще время, и Изогнутый Нож в последний раз пришел к Парящему Клинку. «Брат мой, защитник людей и душа небес, мы с тобой одной крови, у нас одна цель, и между нами нет секретов. А потому я спрашиваю, где хранишь ты сердце свое?»
— И ответил ему Парящий Клинок: «Мы с тобой одной крови, у нас одна цель, и между нами нет секретов. В кулоне на шее Танцующего Ветра, откуда изливается самый яркий свет всего мира. Именно там храню я свое сердце».
— Тогда Изогнутый Нож разыскал Маленькую Слезинку и сказал ей: «Если хочешь завладеть сердцем моего брата, делай так, как я скажу. Оно заключено в стеклянном кулоне, что носит твоя сестра. Забери его глубокой ночью, пока она спит, пока они слабы и беззащитны».
— И Маленькая Слезинка, обуреваемая ревностью, сделала так, как ей было велено. Лишь при свете луны она пробралась в шатер, где крепко спала ее сестра. Ловкими пальцами обхватила кулон-сердце и стянула его через голову. Погруженная в глубокий сон, Танцующий Ветер не проснулась.
— Когда Маленькая Слезинка вышла из шатра с драгоценным сердцем в руке, ее поджидал Изогнутый Нож. Он сбил ее с ног и забрал кулон. А потом с ужасной силой разбил сердце о землю. Прекрасный камень разлетелся на тысячи осколков.
— Почувствовав гибель своего творца, заплакали все создания на земле, а вместе с ними и их сердца. Танцующий Ветер проснулась, но было слишком поздно — ее возлюбленный мертвый лежал рядом. Изогнутый Нож предал своего брата.
Танцовщица в инкрустированной бриллиантами маске опустилась на колени возле неподвижного тела своего любимого. А после исполнила медленный танец, наполненный тяжестью и горем, но не лишенный изящества.
— Тогда всю власть захватил Изогнутый Нож. Собрав последователей, заразил их своим пороком. Он все забирал себе, вместо того чтобы отдавать морям, небу и земле. Мир заполнили страдания. Он соединил свой кулон с осколками Парящего Клинка и создал новое прекрасное сердце — темное, как ночь и смерть. С помощью него он породил дэвов, ужаснейших из чудовищ; безобразные фигуры этих монстров стали отражением его собственной души. Заслонив собой солнце, они погрузили мир в бесконечную ночь. Люди стенали от ужаса и мучений. А над ними смеялся и господствовал, словно Лжеправитель, Изогнутый Нож.
— Но Танцующий Ветер не сдавалась. «Помоги мне, Маленькая Слезинка, — умоляла она сестру. — Помоги собрать сердце Парящего Клинка, чтобы склеить его заново».
— «Это невыполнимая задача — таков был ее безжалостный ответ. — Осколков его сердца больше, чем звезд на небе и песчинок на земле — это первое. Чтобы починить его, тебе придется отдать часть своего сердца взамен утерянных осколков — это второе. Но когда ты восстановишь его, он вернется только к тебе. А я уж лучше проведу целую вечность в одиночестве и горе, чем еще раз увижу его в чужих объятиях. Это последнее».
— Тогда Танцующий Ветер, укрывшись в пещере, принялась за дело. Она медленно и осторожно собирала по кусочкам осколки сердца Парящего Клинка. Но у нее вышла только половина, потому что остальное присвоил себе Изогнутый Нож. И чтобы завершить начатое, она отдала половину своего сердца. В нем снова вспыхнул свет, и оживший Парящий Клинок открыл глаза. Благодаря жертве Танцующего Ветра, их стеклянное сердце стало единым: ее половина принадлежала Парящему Клинку, а его — ей.
— Восстав из могилы, бог покарал Лжеправителя, Изогнутого Ножа, и возвратил все земли, моря и небеса.
Мужчина в черной ониксовой маске встал и в изощренном танце закружил женщину с бриллиантами. Они двигались все быстрее и быстрее, пока рукава их одеяний не превратились в размытое пятно, а шаги, несмотря на тяжесть хуа, не стали быстрыми и невесомыми. С каждым поворотом мужчина в янтарной маске отступал все дальше, в глубь сцены. А после Парящий Клинок и Танцующий Ветер разом набросились на него, с их пальцев срывались настоящие языки пламени. Вся сцена полыхала. Зрители ахнули. Но огонь быстро погасили, и сквозь рассеявшийся дым все увидели, что Изогнутый Нож исчез.
— Но Лжеправитель проклял весь мир. Больше ни одна земля не могла породить магического семени. Теперь все земные создания страдали от болезней и смертей. А скрывшиеся последователи поклялись отомстить богу, покаравшему их владыку. Мир обеднел.
— Тогда Парящий Клинок взял свое сердце, усиленное любовью Танцующего Ветра, и расколол его на три части. Первый кусок зарыл в земле, чтобы поля снова могли плодоносить магией. Но то была лишь третья часть, поэтому рунных ягод стало меньше и расти они могли не везде.
— Второй кусок он отдал своим созданиям, чтобы те исцелили все болезни. Но то была лишь третья часть, поэтому смертей и эпидемий не удалось избежать полностью, и люди не перестали болеть.
— А третий кусок он оставил себе. Вот тогда Парящий Клинок стал первым Кузнецом душ.
— Несмотря на предательство брата, он не смог найти в своем сердце зла, чтобы убить его. Вместо этого он изгнал его в преисподнюю, где тот вынужден вечно скитаться среди мертвых руин.
— И пала Маленькая Слезинка на колени перед Танцующим Ветром. «Прости меня, дорогая сестра, — плакала она. — Это Изогнутый Нож затуманил мой разум. Никогда в жизни я не пошла бы против тебя».
— С тяжелым сердцем отвечала ей Танцующий Ветер: «Ты насмехалась надо мной и прогоняла. Ты не лучше Изогнутого Ножа. Будь у тебя еще одна возможность причинить мне вред, ты сделаешь это снова. Но я не стану изгонять тебя из мира, как был изгнан Изогнутый Нож. Ты больше не сможешь использовать магию жизни — это первое. Ты предпочла видеть Парящего Клинка мертвым в своих объятиях. Поэтому отныне ты сможешь влиять лишь на Тьму и мертвых — это второе. И ты никогда не сможешь отдать кому-то свое сердце — как я объединила наши с ним сердца, — не лишившись большей части своей силы и мощи. Так ты узнаешь, что значит быть совершенно одинокой. Это последнее».
Танцовщица в бело-сером платье, в маске из лунных камней и черного жемчуга отшатнулась от сестры и, прикрывая лицо рукой, уползла со сцены.
— Тогда Маленькая Слезинка, первая Темная аша, сбежала от сестры, но так и не сумела спастись от ее проклятия.
В зале повисла тишина. Все актеры на сцене застыли, и по толпе пробежали нервные смешки.
— Что происходит? — озадаченно прошептала сидящая справа от меня ученица.
— Должна выйти леди Брижет, — прошипела другая, очевидно, уже опытная девушка. — Она пропустила свою реплику!
— Тихо! — гаркнула на нас одна из старших аш, хотя было уже бесполезно. Люди начали переговариваться между собой. Танцоры, приученные не реагировать на чужие ошибки, терпеливо ждали на сцене выхода последней аши. Но та все не появлялась.
Внезапно воздух прорезал громкий вопль, и из-под земли, в нескольких дюймах от сцены, выскочил громадный дэв.

 

Аша замолкла. Кости мертвых чудовищ над нами поскрипывали на ветру.
— Тогда на дараши оюн я усвоила один важный урок. Я поняла, что во мне было скрыто больше силы, чем кто-либо мог предположить.
Осушив два пузырька, девушка воскресила еще двух дэвов. Из костей она призвала длинноязыкого нангхаитья и многоглазого заурви. Первый представлял собой бесформенное нечто — его туловище состояло из множества горбов и лап. У головы было два лица: одно все время смотрело вперед, а второе — назад. Завершали картину покрытая рогами спина, перепончатые ступни и налитые кровью глаза.
Второй дэв был похож на сатира-рептилию, стоящего на задних ногах. Из его лба торчали пять рогов, вытянутое лицо было покрыто шерстью. При этом морда походила на обитающего в болотах Ядоши «крокодила» — получалось страшное двуликое чудовище.
Как и прежде, аша забрала у них сердца, которые испарились в недрах ее стеклянного кулона.
Все дэвы нетерпеливо вились вокруг нее, словно обученные псы.
— Что ты собираешься с ними делать? — осмелился спросить я, хотя боялся услышать ответ.
Она устремила взгляд на восток.
— Пожалуй, можно начать с Даанориса, — задумчиво проговорила она, выбирая королевство, будто платье на завтрашний день.
Назад: 22
Дальше: 24